TC-WI 500 TC-WI 800 D Originalbetriebsanleitung Handseilwinde SLO Originalna navodila za uporabo Ročni vitel H Eredeti használati utasítás Kézi karos csörlő HR/ Originalne upute za uporabu BIH Ručno vitlo s užetom RS Originalna uputstva za upotrebu Ručno vitlo sa sajlom CZ Originální návod k obsluze Ruční lanový naviják SK Originálny návod na obsluhu Ručný navijak lana 4 Art.-Nr.: 22.601.60 Art.-Nr.: 22.601.70 Anl_TC_WI_500_800_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 11019 I.-Nr.: 11019 03.07.
-2- Anl_TC_WI_500_800_SPK4.indb 2 03.07.
1a TC-WI 500 1 4 2 3 5 1b TC-WI 800 1 4 3 5 6 2 -3- Anl_TC_WI_500_800_SPK4.indb 3 03.07.
2 3 5 4 6 5 3 2 4 5 4 3 2 -4- Anl_TC_WI_500_800_SPK4.indb 4 03.07.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Warnung! - Das Anheben von Lasten ist strengstens verboten! Vorsicht! - Tragen Sie Handschuhe, um ihre Hände zu schützen. -5- Anl_TC_WI_500_800_SPK4.indb 5 03.07.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 18. 19. 20. 21. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ken in das Seil einzuhängen. Legen Sie das Seil nicht um Ecken herum und ziehen Sie es nicht über Kanten. Benutzen Sie das Gerät nicht als Abschleppseil. Lagern Sie das Gerät nur in trockenen Räumen. Benutzen Sie das Gerät nicht in explosiver Umgebung oder feuchten Räumen. Die Umgebungstemperatur für den Betrieb muss zwischen -10°C und +50°C liegen. Die Handseilwinde ist eine Vorrichtung zum waagerechten Ziehen von Lasten.
D • 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Das Schnappschloss (3) am Zughaken (2) muss bei der Bedienung immer geschlossen sein, um ein schlagartiges Lösen der Last zu vermeiden. 7.1 Reinigung und Wartung 1. Um eine möglichst lange Leistungsfähigkeit und Betriebssicherheit der Handseilwinde zu erhalten, beseitigen Sie regelmäßig Schmutz von Ihrer Handhseilwinde, fetten Sie die Teile nach dem Gebrauch sorgfältig ein und lagern Sie Ihn an einem trockenen Ort. 2.
D 9. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig. Technische Änderungen vorbehalten. -9- Anl_TC_WI_500_800_SPK4.indb 9 03.07.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Opozorilo! – Dviganje bremen je najstrožje prepovedano! Previdno! – Za zaščito rok nosite rokavice. - 12 - Anl_TC_WI_500_800_SPK4.indb 12 03.07.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO 2.2 Obseg dobave • Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže. • Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave (če obstajajo). • Preverite, če je obseg dobave popoln. • Preverite morebitne poškodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. • Po možnosti shranite embalažo do poteka garancijskega roka. 4.2 TC-WI 800 Najv. vlečna sila v kg: .................................... 800 Dolžina vrvi v m: ...................................
SLO 6.3 Spuščanje bremena (slika 3) Preklopno ročico postavite v spodnji položaj, da breme spustite. • Preklopna ročica (4) se mora zaskočiti v spodnji položaj, nikoli ne delajte, ne da bi se blokada zaskočila. • Ročico (5) obračajte v levo, da breme spustite na želeni položaj. • 6.4 Odpuščanje kavlja Ko je breme na želenem mestu, ga zavarujte, da se ne odkotali ali zdrsi proč. • Žico nekoliko odpustite, da lahko vlečni kavelj (2) odstranite. • 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 7.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Figyelmeztetés! - A terhek megemelése legszigorúbban tilos! Vigyázat! - Hordjon kesztyűket, azért hogy védje a kezeit. - 17 - Anl_TC_WI_500_800_SPK4.indb 17 03.07.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 4. Technikai adatok 4.1 TC-WI 500 Max. húzóerő kg-ban: .................................... 500 Kötélhossz m-ben: ......................................... 10 Kötélátmérő mm-ben: ................................... 4,2 2.1 A készülék leírása (képek 1a/1b) 1. Kötéltekercs 2. Húzó kampó 3. Csapózár 4. Átkapcsolókar 5. Forgattyús kézikar 6. Fémkapocs a forgattyús kézikarhoz (csak a TC-WI 800-nál) 4.2 TC-WI 800 Max. húzóerő kg-ban: ..........................
H • zandó teherre. Győződjön meg arról, hogy zárva van a csapózár (3). 6.2 A teher húzása (4-es kép) Ahhoz, hogy húzni tudja a terhet az átkapcsoló kart a felülső pozícióba állítani. • Az átkapcsoló karnak (4) be kell reteszelve lennie a felülső állásban, ne dolgozzon sohasem bereteszelt zár nélkül. • A tehernek a kívánt pozícióba való húzásához csavarja a forgattyús kézikart (5) az óramutató járásának megfelelő irányba. • 6.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
HR/BIH Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja Upozorenje! – Najstrože je zabranjeno podizanje tereta! Oprez! – Nosite rukavice kako biste zaštitili svoje ruke. - 22 - Anl_TC_WI_500_800_SPK4.indb 22 03.07.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 4. Tehnički podaci 2.1 Opis uređaja (slika 1a/1b) 1. Užnica 2. Kuka za vuču 3. Škljocna brava 4. Preklopna poluga 5. Ručica 6. Metalna kvačica za ručicu (samo kod TC-WI 800) 4.1 TC-WI 500 Maks. snaga vuče u kg: ................................ 500 Duljina užeta u m: ........................................... 10 Promjer užeta u mm: ..................................... 4,2 2.2 Sadržaj isporuke Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
HR/BIH 6.2 Vuča tereta (slika 4) • Stavite preklopnu polugu u gornji položaj kako biste mogli vući teret. • Preklopna poluga (4) mora biti uglavljena u gornjem položaju. Nikad nemojte raditi bez uglavljene blokade. • Okrećite ručicu (5) u smjeru kazaljke na satu kako biste mogli dovući teret u željeni položaj. 6.3 Puštanje tereta (slika 3) • Stavite preklopnu polugu u donji položaj kako biste mogli pustiti teret. • Preklopna poluga (4) mora biti uglavljena u donjem položaju.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda Upozorenje! – Najstrože se zabranjuje podizanje tereta! Oprez! – Nosite rukavice kako biste zaštitili svoje ruke. - 27 - Anl_TC_WI_500_800_SPK4.indb 27 03.07.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 1.
RS 6. Metalna kvačica za ručicu (samo kod TC-WI 800) 2.2 Sadržaj isporuke Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj. Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje). • Proverite da li je sadržaj isporuke potpun. • Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pribora ima transprotnih oštećenja. • Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka garantnog roka. • • 4.2 TC-WI 800 Maks. vučna sila u kg: ...................................
RS 6.2 Vuča tereta (slika 4) • Stavite preklopnu polugu u gornji položaj da biste mogli vući teret. • Preklopna poluga (4) mora da bude utvrđena u gornjem položaju. Nikad nemojte da radite bez utvrđene blokade. • Obrćite ručicu (5) u smeru kazaljke na časovniku da biste mogli da dovučete teret u željeni položaj. 6.3 Puštanje tereta (slika 3) Stavite preklopnu polugu u donji položaj da biste mogli pustiti teret. • Preklopna poluga (4) mora da bude utvrđena u donjem položaju.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! - Zvedání břemen je přísně zakázáno! Pozor! - Pro ochranu rukou noste rukavice. - 32 - Anl_TC_WI_500_800_SPK4.indb 32 03.07.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 7. 8. 9. 1.
CZ 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 4. Technická data 2.1 Popis přístroje (obr. 1a/1b) 1. Lanový kotouč 2. Tažný hák 3. Zapadací zámek 4. Přepínací páka 5. Ruční klika 6. Kovová svěrka pro ruční kliku (jen u TC-WI 800) 4.1 TC-WI 500 Max. tažná síla v kg: ..................................... 500 Délka lana v m: ................................................ 10 Průměr lana v mm: ........................................ 4,2 4.2 TC-WI 800 Max. tažná síla v kg: .....................................
CZ 6.2 Tahání břemena (obr. 4) • Pro tahání břemena přestavte přepínací páku do horní polohy. • Přepínací páka (4) musí v horní poloze zacvaknout, nikdy nepracujte bez zacvaknutého zajištění. • Ruční klikou (5) otáčejte ve směru hodinových ručiček, čímž břemeno odtáhnete do požadované polohy. 7.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Varovanie! - Zdvíhanie bremien je prísne zakázané! Pozor! - Na ochranu rúk používajte rukavice. - 37 - Anl_TC_WI_500_800_SPK4.indb 37 03.07.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK 2. Popis prístroja a objem dodávky 4. Technické údaje 2.1 Popis prístroja (obr. 1a/1b) 1. Lanová kladka 2. Ťažný hák 3. Západkový zámok 4. Prepínacia páčka 5. Ručná kľuka 6. Kovová svorka pre ručnú kľuku (len pri TC-WI 800) 4.1 TC-WI 500 Max. ťažná sila v kg: ...................................... 500 Dĺžka lana v m: ................................................ 10 Priemer lana v mm: ....................................... 4,2 4.2 TC-WI 800 Max. ťažná sila v kg: ...................................
SK 6.2 Ťahanie bremena (obr. 4) • Nastavte prepínaciu páčku do hornej polohy, aby ste mohli bremeno ťahať. • Prepínacia páčka (4) musí byť zaklapnutá v hornej polohe, nikdy nepracujte bez zaklapnutej blokácie. • Otáčajte ručnou kľukou (5) v smere hodinových ručičiek, aby ste bremeno mohli ťahať do požadovanej polohy. 7.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 44 - Anl_TC_WI_500_800_SPK4.indb 44 03.07.
- 45 - Anl_TC_WI_500_800_SPK4.indb 45 03.07.
EH 07/2019 (02) Anl_TC_WI_500_800_SPK4.indb 46 03.07.