TC-WD 200/150 D Originalbetriebsanleitung Nass- Trockenschleifer F Mode d’emploi d’origine Rectifieuse à arrosage et meuleuse à sec I Istruzioni per l’uso originali Smerigliatrice a secco e ad acqua da banco NL Originele handleiding Nat-droogslijper E Manual de instrucciones original Lijadora para húmedo y seco P Manual de instruções original Esmeriladora a húmido / a seco 2 Art.-Nr.: 44.172.42 Anl_TC_WD_200_150_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11019 23.06.
1 10 6 3 2 5 4 21 21 2a 8 9 1 8 7 2b 14 13 2 16 3 13 12 15 3 12 11 -2- Anl_TC_WD_200_150_SPK2.indb 2 23.06.
2c 3 13,14 12,11 3 20 4 19 18 7 16,13,12 17 5 15 2 3 11 max. 2 mm 5 6 7 5 7 max. 2 mm 20 17 7 20,19,18 -3- Anl_TC_WD_200_150_SPK2.indb 3 23.06.
8 9 A A 4 A 10 11 3 C B 5 12 13a D 6 10 -4- Anl_TC_WD_200_150_SPK2.indb 4 23.06.
13b 14 D 10 D 15 F E -5- Anl_TC_WD_200_150_SPK2.indb 5 23.06.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Metall und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
D Vorsicht! Nicht mit Handmaschinen verwenden. Diese Schleifwerkzeuge dürfen nur auf Maschinen verwendet werden, die nicht in der Hand gehalten werden. Vorsicht! Nicht zum Nassschleifen und Nasstrennschleifen verwenden. Diese Schleifwerkzeuge sind nur für das Trockenschleifen geeignet. Vorsicht! Zulässig nur für vollständig geschlossenen Arbeitsbereich.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten Netzspannung:........................ 220-240 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung: .. S1 170 W | S2 30 min 250 W Leerlaufdrehzahl n0: ............................2980 min-1 Schutzklasse ...................................................... I Schutzart:......................................................IPX0 Gewicht:................................................ ca.
D Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
D 5.2 Einstellung Funkenabweiser (Bild 5) • Mithilfe der Langlöcher im Funkenabweiser (3) kann dieser in vertikaler Richtung eingestellt werden. • Lockern Sie dazu die Innensechskantschrauben (11) und verschieben Sie den Funkenabweiser möglichst nahe an die Schleifscheibe (5). • Warnung! Der Abstand zwischen Schleifscheibe (5) und Funkenabweiser (3) ist so gering wie möglich und in keinem Fall größer als 2 mm einzustellen. • Anschließend Funkenabweiser (3) wieder fixieren.
D • • • • • • • • • • • • Nehmen Sie den Wasserbehälter (10) ab. Hinweis! Verwenden Sie einen Lappen, Tuch oder vergleichbares, um die Schleifscheibe (6) gegen Rotation zu sichern. Lösen Sie die Mutter (E), indem Sie einen Schraubenschlüssel SW 19 mm ansetzten und die Schleifscheibe (6) mit einem Lappen, Tuch oder vergleichbarem festhalten. Hinweis! Schraubenschlüssel SW 19 mm nicht im Lieferumfang enthalten. Hinweis! Drehen Sie die Mutter (E) in Rotationsrichtung der Schleifscheibe (6).
D 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Attention ! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur métal et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Attention ! Portez toujours des lunettes de protection.
F Attention ! Ne l’utilisez pas avec des machines portables. Ces outils de ponçage doivent uniquement être utilisés sur des machines qui ne sont pas tenues à la main. Attention ! Ne l’utilisez ni pour le ponçage sous arrosage ni pour le tronçonnage sous arrosage. Ces outils de ponçage conviennent uniquement au ponçage à sec. Attention ! Autorisé uniquement pour les zones de travail complètement fermées.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques La rectifieuse à arrosage et meuleuse à sec est un outil combiné pour le dégrossissage et la rectification de métaux, plastiques et autres matériaux sous réserve d’utiliser les meules correspondantes. La rectifieuse à arrosage et meuleuse à sec est équipée d‘une meule à sec et d‘une meule à eau. Veillez, s‘il vous plaît, à ce que le dégrossissage soit effectué principalement à l‘aide de la meuleuse à sec.
F 5. Avant la mise en service Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Avertissement ! Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.
F • • • Avertissement ! L’écart entre la meule (5) et le pare-étincelles (3) doit être réglé aussi petit que possible et en aucun cas supérieur à 2 mm. Refixez ensuite le pare-étincelles (3). Avertissement ! Ajustez périodiquement le pare-étincelles (3) de telle sorte que l’usure de la meule (5) s’équilibre. 5.3 Montage du support de pièce à usiner (figure 6) • Montez le support de pièce à usiner (7) sur la machine.
F • • • • • • Avant de monter la nouvelle meule, nettoyez minutieusement toutes les pièces tournant en fonctionnement. Réinsérez la nouvelle meule (6), la bride (F) et l’écrou (E) dans l’ordre inverse et serrezles. Remarque ! Serrez légèrement l’écrou (E), le raccord vissé favorise un serrage de la meule lors du fonctionnement en raison de sa construction. Puis remontez le réservoir d’eau (10) avec les 3 vis(D).
F l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. 8.2 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. 8.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Indossate una maschera antipolvere. Lavorando metalli e altri materiali si può sviluppare della polvere nociva per la salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate sempre occhiali protettivi.
I Attenzione! Non utilizzate l’utensile con apparecchi a mano. Questi utensili di smerigliatura devono essere utilizzati solo su apparecchi che non vengono tenuti in mano. Attenzione! Non utilizzate l’apparecchio per smerigliare e troncare a umido. Questi utensili di smerigliatura sono adatti solo per la smerigliatura a secco. Attenzione! Uso consentito solo per zone di lavoro completamente chiuse.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche La smerigliatrice a secco e a umido da banco è un apparecchio combinato per la smerigliatura grezza e fine di metalli, materie plastiche e altri materiali utilizzando dischi abrasivi diversi a seconda del materiale da lavorare. Tensione di rete: ..................... 220-240 V ~ 50 Hz Potenza assorbita: S1 170 W | S2 30 min 250 W Numero di giri al minimo n0: .................2980 min-1 Grado di protezione ...........................................
I 5. Prima della messa in esercizio Portate protettori auricolari. Il rumore può causare la perdita dell‘udito. I valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. I valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
I • • • minore possibile tra il disco abrasivo (5) e il parascintille (3) e non deve superare in nessun caso i 2 mm. Poi fissate di nuovo il parascintille (3). Avvertimento! Regolate periodicamente il parascintille (3) in modo da adeguarlo all‘usura del disco abrasivo (5). • • • 5.3 Montaggio della superficie di appoggio (Fig. 6) • Montate la superficie di appoggio (7) all‘apparecchio.
I • • • • • • Prima di montare il nuovo disco abrasivo pulite attentamente tutte le parti che ruotano durante l’esercizio. Rimontate in ordine inverso il nuovo disco abrasivo (6), la flangia (F) e il dado (E) e serrateli. Avvertenza! Serrate il dado (E) con forza moderata, grazie alla sua struttura il collegamento a vite serra bene durante l’esercizio il disco abrasivo. Rimontate poi il recipiente per l’acqua (10) usando le 3 viti (D).
I 8.2 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 8.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van metaal en andere materialen kan voor de gezondheid schadelijk stof ontstaan. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag altijd een veiligheidsbril.
NL Voorzichtig! Niet gebruiken met handmachines. Deze slijpgereedschappen mogen alleen worden ingezet op machines, die niet met de hand worden vastgehouden. Voorzichtig! Niet gebruiken om nat te slijpen en nat door te slijpen. Deze slijpgereedschappen zijn alleen geschikt om droog te slijpen. Voorzichtig! Alleen toegelaten voor een volledig afgesloten werkomgeving.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens De nat-/droogslijper is een combi-apparaat om metaal, kunststof en andere materialen met behulp van de geschikte slijpschijven grof en fijn te slijpen. Netspanning: .......................... 220-240 V ~ 50 Hz Krachtontneming: .. S1 170 W | S2 30 min 250 W Nullasttoerental n0: ..............................2980 min-1 Beschermklasse: ............................................... I Beschermklasse: .........................................IPX0 Gewicht: ..
NL 5. Vóór inbedrijfstelling Draag een gehoorbescherming. Lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben. Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten. Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders afstelt.
NL • • schijf (5) en het vonkenscherm (3) moet zo klein mogelijk en mag in geen geval groter dan 2 mm worden ingesteld. Fixeer het vonkenscherm (3) daarna weer. Waarschuwing! Stel het vonkenscherm (3) regelmatig in, zodat de slijtage van de slijpschijf (5) wordt gecompenseerd. 5.3 Montage werkstuksteun (afbeelding 6) • Monteer de werkstuksteun (7) aan de machine.
NL • • • • • • slijpschijf eraf. Reinig vóór montage de nieuwe slijpschijf en alle zich tijdens het bedrijf draaiende delen zorgvuldig. Zet de nieuwe slijpschijf (6), de flens (F) en de moer (E) in omgekeerde volgorde weer erin en draai deze vast. Aanwijzing! Draai de moer (E) matig vast, de schroefverbinding werkt tijdens het bedrijf op grond van de constructie het vastgeklemd raken van de slijpschijf in de hand. Monteer daarna het waterreservoir (10) weer met de 3 schroeven (D).
NL 8.2 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 8.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 8.4 Transport Transporteer de machine alleen door hem op te tillen aan het motorhuis of de bodemplaat (9).
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. ¡Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla antipolvo. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en metal o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! ¡Cuidado! Llevar gafas de protección.
E ¡Cuidado! No utilizar con máquinas de mano. Estas herramientas para lijar solo se pueden utilizar en máquinas que no se sostienen con la mano. ¡Cuidado! No utilizar para lijar en húmedo ni tronzar en húmedo. Estas herramientas de lijado han sido concebidas exclusivamente para lijar en seco. ¡Cuidado! Permitido solo para un área de trabajo completamente cerrada.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 3. Uso adecuado 4. Características técnicas La lijadora para húmedo y seco es un aparato combinado para realizar trabajos en grueso y de precisión en metales, plásticos y otros materiales, usando siempre las muelas de lijar correspondientes. Tensión de red: ....................... 220-240 V ~ 50 Hz Consumo: ............. S1 170 W | S2 30 min 250 W Velocidad en vacío n0: ...................... 2980 r. p. m. Clase de protección I Tipo de protección: ......................................IPX0 Peso: .....
E 5. Antes de la puesta en marcha Usar protección auditiva. La exposición al ruido puede ser perjudicial para la capacidad auditiva. Los valores de emisión de ruidos indicados se han calculado conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra. Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
E • • • pequeña posible y en ningún caso mayor de 2 mm. A continuación, volver a fijar el deflector de chispas (3). ¡Aviso! Ajustar periódicamente el deflector de chispas (3) para que el desgaste de la muela de lijar (5) sea homogéneo. • • • 5.3 Montaje del soporte de la pieza (fig. 6) • Montar el soporte de la pieza (7) en la máquina. • ¡Aviso! La superficie inclinada en el soporte de la pieza debe apuntar en dirección contraria a la muela de lijar (5).
E • • • • • • lijar usada. Antes de montar la nueva muela de lijar, limpiar con cuidado todas las piezas que giran durante el funcionamiento. Volver a colocar la nueva muela de lijar (6), la brida (F) y la tuerca (E) en el sentido contrario y apretar. ¡Advertencia! Apretar la tuerca (E) moderadamente. Debido al diseño, la unión atornillada favorece la sujeción de la muela durante el funcionamiento. A continuación, volver a montar el recipiente de agua (10) con ayuda de los 3 tornillos (D).
E 8.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 8.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 8.4 Transporte Transportar la máquina solo levantándola por la carcasa del motor o la placa base (9).
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use uma máscara de proteção para pó. Durante os trabalhos em metal e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. O material que contenha amianto não pode ser trabalhado! Cuidado! Use sempre óculos de proteção.
P Cuidado! Não utilizar com máquinas manuais. Estas ferramentas de esmerilagem só podem ser utilizadas em máquinas que não sejam seguradas na mão. Cuidado! Não utilizar para esmerilar a húmido e cortar a húmido. Estas ferramentas de esmerilagem são adequadas apenas para esmerilar a seco. Cuidado! Permitido apenas para áreas de trabalho completamente fechadas.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P 3. Utilização adequada Classe de proteção ............................................ I Grau de proteção: ........................................IPX0 Peso: .............................................. aprox. 9,5 kg A esmeriladora a húmido/a seco é uma máquina combinada para esmerilamento grosseiro e fino de metais, plásticos e outros materiais utilizando o respetivo rebolo de esmerilar.
P 5. Antes da colocação em funcionamento de uma ferramenta elétrica com outra. Os valores de emissão de ruídos indicados também podem ser utilizados para um cálculo provisório da carga. Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede. Aviso! Retire sempre a ficha de alimentação da corrente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho.
P • • • vada interior (11) e desloque a proteção contra chispas o mais próximo possível do rebolo de esmerilar (5). Aviso! A distância entre rebolo de esmerilar (5) e proteção contra chispas (3) deve ser ajustada tão pequena quanto possível e nunca superior a 2 mm. A seguir, volte a fixar a proteção contra chispas (3). Aviso! Ajuste regularmente a proteção contra chispas (3) de modo a que o desgaste do rebolo de esmerilar (5) seja compensado. 5.
P • • • • • • • • • esmerilar (6) com um trapo, pano ou algo semelhante. Nota! Chave de parafusos tam. 19 mm não incluída no material a fornecer. Nota! Rode a porca (E) no sentido de rotação do rebolo de esmerilar (6). Retire a porca (E), o flange (F) e o rebolo de esmerilar antigo. Antes da montagem do rebolo de esmerilar novo, limpe cuidadosamente todas as peças que rodam durante o funcionamento. Volte a colocar e apertar o novo rebolo de esmerilar (6), o flange (F) e a porca (E) pela sequência inversa.
P • • com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são. Aconselhamos a limpar o aparelho directamente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. 8.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 74 - Anl_TC_WD_200_150_SPK2.indb 74 23.06.
- 75 - Anl_TC_WD_200_150_SPK2.indb 75 23.06.
- 76 - Anl_TC_WD_200_150_SPK2.indb 76 23.06.
- 77 - Anl_TC_WD_200_150_SPK2.indb 77 23.06.
EH 06/2020 (01) Anl_TC_WD_200_150_SPK2.indb 78 23.06.