TC-WD 200/150 D Originalbetriebsanleitung Nass- Trockenschleifer PL Instrukcją oryginalną Szlifierka stołowa do szlifowania Na mokro i sucho RO Instrucţiuni de utilizare originale Şlefuitor umed-uscat GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Στιλβωτής TR Orijinal Kullanma Talimatı Islak kuru taş motoru 5 Art.-Nr.: 44.172.42 Anl_TC_WD_200_150_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 11019 23.06.
1 10 6 3 2 5 4 21 21 2a 8 9 1 8 7 2b 14 13 2 16 3 13 12 15 3 12 11 -2- Anl_TC_WD_200_150_SPK5.indb 2 23.06.
2c 3 13,14 12,11 3 20 4 19 18 7 16,13,12 17 5 15 2 3 11 max. 2 mm 5 6 7 5 7 max. 2 mm 20 17 7 20,19,18 -3- Anl_TC_WD_200_150_SPK5.indb 3 23.06.
8 9 A A 4 A 10 11 3 C B 5 12 13a D 6 10 -4- Anl_TC_WD_200_150_SPK5.indb 4 23.06.
13b 14 D 10 D 15 F E -5- Anl_TC_WD_200_150_SPK5.indb 5 23.06.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Metall und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
D Vorsicht! Nicht mit Handmaschinen verwenden. Diese Schleifwerkzeuge dürfen nur auf Maschinen verwendet werden, die nicht in der Hand gehalten werden. Vorsicht! Nicht zum Nassschleifen und Nasstrennschleifen verwenden. Diese Schleifwerkzeuge sind nur für das Trockenschleifen geeignet. Vorsicht! Zulässig nur für vollständig geschlossenen Arbeitsbereich.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten Netzspannung:........................ 220-240 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung: .. S1 170 W | S2 30 min 250 W Leerlaufdrehzahl n0: ............................2980 min-1 Schutzklasse ...................................................... I Schutzart:......................................................IPX0 Gewicht:................................................ ca.
D Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
D 5.2 Einstellung Funkenabweiser (Bild 5) • Mithilfe der Langlöcher im Funkenabweiser (3) kann dieser in vertikaler Richtung eingestellt werden. • Lockern Sie dazu die Innensechskantschrauben (11) und verschieben Sie den Funkenabweiser möglichst nahe an die Schleifscheibe (5). • Warnung! Der Abstand zwischen Schleifscheibe (5) und Funkenabweiser (3) ist so gering wie möglich und in keinem Fall größer als 2 mm einzustellen. • Anschließend Funkenabweiser (3) wieder fixieren.
D • • • • • • • • • • • • Nehmen Sie den Wasserbehälter (10) ab. Hinweis! Verwenden Sie einen Lappen, Tuch oder vergleichbares, um die Schleifscheibe (6) gegen Rotation zu sichern. Lösen Sie die Mutter (E), indem Sie einen Schraubenschlüssel SW 19 mm ansetzten und die Schleifscheibe (6) mit einem Lappen, Tuch oder vergleichbarem festhalten. Hinweis! Schraubenschlüssel SW 19 mm nicht im Lieferumfang enthalten. Hinweis! Drehen Sie die Mutter (E) in Rotationsrichtung der Schleifscheibe (6).
D 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
PL Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi. Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Ostrożnie! Stosować maskę przeciwpyłową. Podczas obróbki metalu lub innych materiałów może powstawać pył szkodliwy dla zdrowia.
PL Ostrożnie! Nigdy nie używać do urządzeń ręcznych. Te narzędzia szlifierskie mogą być stosowane tylko do maszyn, które nie są trzymane w dłoni. Ostrożnie! Nigdy nie używać do szlifowania na mokro ani do cięcia na mokro. Te narzędzia szlifierskie przeznaczone są wyłącznie do szlifowania na sucho. Ostrożnie! Do użytku wyłącznie w całkowicie zamkniętym obszarze roboczym.
PL Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne Szlifierka do szlifowania na sucho i na mokro jest uniwersalnym urządzeniem do szlifowania zgrubnego i wykańczającego metali, tworzyw sztucznych i innych materiałów przy użyciu odpowiednich tarcz szlifierskich. Napięcie sieciowe: ..................220-240V ~ 50 Hz Pobierana moc: ..... S1 170 W | S2 30 min 250 W Prędkość obrotowa biegu jałowego n0: .....................................................2980.1 obr./min Klasa ochronności: ..............
PL 5. Przed uruchomieniem Stosować ochronniki słuchu. Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu. Podane wartości emisji hałasu zostały zmierzone według znormalizowanych procedur i mogą służyć jako podstawa do porównywania elektronarzędzi. Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić, że dane na tabliczce znamionowej urządzenia są zgodne z danymi zasilania. Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
PL • • osłoną przeciwiskrową (3) był jak najmniejszy i w żadnym wypadku nie przekraczał 2 mm. Następnie z powrotem zamocować osłonę przeciwiskrową (3). Ostrzeżenie! Regularnie korygować ustawienie osłony przeciwiskrowej (3), aby uwzględnić postępujące zużycie tarczy szlifierskiej (5). • • • 5.3 Montaż podpórki obrabianego przedmiotu (rys. 6) • Zamontować na maszynie podpórkę (7).
PL • • • • • • • • • • Odkręcić nakrętkę (E) przykładając do niej klucz płaski rozm. 19 mm i przytrzymując jednocześnie ścierką, szmatką lub podobnym przedmiotem tarczę szlifierską (6). Wskazówka! Klucz płaski rozm. 19 mm nie wchodzi w skład urządzenia. Wskazówka! Przekręcić nakrętkę (E) w kierunku obrotów tarczy szlifierskiej (6). Zdjąć nakrętkę (E), kołnierz (F) i starą tarczę szlifierską.
PL 9. Utylizacja i recykling 8.1 Czyszczenie • Urządzenia zabezpieczające, szczeliny powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu. • Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu. • Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1.
RO Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea metalelor şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie.
RO Atenţie! Nu se va utiliza cu scule manuale. Aceste scule de şlefuit au voie să fie utilizate numai pentru maşini care nu sunt ţinute în mână. Atenţie! Nu se va utiliza la şlefuirea umedă şi şlefuirea umedă de debitare. Aceste scule de şlefuit se pretează numai la şlefuirea uscată. Atenţie! Admis numai pentru zone de lucru complet închise.
RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
RO Polizorul umed-uscat este dotat cu un disc de polizare pentru polizare uscată şi un disc de polizare pentru polizare umedă. Ţineţi cont, că polizarea grosieră se execută întotdeauna cu discul de polizare pentru polizarea uscată. Polizarea fină se execută cu discul de polizare pentru polizarea umedă, în acest caz este suficientă o apăsare uşoară a piesei de prelucrat în timpul polizării.
RO • • Avertisment: Emisiile sonore pot devia de la valorile menţionate în timpul utilizării efective a aparatului electric, în funcţie de modul de utilizare al aparatului electric şi în special de tipul piesei de prelucrat. • Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim. • Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă. • Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate. • Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului. • Nu suprasolicitaţi aparatul. • Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie verificat.
RO 5.3 Montarea suportului piesei de prelucrat (Fig. 6) • Montaţi suport pentru piesa de prelucrat (7) pe maşină. • Avertisment! Suprafaţa înclinată a suportului pentru piesa de prelucrat trebuie să fie orientată în direcţie opusă faţă de discul de şlefuit (5)! • Utilizaţi în acest scop şurubul de blocare (17), şaiba intermediară (18), inelul Grower (19) şi butonul de fixare (20). 5.4 Reglarea suportului pentru piesa de prelucrat (Fig.
RO • • • • piuliţa (E) în ordine inversă şi strâneţi-le bine. Indicaţie! Strângeţi piuliţa (E) numai moderat, deoarece pe baza tipului constructiv, înşurubarea favorizează în timpul funcţionării o blocare a discului de polizare. După aceea montaţi din nou recipientul pentru apă (10) cu ajutorul celor 3 şuruburi (D). Avertisment! Înainte de a lucra din nou cu aparatul, se va controla fidelitatea de funcţionare a dispozitivelor de protecţie.
RO 8.2 Întreţinere În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă. 8.3 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii; • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info 8.
RO Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp.
RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1.
GR Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία μετάλλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο! Προσοχή! Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά.
GR Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε μηχανές του χεριού. Αυτά τα εξαρτήματα λείανσης επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο σε μηχανές που δεν κρατιούνται με το χέρι. Προσοχή! Να μη χρησιμοποιείται για υγρή λείανση και υγρή κοπή. Αυτά τα εξαρτήματα λείανσης είναι κατάλληλα μόνο για στεγνή λείανση. Προσοχή! Επιτρέπεται η χρήση μόνο σε πλήρως κλειστό χώρο εργασίας.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR 3. Σωστή χρήση Το τροχιστικό υγρού και στεγνού τροχίσματος είναι ένας συνδυασμός συσκευής για αρχικό τρόχισμα και φινίρισμα μετάλλων, πλαστικών και άλλων υλικών με χρήση του ανάλογου δίσκου. Ο λειαντήρας για υγρή και στεγνή λείανση διαθέτει ένα δίσκο στεγνού τροχίσματος και ένα δίσκο υγρού τροχίσματος. Παρακαλούμε να προσέξετε πως το πρώτο „χοντρό“ τρόχισμα γίνεται με τον δίσκο στεγνού τροχίσματος.
GR Να χρησιμοπ1οιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: 1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη. 2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί κατάλληλη ηχοπροστασίας. 3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται σωστά.
GR (2) με τη βίδα (15), τη ροδέλα (12), τον ελατηριωτό δακτύλιο (13) και το κουμπί ασφάλισης (16) στην ασπίδα σπινθήρων (3) (εικ. 4). ρυθμίζετε τη θέση για τα κατεργαζόμενα αντικείμενα (7) έτσι ώστε να εξισορροπείται η φθορά του δίσκου λείανσης (5) 5.2 Ρύθμιση σπινθήρων (εικ. 5) • Με τη βοήθεια των μακριών τρυπών στην ασπίδα σπινθήρων (3) μπορείτε να ρυθμίσετε την ασπίδα σπινθήρων σε κάθετη κατεύθυνση.
GR • την λειτουργικότητα των συστημάτων ασφαλείας. Προειδοποίηση! Να χρησιμοποιείτε τη μηχανή λείανσης πάντα με δίσκο λείανσης και στις δύο πλευρές. Έτσι μειώνεται ο κίνδυνος επαφής με την περιστρεφόμενη άτρακτο. και στις δύο πλευρές. Έτσι μειώνεται ο κίνδυνος επαφής με την περιστρεφόμενη άτρακτο. 6. Χειρισμός 5.6 Αλλαγή του δίσκου υγρού τροχίσματος (εικ.
GR • • • Ενεργοποιήστε τη μηχανή τροχίσματος με τον διακόπτη ON/OFF (1). Πιάστε το αντικείμενο με τα δύο χέρια και χαμηλώστε το προσεκτικά στον δίσκο τροχίσματος (6). Μπορείτε να στερεώσετε το αντικείμενο με τα δόντια στο δοχείο νερού και να το χαμηλώσετε προς τον δίσκο τροχίσματος (6). 7.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
TR Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir. Dikkat! Toz maskesi takın. Metal ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır! Daima iş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar verebilir. İkaz! Hasarlı taşlama taşlarını kullanmayın.
TR Dikkat! Taşları el taşlama aletlerinde kullanmayın. Bu taşlama takımlarının elde tutulan taşlama makinelerinde kullanılması yasaktır. Dikkat! Islak taşlama ve kesme çalışmalarında kullanmayın. Bu taşlama takımları sadece kuru taşlama çalışmaları için uygundur. Dikkat! Bu takımlar sadece tamamen kapalı bir çalışma alanında kullanılacaktır. Bu taşlama takımları sadece, koruma tertibatları tam kapalı bir çalışma alanı olarak uygulanmış sabit taşlama makinelerinde kullanılacaktır.
TR Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
TR Islak kuru taş motoru, kuru ve ıslak taşlama taşı ile donatılmıştır. Kaba taşlama çalışmaları daima kuru taşlama taşı ile yapılacaktır. İnce taşlama çalışmalarını ıslak taş ile gerçekleştirin, bu işlemde iş parçasını hafifçe taşlama taşına bastırmanız yeterlidir. Islak kuru taş motoru bıçak, makas, balta ve kesici ucu bulunan aletlerin bilenmesi için tasarlanmıştır.
TR Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim oluşmasını asgariye indirin! • Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler kullanın. • Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve temizleyin. • Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın. • Aletlerinize aşırı yüklenmeyin. • Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini sağlayın. • Aleti kullanmadığınızda kapatın.
TR 5.4 İş parçası dayama ayağının ayarlanması (Şekil 7) • İş parçası dayama ayağı (7) uzun delikler üzerinden yatay yönde ayarlanabilir. • Bunun için sabitleme düğmesini (20) gevşetin ve iş parçası dayama ayağını (7) mümkün olduğunca taşın (5) yakınına kaydırın. • İkaz! Taşlama taşı (5) ve iş parçası dayama ayağı (7) arasındaki mesafe mümkün olduğunca en az olacak şekilde ayarlayın, bu mesafe kesinlikle 2 mm’den büyük olmamalıdır.
TR 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi Aleti çalıştırdıktan sonra motorun azami devrine erişmesini bekleyin. Ancak motor azami devrine eriştikten sonra taşlama işlemine başlayın. Tehlike! Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu prizden çıkarın. 6.2 Kuru taşlama • Kaba taşlama işlemi için kaba taneli taşlama taşının (5) kullanılması tavsiye edilir. • Taş motorunu Açık/Kapalı şalteri (1) ile çalıştırın.
TR 9. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama merkezlerine teslim edilmelidir.
TR Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 63 - Anl_TC_WD_200_150_SPK5.indb 63 23.06.
- 64 - Anl_TC_WD_200_150_SPK5.indb 64 23.06.
- 65 - Anl_TC_WD_200_150_SPK5.indb 65 23.06.
EH 06/2020 (01) Anl_TC_WD_200_150_SPK5.indb 66 23.06.