TC-TS 254 eco D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge SLO Originalna navodila za uporabo Namizna krožna žaga H Eredeti használati utasítás Asztalikörfűrész HR/ Originalne upute za uporabu BIH Stolna kružna pila RS Originalna uputstva za upotrebu Stona kružna testera CZ Originální návod k obsluze Stolní kotoučová pila SK Originálny návod na obsluhu Stolná kotúčová píla 4 Art.-Nr.: 43.405.05 Anl_TC_TS_254_ECO_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 11019 25.10.
1a 1 4 5 2 23 14 7 12 9 8 11 10 30 29 37 13 1b 23 3 2 1c 5 29 37 30 14 7 38 39 8 13 10 -2- Anl_TC_TS_254_ECO_SPK4.indb 2 25.10.
1d 18 45 49 2 43 7 23 2 36 14 1 4 5 46 46 47 48 16 29 48 26 44 30 3a 37 3b 29 29 43,44 1 39 28 4 5 38 45,46,47,48 30 30 29 29 -3- Anl_TC_TS_254_ECO_SPK4.indb 3 25.10.
6 7 37 13 39 49,46,48 29 38 29 8 9a 13 37 11 32 9 42 33 29 30 25 9b 9c 8 35 35 8 25 10 -4- Anl_TC_TS_254_ECO_SPK4.indb 4 25.10.
10 11a 1 6 1 40 19 17 11b 2 11c 5 1 2 5 39 4 15 12a 2 12b 5 1 2 6 4 4 19 5 6 17 4 -5- Anl_TC_TS_254_ECO_SPK4.indb 5 25.10.
13a 13b 2 4 14 5 15 40 19 15a 4 3 39 15 38 7 23 15b 15c 38 14 39 -6- Anl_TC_TS_254_ECO_SPK4.indb 6 25.10.
16 11 32 9 41 42 17 33 1 4 31 27 22 28 45° 7 8 12 10 18 23 19a 27 1 21 27 21 23 28 22 12 18 23 7 26 7 19b 22 1 31 20 23 7 24 20 34 1 21 28 -7- Anl_TC_TS_254_ECO_SPK4.indb 7 25.10.
21a 21b 22 23 3 24 25 -8- Anl_TC_TS_254_ECO_SPK4.indb 8 25.10.
26a 26c 2 2 26b 36 2 a b 16 -9- Anl_TC_TS_254_ECO_SPK4.indb 9 25.10.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. (Spannungsschwankungen).
D • Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. Warnung: Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. 4.
D • • • • • • Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle Transportbeschädigungen überprüfen Die Maschine muß standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell festgeschraubt werden. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein. Das Sägeblatt muß frei laufen können. Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw achten.
D • • • • • • ständig lösen. Den Spaltkeil (5) zusammen mit dem Sägeblattschutz (2) in den Spalt einführen, ganz nach unten schieben und danach mittels Befestigungsschraube (19) fixieren. Stellen Sie sicher, dass der Spaltkeil gerade und nicht wacklig montiert ist. Der Spaltkeil (5) muss sich zentrisch auf einer gedachten verlängerten Linie hinter dem Sägeblatt (4) befinden, sodass kein Verklemmen des Schnittguts möglich ist. Der Abstand zwischen Sägeblatt (4) und Spaltkeil (5) soll 3 bis 8 mm betragen.
D • • das Zwischenstück (b) mit dem Absaugschlauch (a). Am Durchmesser 100mm des Zwischenstücks (b) kann nun eine Absauganlage angeschlossen werden. 7.3.2. Schnittbreite (Abb. 17) Der Parallelanschlag (7) kann auf beiden Seiten des Sägetisches (1) montiert werden. • Der Parallelanschlag (7) muß in die Führungsschiene (28) des Sägetisches (1) eingesetzt werden. • Mittels der Skala (22) auf der Führungsschiene (28) kann der Parallelanschlag (7) auf das gewünschte Maß eingestellt werden.
D • • in Richtung Sägeblatt schieben. Der Abstand zwischen Anschlagschiene (24) und Sägeblatt (4) sollte ca. 2 cm betragen. Falls notwendig die beiden Rändelschrauben (34) lockern und Anschlagschiene (24) einstellen. Rändelschrauben (34) wieder festziehen. • • • 7.5 Winkeleinstellung Sägeblatt (Abb. 16) Lösen Sie den Feststellgriff (9). Verstellen Sie den Sägeblattwinkel, indem Sie das Handrad (8) drehen bis der Zeiger (41) mit dem gewünschten Winkelmaß auf der Skala (42) übereinstimmt.
D • • • • • • • (21) des Sägetisches schieben und auf das gewünschte Winkelmaß einstellen. (siehe 7.4.) Sollte das Sägeblatt (4) zusätzlich schräg gestellt werden, dann ist die Nut (21) zu verwenden, welche Ihre Hand und den Queranschlag nicht mit dem Sägeblattschutz in Kontakt kommen läßt. Werkstück fest gegen den Queranschlag (14) drücken. Säge einschalten. Queranschlag (14) und Werkstück in Richtung des Sägeblattes schieben, um den Schnitt auszuführen.
D z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. 12. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Zaščita žaginega lista/cepilna zagozda Potisna palica Vzdolžno omejilo Ročno kolo Ročica Gumijasta noga (4x) Prečno omejilo Vijak za vzporedno omejilo (2x) Omejilna tirnica za vzporedno omejilo Narebričeni vijak vzporedno omejilo (2x) Stojna noga (4x) Prečna prečka (4x) Dodatna nosilna noga (2x) Ključ - številka ključa 10/13 mm Ključ - številka ključa 10 mm Šestrobni vijak (8x) Velika podložka (8x) Zaporni vijak (8x) Majhna podložka (12x) Vzmetni obroč (
SLO Način obratovanja S6 40 %: Trajno obratovanje s prekinjajočo obremenitvijo (trajanje vklopa 10 min). Da preprečite nepotrebno ogrevanje motorja, lahko motor 40 % trajanja vklopa deluje le z navedeno nazivno močjo, nato pa mora 60 % trajanja vklopa delovati brez obremenitve. Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja: 1.
SLO 6. Montaža kom (35). Nevarnost! Pred vsemi vzdrževalnimi deli, predelavami in montažo na krožni žagi izvlecite omrežni vtič. 6.1 Montaža podnožja (sl. 3-6) Nevarnost! Upoštevajte težo stroja in po potrebi pokličite na pomoč še eno osebo. • Mizno krožno žago obrnite in žago postavite na tla ali drugo delovno podlago. Napotek! Med površino mize in tla postavite primerno podlago (npr. ovojnino), da površine mize ne poškodujete. • Napotek! Najprej rahlo pritrdite vse vijačne povezave podnožja na stroj.
SLO • • • • • • • • • • • Previdno! Vijak (15) obračajte v smeri obračanja žaginega lista. Zunanjo prirobnico in star žagin list (4) snemite z notranje prirobnice. Prirobnico žaginega lista pred montažo novega žaginega lista temeljito očistite. Nov žagin list (4) vstavite v nasprotnem vrstnem redu in ponovno pritegnite. Pozor! Upoštevajte smer teka, poševnina reza zobcev mora kazati v smeri teka, tj. naprej (glejte puščico na zaščiti žaginega lista).
SLO • • • • • Oba vijaka (18) v omejilni tirnici (23) povlecite skozi utor (27) vzporednega omejila. Oba vijaka (18) v omejilni tirnici (23) vpeljite v drugi utor (31) in omejilno tirnico (23) ponovno potisnite na vzporedno omejilo. Oba narebričena vijaka (26) ponovno pritegnite, da fiksirate omejilno tirnico (23). Prestavitev na višjo vodilno površino je treba izvesti analogno.
SLO • • • va. Obdelovanec zmeraj potisnite do konca razcepne zagozde (5). Odpad pri rezanju ostane ležati na žagalni mizi (1) dokler se list žage (4) ne bo ponovno nahajal v mirovanju. Dolge obdelovance zavarujte pred prevračanjem ob koncu postopka žaganja (na primer s podstavnim stojalom, ipd.) 8.1.1. Rezanje ozkih obdelovancev (Slika 22) Vzdolžne reze obdelovancev s širino manjšo kot 150 mm je treba brezpogojno izvrševati s pomočjo potisnega dela (3). Potisni del je vsebovani v obsegu dobave.
SLO 10.3 Vzdrževanje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati. 10.4 Seznam nadomestnih delov in dodatne opreme: Pri naročanju nadomestnih delov navedite naslednje: • tip naprave • št. art. naprave • ID-številka naprave • številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.isc-gmbh.info Namig! Za dobre delovne rezultate priporočamo kakovostno dodatno opremo družbe ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Fűrészlapvédő / hasítóék Tolóbot Párhuzamos ütköző Kézikerék Forgattyú Gumiláb (4x) Harántütköző Csavar a pérhuzamos ütközőhöz (2x) Ütközősín a párhuzamos ütközőhöz Recézett fejű csavar párhuzamos ütköző (2x) Állóláb (4x) Kereszttámasz (4x) Kiegészítő-állóláb (2x) Kulc
H 4. Technikai adatok Váltakozóáramú motor .............220-240V ~ 50Hz Teljesítmény P ....S1 1800 W · S6 40% 2050 Watt Üresjárati fordulatszám n0 ..................4250 perc-1 Keményfémfűrészlap ...... Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm A fogak száma ................................................ 24 Asztalméret ................................... 580 x 555 mm Vágási magasság max. .................... 80 mm / 90° ......................................................... 55 mm / 45° Magasság elállítás ...
H • • • • A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és biztonsági berendezésnek szabályszerűen fell kell szerelve lennie. A fűrészlapnak szabadon kell tudni futnia. Ügyeljen a már megmunkált fán az idegen alkatrészekre, mint például szögekre vagy csavarokra stb. Mielőtt üzemeltetné a be-/ kikapcsolót, bizonyosodjon meg arról, hogy a fűrészlap helyesen fel van szerelve és a mozgatható részek könnyű járatúak. • • • • • 6.
H • • • volságnak 3-tól 8 mm-ig kell lennie. (13-as ábra) A hátulsó oldalon levő nyílás útján a fűrészlap (4) valamint a hasítóék (5) fölé tolni az asztalbetétet (6) és betenni a fűrészasztalba(1). A sülyesztettfejű csavarokkal (17) rögzíteni az asztalbetétet (6). A leszerelés az ellenkező sorrendben történik. • (lásd a 6.3-at). Figyelmeztetés! A fűrészlap (4) cseréjét és kiigazítását szabályszerűen kell elvégezni. 6.
H 7. Kezelés 7.3.2. Vágási szélesség (17-es ábra) A párhuzamos ütközőt (7) a fűrészasztalnak (1) mind a két oldalára fel lehet szerelni. • A párhuzamos ütközőt (7) be kell tenni a fűrészasztal (1) vezetősínébe (28). • A vezetősínen (28) levő skála (22) segítségével lehet a párhuzamos ütközőt (7) a kívánt mértékre beállítani. • Az excenterkar (12) nyomása által lehet a párhuzamos ütközőt a kívánt pozícióban beszorítani. • 7.1. Be/ki-kapcsoló (ábrák 1,16/poz.
H • Ismét feszesre húzni a recézett fejű csavarokat (34). • 7.5 A fűrészasztal szögbeállítása (16-os ábra) Eressze meg a rögzítőfogantyút (9). Állítsa el a fűrészlapszöget azáltal, hogy a kézikereket (8) a gép felé nyomja és egyidejűleg addig csavarja amig a mutató (41) meg nem egyezik a kívánt szögmértékkel a skálán (42). • Ismét fixálni a rögzítőfogantyút (9). • Szükség esetében a fűrészlap szögbeállításának a végütközőjét úgy 0°-nál mint 45°-nál is utánna lehet igazítani.
H • • • • A vágás elvégzéséhez a harántütközőt (14) és a munkadarabot a fűrészlap irányába tolni. Figyelmeztetés! Mindig a vezetett munkadarabot tartani, sohasem a szabad munkadarabot amely le lesz vágva. A harántütközőt (14) mindig annyira előretolni, amig teljesen át nincs vágva a munkadarab. Ismét kikapcsolni a fűrészt. A fűrészhulladékot csak akkor eltávolítani, ha a fűrészlap leállt. 10.2 Szénkefék Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse le a szénkeféket egy villamossági szakember által.
H 12. Tárolás • A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
HR/BIH Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Obrtaljka Gumena stopica (4x) Poprečni graničnik Vijak za paralelni graničnik (2x) Vodilica za paralelni graničnik Nazubljeni vijak paralelnog graničnika (2x) Nogar (4x) Poprečna potpora (4x) Dodatni nogar (2x) Ključ veličine10/13 mm Ključ veličine 10 mm Šesterokutni vijak (8x) Podloška velika (8x) Zaporni vijak (8x) Podloška mala (12x) Opružni prsten (8x) Matica (12x) Vijak s podloškom i opružnim prstenom (4x) Originalne upute za uporabu Sigurnosne napomene
HR/BIH Pogon Razina zvučnog tlaka LpA ................... 93,2 dB (A) Nesigurnost KpA ...................................... 3 dB (A) Intenzitet buke LWA ........................... 106,2 dB (A) Nesigurnost KWA ..................................... 3 dB (A) Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. 5. Prije puštanja u pogon Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži. Upozorenje! Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite utikač iz utičnice.
HR/BIH (29). 6.2 Postavljanje stolne kružne pile (2, 7-9) Okrenite stroj tako da stoji na nogarima. Stolna kružna pila mora se postaviti na ravnu podlogu. • Na kraju pritegnite sve labave vijčane spojeve. Pritom koristite oba ključa (38) i (39). • Pričvrstite dodatne nogare (37) na stražnje nogare (29) tako da budu okrenute prema stražnjoj strani stroja. Za pričvršćenje koristite vijke (49), podloške (46) kao i matice (48).
HR/BIH 6.6 Odlaganje labavih dijelova (sl. 15) • Ako se ne koriste, paralelni graničnik (7) i komad za guranje (3) mogu se pričvrstiti na način prikazan na slici 15a. • Oba ključa (38+39) mogu se pričvrstiti na način prikazan na slici 15b. • Poprečni graničnik (14) može se pričvrstiti kao na slici 15c. 6.7 Priključivanje usisavanja prašine (sl. 2, 26) Usisavač prašine moguće je priključiti na usisni adapter na kućištu (16) kao i na zaštitu pile (2). 6.7.1 Usisavanje s mokrim/vlažnim usisavačem (sl.
HR/BIH 8. Pogon 7.3.3. Podešavanje dužine graničnika (sl. 17, 18) • Da biste izbjegli uklještenje materijala koji režete, pomaknite graničnu vodilicu (23) u uzdužnom smjeru. • Iskustveno pravilo: Stražnji kraj graničnika dodiruje zamišljenu liniju koja započinje negdje u sredini lista pile i prolazi pod 45° prema natrag. • Podešavanje potrebne širine rezanja - Olabavite nazubljene vijke (26) i pomaknite graničnu vodilicu (23) toliko da se dodiruje zamišljena linija od 45°.
HR/BIH • • 10. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova koristiti drvo za guranje. Pritom treba dati prednost nižoj površini vodilice paralelnog graničnika. Drvo za guranje nije sadržano u opsegu isporuke! (Može se nabaviti u odgovarajućoj trgovini). Pravovremeno zamijenite istrošeno drvo za guranje. Opasnost! Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 8.2 Izvodjenje kosih rezova (Sl. 24) Kosi rezovi izvode se u osnovi uz korištenje paralelnog graničnika (7).
HR/BIH 11. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH. Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 1.
RS • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Zaštita lista testere/klin za cepanje Komad za guranje Paralelni graničnik Ručni točkić Obrtaljka Gumena stopica (4x) Poprečni graničnik Zavrtanj za paralelni graničnik (2x) Vođica za paralelni graničnik Nareckani zavrtanj paralelnog graničnika (2x) Nogar (4x) Poprečna potpora (4x) Dodatni nogar (2x) Ključ veličine10/13 mm Ključ veličine 10 mm Šestougaoni zavrtanj (8x) Podloška velika (8x) Zaporni zavrtanj (8x) Podloška mala (12x) Opružni prsten (8x) Navr
RS Vrsta pogona S6 40 %: Kontinuirani režim rada s povremenim prekidima (interval od 10 min). Da se motor ne bi nedozvoljeno zagrejao, sme da se pogoni nominalnom snagom do 40 % trajanja intervala i na kraju mora nastaviti da radi preostalih 60 % intervala bez opterećenja. Oprez! Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom električnog alata: 1.
RS • • • način ćete obezbediti to da postolje bude poravnato sa podom. Labavo učvrstite četiri nogara (29) pomoću šestougaonih zavrtanja (43) i podloški na testeru (44). Sad labavo učvrstite poprečne potpore (30) pomoću zapornog zavrtnja (45). podloške (46), opružnog prstena (47) i navrtke (48) na nogare. Pazite na to da spoj opruga-utor između dijagonalne potpore (30) i nogara (29) pravilno zahvate jedan u drugog. Nataknite gumene stopice (13) na nogare (29). 6.
RS • • • • • 7. Rukovanje zaštitu lista testere (2) (vidi 6.4). Pre nego što ćete opet raditi s testerom, proverite funkcionisanje zaštitnih naprava. Upozorenje! Nakon svake zamene lista testere proverite otvara li se i zatvara zaštita lista testere (2) u skladu sa propisima. Dodatno proverite kreće li se list testere (4) u svojoj zaštiti (2) slobodno.
RS • ralelni graničnik (7) namestiti na željenu meru. Pritiskom na ekscentričnu polugu (12) možete paralelni graničnik fiksirati u željenom položaju. 7.3.3. Podešavanje dužine graničnika (sl. 17, 18) • Da biste izbegli ukleštenje materijala koji režete, pomaknite graničnu vođicu (23) u uzdužnom smeru. • Iskustveno pravilo: Zadnji kraj graničnika dodiruje zamišljenu liniju koja započinje negde u sredini lista testere i prolazi pod 45° prema nazad.
RS 8.1.2. Rezanje veoma uskih obradaka (sl. 23) • Uzdužno rezanje veoma uskih obradaka širine manje od 50 mm i manje, morate obavezno da vršite pomoću drva za guranje. • Pri tom prednost ima površina granične vođice s manjom visinom. • Drvo za guranje ne spada u sadržaj isporuke! (Može da se nabavi u specijalizovanoj prodavnici) Istrošeno drvo za guranje blagovremeno zamenite. 8.2 Izvođenje kosih rezova (sl. 24) Kosi rezovi izvode se u osnovi uz korišćenje paralelnog graničnika (7).
RS Savet! Za postizanje dobrog rezultata rada preporučamo kvalitetan pribor firme ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Transport Mašinu trasportujte samo podizanjem stola testere. Koristite zaštitne naprave kao što je zaštita lista testere; granične vođice nikad ne upotrebljavajte za rukovanje ili transport. 11. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Ochrana pilového kotouče / roztahovací klín Posuvná tyč Paralelní doraz Ruční kolo Kliková rukojeť Gumová botka (4x) Příčný doraz Šroub pro paralelní doraz (2x) Dorazová lišta pro paralelní doraz Rýhovaný šroub pro paralelní doraz (2x) Noha (4x) Příčná vzpěra (4x) Přídavná noha (2x) Klíč vel. 10/13 mm Klíč vel.
CZ Druh provozu S6 40%: Trvalý chod s přerušovaným zatížením (trvání cyklu 10 min). Aby se motor nepřípustně nezahřál, smí být motor 40% trvání cyklu provozován s uvedeným jmenovitým výkonem a poté musí 60% trvání cyklu běžet dál bez zátěže. Nebezpečí! Hluk Hodnoty emise hluku změřeny podle normy EN 62841. Provoz Hladina akustického tlaku LpA ............. 93,2 dB(A) Nejistota KpA ............................................ 3 dB(A) Hladina akustického výkonu LWA ....... 106,2 dB(A) Nejistota KWA ..........
CZ • • • Teprve až uvedete stolní kotoučovou pilu zpět do pracovní polohy, sešroubujte všechny šroubové spoje. Tím zajistíte, aby byl podvozek vyrovnaný rovně s podkladem. Volně přišroubujte čtyři nohy (29) pomocí šroubů se šestihrannou hlavou (43) a podložek (44) k pile. Nyní přišroubujte příčné vzpěry (30) pomocí zámkových šroubů (45), podložek (46), pružných kroužků (47) a matic (48) volně k nohám. Dbejte na to, aby spojení pero-drážka mezi příčnou vzpěrou (30) a nohou (29) do sebe správně zapadlo.
CZ • • • • • • • Pozor! Dbejte na směr chodu, zkosení zubů musí ukazovat ve směru chodu, tzn. dopředu (viz šipka na ochraně pilového kotouče). Roztahovací klín (5) a rovněž ochranu pilového kotouče (2) opět namontujte a nastavte (viz 6.4). Než začnete s pilou opět pracovat, překontrolujte funkčnost ochranných zařízení. Varování! Po každé výměně pilového kotouče zkontrolujte, jestli se ochrana pilového kotouče (2) otevírá a opět zavírá v souladu s požadavky.
CZ • používání vždy našroubovaná na straně paralelního dorazu (7) otočené k pilovému kotouči. 7.3.2. Šířka řezu (obr. 17) • Paralelní doraz (7) může být namontován na obou stranách stolu pily (1). • Paralelní doraz (7) musí být nasazen do vodicí lišty (28) stolu pily (1). • Pomocí stupnice (22) na vodicí liště (28) je možné nastavit paralelní doraz (7) na požadovaný rozměr. • Stlačením excentrické páčky (12) lze paralelní doraz upnout do požadované polohy. 7.3.3. Nastavení délky dorazu (obr.
CZ 9. Výměna síťového napájecího vedení konci řezání (např. odvalovací stojan atd.). 8.1.1. Řezání úzkých obrobků (obr. 22) Podélné řezy obrobků o šířce menší než 150 mm musí být bezpodmínečně prováděny za použití posuvné tyče (3). Posuvná tyč je v rozsahu dodávky. Opotřebovanou nebo poškozenou posuvnou tyč okamžitě vyměnit. Nebezpečí! Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím. 8.1.2.
CZ 10.4 Objednávání náhradních dílů a příslušenství: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info Tip: Pro dobré pracovní výsledky doporučujeme používat vysoce kvalitní příslušenství značky ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Přeprava Při přepravě manipulujte strojem pouze zvedáním za pilový stůl.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Ochrana pílového kotúča / rozovierací klin Posuvný prípravok Paralelný doraz Ručné koliesko Kľuka Gumená pätka (4x) Priečny doraz Skrutka pre paralelný doraz (2x) Dorazová lišta pre paralelný doraz Ryhovaná skrutka paralelný doraz (2x) Podstavcová noha (4x) Priečna priečka (4x) Prídavn
SK 4. Technické údaje Varovanie: Emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického prístroja líšiť od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude používať, predovšetkým o to, aký druh obrobku sa obrába. Motor na striedavý prúd ......... 220-240 V ~ 50 Hz Výkon P .................S1 1800 W · S6 40 % 2050 W Otáčky pri voľnobehu n0 ......................4250 min-1 Pílový kotúč z tvrdokovu .. Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm Počet pílových zubov ..................
SK • • • • kryty a bezpečnostné prípravky správne namontovať. Pílový kotúč musí môcť voľne bežať. Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je potrebné dbať na cudzie telesá ako napr. klince alebo skrutky atď. Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp, presvedčite sa o tom, že je pílový kotúč správne namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu pohyblivých častí. • • • 6.
SK • • • Vsuňte stolovú dosku (6) cez pílový list (4) a rozovierací klin (5) otvorom na zadnej strane a vložte ho do pílového stola (1). Zafixujte stolnú vložku (6) pomocou skrutiek so zápustnou hlavou (17). Demontáž sa uskutoční v opačnom poradí. kotúča (4) sa musí vykonať podľa predpisov. 6.5 Montáž/výmena pílového kotúča (obr.
SK 7.2. Hĺbka rezu (obr. 1, 16) Otáčaním kľuky (10) sa môže pílový kotúč (4) nastaviť na požadovanú hĺbku rezu. 7.3.3. Nastavenie dorazovej dĺžky (obr. 17, 18) Aby sa zabránilo zablokovaniu rezaného materiálu v píle, je možné posúvať dorazovú lištu (23) v pozdĺžnom smere. • Základné pravidlo: Zadný koniec dorazu naráža na pomyselnú priamku, ktorá sa začína približne v strede pílového kotúča a prebieha pod uhlom 45° smerom dozadu.
SK nastavením obidvoch nastavovacích skrutiek (32) a (33). 8. Prevádzka Výstraha! • Po každom nastavení odporúčame skúšobný rez, aby sa tak skontrolovali práve nastavené miery. • Po zapnutí kotúčovej píly je potrebné vyčkať, kým pílový kotúč nedosiahne maximálny počet otáčok, predtým než urobíte prvý rez. • Pozor pri zahajovaní rezu! • Prístroj používajte len so zapojeným odsávaním. • Pravidelne kontrolujte a čistite odsávacie kanály. 8.1 Vykonávanie pozdĺžnych rezov (obr.
SK 9. Výmena sieťového prípojného vedenia 10.4. Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 95 - Anl_TC_TS_254_ECO_SPK4.indb 95 25.10.
- 96 - Anl_TC_TS_254_ECO_SPK4.indb 96 25.10.
- 97 - Anl_TC_TS_254_ECO_SPK4.indb 97 25.10.
EH 10/2019 (01) Anl_TC_TS_254_ECO_SPK4.indb 98 25.10.