TC-TS 315 U D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge SLO Originalna navodila za uporabo Namizna krožna žaga H Eredeti használati utasítás Asztalikörfűrész HR/ Originalne upute za uporabu BIH Stolna kružna pila RS Originalna uputstva za upotrebu Stona kružna testera CZ Originální návod k obsluze Stolní kotoučová pila SK Originálny návod na obsluhu Stolná kotúčová píla 4 Art.-Nr.: 43.405.56 Anl_TC_TS_315_U_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 11018 23.03.
1 39 51 2 23 1 12 5 4 20 7 41 11 10 31 42 30 21 29 13 44 2a 37 33 8 28 2b 3 23 27 24 26 12 42 13 16 50 49 10 25 26 20 34 -2- Anl_TC_TS_315_U_SPK4.indb 2 23.03.
2c 2d 15 2 48 5 29 31 30 2e 2f 39 32 43 35 21 36 28 38 41 3a 3b 29 1 32,35 11 35,36,38 29 32,35,35,36,38 -3- Anl_TC_TS_315_U_SPK4.indb 3 23.03.
3c 3d 29 30 32,35,35,36,38 31 13 29 3e 3f 50 39 16 49 3g 4a 43 43 42 42 32,35,35,36,38 -4- Anl_TC_TS_315_U_SPK4.indb 4 23.03.
4b 4c 32,35,35,36,38 21 29 42 34 4d 4e 32,35,36,38 28 4f 4g 28 32,35,36,38 41 -5- Anl_TC_TS_315_U_SPK4.indb 5 23.03.
5 6 51 2 5 18 4 7 4 17 1 6 6 8 40 14 19 10 9 37 19 5 33 37 -6- Anl_TC_TS_315_U_SPK4.indb 6 23.03.
11 12 5 19 4 40 23 27 41 12 20 28 22 24 13 25 14 23 41 45° 12 20 28 22 15 27 16 41 9 45 46 47 44 8 25 16 -7- Anl_TC_TS_315_U_SPK4.indb 7 23.03.
17 18 3 19 20 10 21a 21b -8- Anl_TC_TS_315_U_SPK4.indb 8 23.03.
22 23 52 24 105 101 100 102 104 -9- Anl_TC_TS_315_U_SPK4.indb 9 23.03.
25a 103 100 104 101 102 25b 112 106 107 111 108 113 114 109 116 115 110 26a 26b 101 106 100 107 109 116 117 108 108 - 10 - Anl_TC_TS_315_U_SPK4.indb 10 23.03.
26c 102 103 104 112, 113, 114 26e 26d 111 110 112, 2x 113, 114, 115 102 104 112, 113, 114 26f 27 A B - 11 - Anl_TC_TS_315_U_SPK4.indb 11 23.03.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 116. Unterlegscheibe mittel 117. Feststellschraube 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
D werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und Trennscheiben aller Art ist untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.
D Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. • • 5. Vor Inbetriebnahme Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
D aufbewahrt werden. Verschrauben Sie das Fahrgestell (21) mit den Sechskantschrauben (32), Unterlegscheiben (35), Federringen (36) und Muttern (38) an den hinteren Standbeinen. • Vorsicht! Der Abstand der Reifen zum Untergrund soll mittels Langloch im Fahrgestell (21) so gewählt werden, dass die Maschine beim Transport für den Benutzer nicht zu hoch gehoben werden muss • Montieren Sie die kurze Führungsschiene für den Parallelanschlag (28) an der Vorderseite des Sägetisches (1) (vgl.
D 6.6 Montage/Wechsel des Sägeblattes (Abb. 10/11) • Vor Austausch des Sägeblattes: Netzstecker ziehen! • Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Handschuhe, um Verletzungen zu vermeiden! • Sägeblatt (4) auf max. Schnitttiefe einstellen, in die 0° Stellung bringen und arretieren. • Sägeblattschutz (2), Tischeinlage (6) und Spaltkeil (5) demontieren (siehe 6.5, 6.3, 6.4). • Setzen Sie den Stirnlochschlüssel (33) am Sägeblattflansch (40) an um Gegenzuhalten, und Lösen Sie die Schraube mit dem Ringschlüssel (37).
D • • • • • • • Unterlegscheiben groß (108) und der selbstsichernden Mutter (109) befestigen. Hinweis! Der Klemmhebel (106) muss so montiert werden, dass der Anschlag bei gelöstem Klemmhebel beweglich ist und bei angezogenem Klemmhebel arretiert ist. Justieren Sie die Spannkraft mit der selbstsichernden Mutter (109). Montieren Sie die beiden Winkel (103, 104) an der Führungsschiene (102) mit den Unterlegscheiben (113), Federringen (114) und Sechskantschrauben (112).
D • • (23) herausnehmen und in den anderen Schlitz (27) wieder einsetzen. Anschlagschiene (23) wieder auf den Halter (24) montieren. Die Umstellung auf die hohe Führungsfläche muß analog durchgeführt werden. • das gewünschte Winkelmaß zeigt. Feststellgriff (20) wieder festziehen. Achtung! Anschlagschiene (23) nicht zu weit in Richtung Sägeblatt schieben. • Der Abstand zwischen Anschlagschiene (23) und Sägeblatt (4) sollte ca. 2 cm betragen. • 7.3.2 Schnittbreite (Abb.
D 8.1 Ausführen von Längsschnitten (Abb. 17) Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnitten. Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Parallelanschlag (7) gedrückt, während die flache Seite auf dem Sägetisch (1) aufliegt. Der Sägeblattschutz (2) muß immer auf das Werkstück abgesenkt werden. Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in einer Linie mit dem Schnittverlauf sein. • Parallelanschlag (7) entsprechend der Werkstückhöhe und der gewünschten Breite einstellen. (siehe 7.3.
D 9.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO • • 2.2 Obseg dobave S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila. • Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže. • Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
SLO o možnih nevarnostih. Poleg tega pa se je treba točno držati vseh veljavnih predpisov za preprečevanje nesreč. Potrebno je upoštevati tudi ostala splošna pravila v delovnem medicinskem in varnostno tehničnem področju. Spremembe stroja istočasno izključujejo jamstvo proizvajalca in jamstvo za napake, ki nastanejo zaradi tega. Kljub smotrni namenski uporabi pa se ne morejo popolnoma odstraniti določeni faktorji preostalega tveganja.
SLO 5. Pred uporabo Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju. Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču. • • • • • • Vzemite namizno krožno žago iz embalaže in preverite eventuelne poškodbe, ki bi lahko nastale med transportom namizne krožne žage. Stroj morate postaviti v stabilni stojni položaj, to pomeni na delovno mizo ali privitje na stabilno podnožno ogrodje.
SLO rom potisnite čez obe glavi vijaka tako daleč naprej, da je desna stran vodilne tirnice (28) poravnana z desno stranjo mize žage (1). • Ustrezno z vodilno tirnico za paralelno omejilo namestite dolgo vodilno tirnico za prečno omejilo (41). Vodilna tirnica (41) naj bo središčno na mizo žage (1). • Sedaj pritegnite vse rahle vijačne povezave.
SLO • Opozorilo! Zamenjavo in izravnavo žaginega lista (4) morate pravilno izvesti. 6.7 Priključek za sesanje prahu Možnost priključka za sesanja prahu obstaja na sesalnem nastavku na ohišju (16) in na zaščiti žaginega lista (2). 6.7.1 Sesanje s sesalno napravo Komplet sesalnega nastavka in sesalne naprave ni v obsegu dobave in je na voljo kot dodatna oprema. • Priključite sesalno cev sesalne naprave na premer 100 mm sesalnega nastavka (16). • • • 6.7.
SLO Preobremenitveno stikalo (sl. 23) Motor te naprave je pred preobremenitvijo zaščiten s preobremenitvenim stikalom (52). Pri prekoračitvi nazivnega toka preobremenitveno stikalo (52) izklopi napravo. • Naprava naj se več minut ohlaja. • Pritisnite na preobremenitveno stikalo (52). • Nato napravo spet vklopite s pritiskom na zeleno tipko „I“. 7.3.3 Nastavitev dolžine prislona (Slika 14) • Da bi zmanjšali zatikanje materiala, ki ga režemo, se lahko prislonsko vodilo (23) pomakne v vzdolžni smeri.
SLO 7.6 Potisni drsnik (posebna oprema) kot kotno omejilo/prečno omejilo (sl. 27) • Analogno k univerzalnemu omejilu lahko uporabite potisni drsnik kot kotno omejilo/prečno omenilo (glejte 6.8). • Zrahljajte privojno ročico (106). • Omeijlno tirnico (101) obračajte, dokler ni nastavljena želena kotna mera. 0° za uporabo kot prečno omejilo (90°-rezi) – drugi koti za kotne reze. • Ponovno pritegnite privojno ročico (106). • Navodilo! Omejilne tirnice ne potisnite preveč v smeri žaginega lista (5).
SLO 9. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 9.5 Druga navodila za vzdrževanje Pred vsako uporabo preverite • da lahko stroj s stikalom za vklop/izklop varno izklopite. • zavorni čas po izklopu (< 10 sekund) Nevarnost! Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel. 9.1 Čiščenje • Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot. • Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a készüléket a csomagolásból.
H összeszerelési és a használati utasításban levő üzemeltetési utasítások. A gépet kezelő és karbantartó személyeknek ezekben jártasaknak és a lehetséges veszélyekkel kapcsolatban kioktatottaknak kell lenniük. Ezen kívül legpontosabban be kell tartani az érvényes balesetvédelmi előírásokat. Figyelembe kell venni a munkaegészségügyi és a biztonságtechnikai téren fennálló balesetvédelmi szabályokat. A gépen történő változtatások, teljesen kizárják a gyártó szavatolását és az ebből adódó károk megtérítését.
H nak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel: 1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot. 2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt. • 5. Beüzemeltetés előtt Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal. Figyelmeztetés! Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
H használónak ne kelljen túl magasra emelni a gépet. • Szerelje fel a fűrészasztal (1) elülső oldalán a párhuzamos ütközőhöz (28) levő rövid vezetősínt (összehasonlítani a 4e képpel); valamint a fűrészasztal (1) bal oldalán a harántütközőhöz (41) levő hosszú vezetősínt (összehasonlítani a 4f képpel). • Ahhoz elősször lazán felerősíteni a fűrészasztal mindkét lyukába a csavarokat (32), alátétkorongokat (35), rugós gyűrűket (36) és anyát (38).
H • • • • • • • • Az új fűrészlapot az ellenkező sorrendben ismét berakni és feszesre húzni. Figyelem! Figyelembe venni a forgási irányt, a fogak vágási hajlásának a futási irányba, ez annyit jelent, hogy előre kell mutatniuk (lásd a nyilat a fűrészlapvédőn). A hasító éket (5), az asztalbetétet (6) valamint a fűrészlapvédőt (2) ismét felszerelni és beállítani (lásd 6.4, 6.3, 6.5.). Mielőtt a fűrésszel újra dolgozna, meg kell vizsgálni a védő berendezések működőképeségét.
H • • rögzítőfogantyúval (111), ezek végütközőként szolgálnak. Az ütközősínnek (101) kb. 1 mm távolságban kell párhuzamosan a fűrészasztalhoz mozognia. Ehhez meglazítani a szögletek (103, 104) csavarjait. Azután úy igazítani be, hogy a sín minden állásban 1 mm-es távolságban legyen a fűrészasztalhoz és minden tartót ismét feszesre csavarozni.
H Figyelmeztetés! A fűrészasztal (1) és az ütközősín (23) alulsó oldala közötti távolságnak nem szabad túl nagynak lennie azért, hogy meg lehesen akadályozni a vágási jav beszorulását. A távolság beállításához elősször a rögzítő fogantyúval (12) rögzíteni kell a párhuzamos ütközőt (7). Azután meglazítani a recézett fejű csavarokat (26), leereszteni a fűrészasztalra (1) az ütközősínt (23) és ismét fixálni a recézett fejű csavarokat (26). 7.
H • • • 9. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés használni. Ennél a párhuzamos ütköző alacsonyabb vezetőfelületét kell előnybe részesíteni. A tolóbot (10) benne van a szállítás terjedelmében. Az elkopott tolófát/tolóblokkot időben kicserélni. Veszély! Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. 8.2 Ferdevágások kivitelezése (16/20-es ábra) Ferde vágások már alapjába véve csak a párhuzamos ütköző (7) felhasználatával végezendők el.
H 9.4 Szállítás A gépet csak a fűrészasztalon történő megemelés által szállítani. Ne használja a védőberendezéseket mint a fűrészlapvédőt, az ütközősíneket sohasem kezelésre vagy szállításra. A beszerelt tolószánnal (különleges tartozék) való szállításhoz a rögzítőcsavarral (117) oda kell rögzíteni a tolószánt, azért hogy az egy helyzetben maradjon és ne tudjon elcsúszni. 11.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
HR/BIH Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH 2.2 Sadržaj isporuke Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa. • Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
HR/BIH zaštiti na radu. Treba se pridržavati i ostalih pravila iz medicine rada i sigurnosno-tehničkih područja. Promjene na stroju u potpunosti isključuju jamstvo proizvodjača i iz toga proizašle štete. Unatoč namjenskoj uporabi ne mogu se potpuno isključiti odredjeni faktori rizika. Uvjetovani konstrukcijom i izvedbom stroja mogu nastati sljedeći rizici: • Dodir s listom pile u nepokrivenom području pile. • Zahvat u list pile tijekom rada (posjekotine). • Povratni udarac radnih komada i njihovih dijelova.
HR/BIH 5. Prije puštanja u pogon • Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži. Upozorenje! Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite utikač iz utičnice. • • • • • • • Raspakirajte stolnu kružnu pilu i provjerite eventualna oštećenja nastala kod transporta Stroj se mora postaviti tako da bude stabilan tj. pričvrstiti na radni stol ili pričvrstiti vijcima na donje postolje.
HR/BIH Napomena! Visinu obiju vodilica treba odabrati tako da: • budu paralelno u odnosu na stol pile, • stol pile (1) ne blokira paralelni graničnik (7) pri kretanju, • ali ne smije biti vidljiv preveliki procjep između klizne vodilice i paralelnog graničnika (7). 6.3 Montaža/demontaža umetka stola (sl. 6) U slučaju istrošenosti ili oštećenja potrebno je zamijeniti umetak za stol, u suprotnom postoji povećana opasnost od ozljeđivanja. • Skinite zaštitu lista pile (2) (6.5).
HR/BIH 6.7.2 Usisavanje s usisavačem i setom za usisavanje (sl. 22): • Adapterski set za usisavanje s crijevom kao i usisavač nisu sadržani u opsegu isporuke, već se mogu nabaviti kao pribor. • Spojite crijevo usisnog sustava na usisni adapter (16) promjera 100 mm. • Odvrnite vijak i kapu (51) na zaštiti lista pile (2) pomoću križnog izvijača. • Skinite kapu (51) sa zaštite lista pile (2). • Uklonite poklopac usisnog adaptera (50).
HR/BIH U smjeru kazaljke na satu: manja dubina rezanja 7.3 Paralelni graničnik 7.3.1 Visina graničnika (sl. 12-14, 2b) • Kao paralelni graničnik koristite držač (24) zajedno s vodilicom paralelnog graničika (23). • Isporučen paralelni graničnik ima dvije različite visine površina za vođenje. • Ovisno o debljini materijala za rezanje mora se koristiti granična vodilica (23) prema sl. 12 za deblji materijal i prema sl. 13 za tanji materijal.
HR/BIH 8. Pogon • Upozorenje! • Nakon svakog novog podešavanja preporučujemo da se napravi probni rez da bi se provjerila podešena mjera. • Nakon uključivanja pile pričekajte da list pile postigne svoj maksimalni broj okretaja prije nego što započnete s rezanjem. • Oprez kod urezivanja! • Ure aj smijete koristiti samo s dijelom za usisavanje. • Redovito kontrolirajte i čistite usisne kanale. • 8.1 Izvodjenje uzdužnih rezova (sl. 17) Ovdje se radni komad prorezuje po svom uzdužnom smjeru.
HR/BIH • • tlakom. Preporučujemo da očistite uređaj odmah nakon svake uporabe. Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara. 9.2 Održavanje U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati. 9.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 1.
RS 2.2 Sadržaj isporuke Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava. • Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
RS i pogonske napomene u uputstvima za upotrebu. Osobe koje rukuju mašinom i održavaju je, moraju s ovim biti upoznate i podučene o eventuelnim opasnostima. Stoga treba tačno da se pridržavate propisa za sprečavanje nesreća. Treba da se pridržavate i opštih pravila u radno-medicinskim i bezbednosno-tehničkim oblastima. Promene izvršene na mašini kao i štete koje su njima prouzročene u celosti su isključene iz proizvođačeve garancije.
RS 5. Pre puštanja u pogon • Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži. Upozorenje! Pre nego počnete da podešavate uređaj, izvucite utikač iz utičnice. • • • • • • • Raspakujte testeru i proverite ima li kakvih transportnih oštećenja. Mašina mora da se postavi stabilno, šta znači pričvrsti na radni sto ili fiksno postolje. Pre puštanja u rad moraju propisno da se montiraju svi poklopci i sigurnosne naprave. List testere mora slobodno da se kreće.
RS slici 4g, tako da se desna strana klizne vođice (28) poravna uz desnu stranu stola testere (1). • Montirajte uz vođicu za paralelni graničnik (41) dugačku vođicu za poprečni graničnik (41). Vođica (41) treba da bude u sredini stola testere (1). • Na kraju pritegnite sve labave zavrtnje.
RS • Upozorenje! Zamena i centriranje lista testere (4) moraju biti propisno izvedeni. 6.7 Priključak za usisavanje prašine Usisavač prašine možete da priključite na usisni adapter (16) na kućištu kao i na zaštitu lista testere (2). 6.7.1 Usisavanje pomoću usisavača Usisavač nije sadržan u isporuci već može da se nabavi kao pribor. • Spojite crevo uređaja za usisavanje na usisni adapter (16) prečnika 100 mm. • 6.7.2 Usisavanje sa usisivačem i setom za usisavanje (sl.
RS • • Da biste opet isključili testeru, morate pritisnuti crveni taster „0“. Prekidač za zaštitu od preopterećenja (sl. 23) Motor ovog uređaja je zaštićen od preopterećenja odgovarajućim prekidačem (52). U slučaju prekoračenja nominalne struje prekidač preopterećenja (52) isključiće uređaj. • Ostavite uređaj da se hladi više minuta. • Pritisnite prekidač za zaštitu od preopterećenja (52). • Zatim ponovno uključite uređaj pritiskom na zeleni taster „I“. 7.3.3 Podešavanje dužine graničnika (sl.
RS 45°. To se vrši podešavanjem zavrtnja za fino korigovanje (47). • 7.6 Pribor za klizni okvir kao ugaoni / poprečni graničnik (sl. 27) • Analogno univerzalnom graničniku i klizne vođice mogu da se koriste kao ugaoni / poprečni graničnik (vidi 6.8). • Olabavite steznu polugu (106). • Okrenite graničnu vođicu (101) tako da se postigne željeni ugao. Pod uglom od 0° koristi se kao poprečni graničnik (rezovi pod 90°) – a pod ostalim uglovima za ugaone rezove. • Ponovo stegnite polugu (106).
RS • • Uvek gurajte poprečni graničnik odnosno klizni okvir tako dugo dok radni predmet ne bude potpuno prosečen. Opet isključite testeru. Ostatak sečenja uklonite tek kad se list testere umiri. 9. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova Opasnost! Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 9.1 Čišćenje • Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište motora uvek što bolje očistite od prašine i prljavštine.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu. • Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení.
CZ Nebezpečí! Hluk a vibrace Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 1870-19. Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány platné předpisy k předcházení úrazům. Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v pracovnělékařských a bezpečnostně technických oblastech. Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z toho vzniklé škody. I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité rizikové faktory.
CZ 5. Před uvedením do provozu • Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě. Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. • • • • • • • Univerzální kotoučovou pilu vybalit a překontrolovat, zda nevykazuje eventuální dopravní škody. Stroj musí být stabilně postaven, tzn. přišroubován na pracovním stole nebo pevném podstavci.
CZ stranou stolu pily (1). Stejně jako jste namontovali vodicí lištu paralelního dorazu, namontujte nyní i dlouhou vodicí lištu příčného dorazu (41). Vodicí lišta (41) by se měla nacházet na prostředku stolu pily (1). • Následně dotáhněte všechny volné šroubové spoje.
CZ • • Varování! Opotřebovaná nebo poškozená vložka stolu (6) se musí okamžitě vyměnit (viz 6.3). Varování! Výměna a vyrovnání pilového kotouče (4) musí být provedeny řádným způsobem. • 6.7 Přípojka pro odsávání prachu Možnost připojení k odsávání prachu se nabízí na odsávacím adaptéru (16) na skříni nebo také na ochraně pilového kotouče (2). 6.7.1 Odsávání pomocí odsávacího zařízení • Odsávací zařízení není součástí obsahu dodávky a je k dostání jako příslušenství.
CZ • í Před začátkem řezání počkejte, až pilový kotouč dosáhne svého maximálního počtu otáček. Při vypnutí pily je třeba stisknout červené tlačítko „0“. Vypínač proti přetížení (obr. 23) Motor tohoto přístroje je chráněn proti přetížení pomocí vypínače proti přetížení (52). Při překročení jmenovitého proudu vypínač proti přetížení (52) přístroj vypne. • Nechte přístroj několik minut ochladit. • Stlačte vypínač proti přetížení (52). • Zapněte přístroj stlačením zeleného tlačítka „I“. 7.
CZ doraz pro nastavení úhlu pilového kotouče při 0°. To se provádí nastavením seřizovacího šroubu (47). • 7.6 Posuvné saně (příslušenství) jako úhlový doraz/příčný doraz (obr. 27) • Podobně jako v případě univerzálního dorazu je možné použít také posuvné saně jako úhlový doraz/příčný doraz (viz 6.8). • Povolte svěrací páku (106). • Dorazovou lištu (101) otáčejte, až dosáhnete požadované velikosti úhlu. 0° pro použití jako příčný doraz (řezy v úhlu 90°), jiné úhly pro úhlové řezy.
CZ • saně, posouvejte vždy tak daleko dopředu, až se obrobek zcela přeřízne. Pilu opět vypněte. Odpad odstraňte teprve tehdy, když se pilový kotouč zcela zastaví. 9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Pro přepravu s namontovanými posuvnými saněmi (zvláštní příslušenství) se musí posuvné saně zafixovat pomocí fixačního šroubu (117), aby zůstaly v jedné poloze a nemohly sklouznout. Nebezpečí! Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku. 9.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu. • Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia.
SK Trieda ochrany: ................................................... I Hrúbka rozovieracieho klina: ................... 2,5 mm hujúca osoba, nie však výrobca. Súčasťou správneho účelového použitia prístroja je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako aj návodu na montáž a pokyny k prevádzke nachádzajúce sa v návode na obsluhu. Osoby, ktoré obsluhujú prístroj a vykonávajú jeho údržbu, musia byť s týmto oboznámené a informované o možných nebezpečenstvách.
SK Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev: 1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu. 2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu. 5.
SK prstencový kľúč (37), posuvný prípravok (3), ako aj posuvný blok (10) uschovať na nástrojovom háku (34). • Priskrutkujte podvozok (21) pomocou šesťhranných skrutiek (32), podložiek (35), pružných podložiek (36) a matíc (38) na zadné podstavcové nohy. • Pozor! Vzdialenosť obručí od podkladu musí byť pomocou pozdĺžneho otvoru v podvozku (21) zvolená tak, aby používateľ nemusel stroj pri prenášaní zdvíhať príliš vysoko.
SK • • • • • • • • • • • • body 6.5, 6.3, 6.4). Čelný dierový kľúč (33) nasaďte na prírubu pílového kotúča (40), aby ste ho pridržali, a skrutku uvoľnite pomocou prstencového kľúča (37). Pozor! Skrutku otáčajte v smere rotácie pílového kotúča. Zložte vonkajšiu prírubu a starý pílový kotúč (4) stiahnite z vnútornej príruby. Príruby pílového kotúča sa musia pred montážou nového pílového kotúča dôkladne vyčistiť. Pri vkladaní nového pílového kotúča postupujte v obrátenom poradí a pevne ho dotiahnite.
SK • • • • • • pružnými podložkami(114) a šesťhrannými skrutkami (112). Potom uholníky (103, 104) spolu s vodiacou lištou (102) upevnite na ľavé podstavcové nohy (29) stolnej kotúčovej píly. Použite pritom vždy jednu šesťhrannú skrutku (112), dve podložky (113), pružnú podložku (114) a maticu (115). Dosku saní (100) spolu s dorazovou lištou (101) von nasaďte spredu na vodiacu lištu (102).
SK 7.3.3 Nastavenie dĺžky dorazu (obr. 14) • Aby sa zabránilo zablokovaniu rezaného materiálu v píle, je možné posúvať dorazovú lištu (23) v pozdĺžnom smere. • Základné pravidlo: Zadný koniec dorazu naráža na pomyselnú priamku, ktorá začína približne v strede pílového kotúča a prebieha pod uhlom 45° smerom dozadu. • Nastavenie požadovanej šírky rezu - Uvoľniť ryhované skrutky (26) a posunúť dorazovú lištu (23) tak ďaleko dopredu, až sa dotkne pomyselnej 45° priamky. - Znovu dotiahnuť ryhované skrutky (26).
SK • achádza v pokojovej polohe. Dlhé obrobky zabezpečiť proti preváženiu a spadnutiu na konci procesu pílenia! (napr. rolovací stojan na konci stola apod.) • 8.1.1 Rezanie úzkych obrobkov (obr. 18) Pozdĺžne rezy obrobkov so šírkou menšou ako 150 mm sa musia bezpodmienečne vykonávať pomocou posuvného prípravku (3). Posuvný prípravok je súčasťou objemu dodávky. Opotrebený resp. poškodený posuvný prípravok ihneď vymeniť. sane posuňte vždy tak dopredu, aby sa obrobok kompletne celý prerezal.
SK 9.4 Transport Transportujte stroj výlučne nadvihnutím za pílový stôl. Nikdy nepoužívajte ochranné zariadenia ako ochrana pílového listu, dorazové lišty na manipuláciu alebo transport. Pre prepravu so zabudovanými posuvnými saňami (špeciálne príslušenstvo) musia byť posuvné sane zafixované pomocou aretačnej skrutky (117), aby sane zostali v jednej polohy a nemohli sa zošmyknúť. 9.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 108 - Anl_TC_TS_315_U_SPK4.indb 108 23.03.
- 109 - Anl_TC_TS_315_U_SPK4.indb 109 23.03.
EH 03/2020 (01) Anl_TC_TS_315_U_SPK4.indb 110 23.03.