TC-WG 200 D Originalbetriebsanleitung Nass-Schleifer PL Instrukcją oryginalną Szlifierka na mokro TR Orijinal Kullanma Talimatı Islak taş motoru 5 Art.-Nr.: 44.180.08 Anl_TC-WG_200_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 11019 07.09.
1 2 25 7 24 6 5 31 27 10 8 2a 9 1 8 2b 14 24 10 25 11 16 2 15 3 4 -2- Anl_TC-WG_200_SPK5.indb 2 07.09.
2c 22 19 3a 18 13 12 17 21 20 23 3b 28 27 4 5 26 11 10 27 5a 5b 17 5 4 23 23 2 24 27 25 -3- Anl_TC-WG_200_SPK5.indb 3 07.09.
6 7 5 6 32 33 8 9 15 24 2 5 5 10 11 6 16 -4- Anl_TC-WG_200_SPK5.indb 4 07.09.
12 30 29 -5- Anl_TC-WG_200_SPK5.indb 5 07.09.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Metall und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
D 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. Rändelschraube für Schneidenwinkel Skala Schneidenwinkel Kerbe für Winkelbestimmung Kante Stützarm Rändelmutter für Feinjustierung Stützarm Aufnahmebohrung für Stützarm vertikal Feststellschraube für Stützarm Aufnahmebohrung für Stützarm horizontal Antriebswelle Justierschraube für Vorspannung Antriebswelle 31. Feststellknopf für Abziehscheibe 32. Mutter 33.
D 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Ø Bohrung Schleifscheibe: ....................... 32 mm Umfangsgeschwindigkeit: .......................1,15 m/s Körnung Schleifscheibe: .............................. K220 Der Nass-Schleifer dient zum Schärfen und Abziehen der Schneiden von Beiteln oder ähnlichen Werkzeugen. Abziehscheibe: Ø Scheibe: .............................................. 180 mm Scheibendicke: ........................................ 30 mm Umfanggeschwindigkeit: .........................
D Begrenzen Sie die Arbeitszeit! Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). 5.1 Montage Wasserbehälter (Bild 2a/3) • Montieren Sie den Wasserbehälter (10) durch Einrasten der Haken (14) in den unteren Einhängeösen (12). • Hinweis! Die Nassschleifscheibe (5) soll dafür nicht demontiert werden.
D • • • • • Sie können dazu die Kerben (22) an der Winkellehre (17) verwenden. Halten Sie die Schneide ihres Werkzeugs in die Kerben (22). Lesen Sie den Winkel an der passenden Kerbe (22) ab. Im zweiten Schritt stellen Sie die Winkellehre auf den Scheibendurchmesser des Nassschleifers ein. Schieben Sie den Zeiger an der Skala (19) auf den Wert des Durchmessers der Nassschleifscheibe (vgl. technische Daten) und fixieren Sie dies mit der Rändelschraube (18).
D 6.2 Nassschleifscheibe aufbereiten (Bild 8) Sie können den Schleifstein (15) verwenden um die Oberfläche der Nassschleifscheibe (5) zu erneuern. • Hinweis! Der Schleifstein (15) besitzt zwei verschieden gekörnte Oberflächen. • Wenn Sie die grobe Seite des Schleifsteins (15) verwenden, wird die Oberfläche der Nassscheibe (5) rauer. Dadurch erreichen Sie einen höheren Materialabtrag beim Schleifen.
D 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
PL Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi. Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Ostrożnie! Stosować maskę przeciwpyłową. Podczas obróbki metalu lub innych materiałów może powstawać pył szkodliwy dla zdrowia.
PL Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Otwór tarczy szlifierskiej ø: ....................... 32 mm Prędkość obwodowa: .............................1,15 m/s Ziarnistość tarczy szlifierskiej: ..................... K220 Szlifierka na mokro służy do ostrzenia dłut i innych podobnych narzędzi i wygładzania ich ostrzy. Urządzenie użytkować tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Pomimo użytkowania zgodnego z przeznaczeniem istnieją pewne czynniki ryzyka.
PL Ograniczyć czas pracy! Należy uwzględnić wszystkie etapy cyklu pracy, w tym również np. czas, w którym elektronarzędzie pozostaje wyłączone oraz czas, w którym pracuje ono bez obciążenia. Ostrożnie! Pozostałe zagrożenia Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W zależności od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzędzia mogą pojawić się następujące zagrożenia: 1.
PL • • • • czy szlifierki. Przesunąć na skali (19) wskazówkę na wartość odpowiadającą średnicy tarczy do szlifowania na mokro (patrz dane techniczne) i zablokować położenie wskazówki śrubą radełkowaną (18). Wskazówka! Wraz z postępującym zużyciem tarczy do szlifowania na mokro (5) należy skorygować ustawienie średnicy tarczy na skali (19). Następnie ustawić na kątomierzu (17) odczytaną wcześniej wartość kąta narzędzia.
PL W celu wyłączenia ustawić włącznik/ wyłącznik (1) w pozycji 0. Po włączeniu urządzenia poczekać, aż osiągnie maxymalną liczbę obrotów. Dopiero teraz można rozpocząć szlifowanie. 6.2 Uzdatnianie tarczy do szlifowania na mokro (rys. 8) • Aby odświeżyć powierzchnię tarczy do szlifowania na mokro (5) można użyć kamienia szlifierskiego (15). • Wskazówka! Kamień szlifierski (15) posiada dwie powierzchnie o różnej ziarnistości.
PL • stronę, aby uzyskać optymalny wynik obróbki. Wskazówka! Jeżeli tarcza wygładzająca (6) blokuje się nawet przy niskim nacisku, zwiększyć nacisk wału napędowego (29) przy użyciu śruby regulacji (30) (patrz rys. 12). 7. Wymiana przewodu zasilającego Niebezpieczeństwo! W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, przewód musi być wymieniony przez autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifikacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa. 8.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1.
TR Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir. Dikkat! Toz maskesi takın. Metal ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır! Daima iş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar verebilir. İkaz! Hasarlı taşlama taşlarını kullanmayın.
TR 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
TR 3. Kullanım amacına uygun kullanım Taşlama taşı tane büyüklüğü: ....................... K220 Islak taş motoru balta ve benzer aletleri taşlama ve bileme için uygundur. Bileme taşı: Taş çapı ø ............................................... 180 mm Taş kalınlığı: .............................................. 30 mm Çevre hızı: ..............................................
TR Dikkat! Kalan riskler Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler meydana gelebilir: 1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer hasarlarının oluşması. 2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme hasarlarının oluşması. 3.
TR 5.4 Makinede bileme açısını ayarlama (Şekil 5) • İşlenecek aleti sıkma tertibatı (2) içinde sabitleyin. Aleti her iki sabitleme düğmesini (4) sıkarak sabitleyin. • Destek kolunun (24) iki sabitleme civatasını (27) gevşetin. • Açı masdarını Şekil 5‘de gösterildiği gibi ıslak taşlama taşı (5) üzerine koyun. • Bilgi! Kenar (23) hem taşlama taşı hem de alet üzerinde durmalıdır.
TR 6.3 Islak taşlama (Şekil 9) • Çalışmaya başlamadan önce ıslak taşlama taşının (5) su deposu içinde yeterli derinlikte bulunup bulunmadığını kontrol edin (bkz. 5.1). • Bileme açısını açı masdarında (17) ayarlayın (bkz. 5.3). • İşlenecek aleti sıkma tertibatı (2) içinde sabitleyin (bkz. 5.4). • Bileme açınızı makinede ayarlayın (bkz. 5.4). • Makineyi Açık/Kapalı şalterine (1) basarak çalıştırın. • Sıkma tertibatını (2) iki elinizle tutun. Aleti yavaşca ıslak taşlama taşına (5) temas ettirin.
TR 8.3 Yedek parça ve aksesuar siparişi: Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir: • Cihaz tipi • Cihazın parça numarası • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır Tüyo! İyi bir çalışma sonucu elde etmek için yüksek kaliteli marka aksesuarları kullanmanızı tavsiye ederiz ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8.4 Nakliye Makineyi taşıma sapından (7) kaldırarak taşıyın.
TR Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguient
- 38 - Anl_TC-WG_200_SPK5.indb 38 07.09.
- 39 - Anl_TC-WG_200_SPK5.indb 39 07.09.
- 40 - Anl_TC-WG_200_SPK5.indb 40 07.09.
- 41 - Anl_TC-WG_200_SPK5.indb 41 07.09.
EH 09/2020 (01) Anl_TC-WG_200_SPK5.indb 42 07.09.