Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Kompressor Original operating instructions Compressor Mode d’emploi d’origine Compresseur Istruzioni per l’uso originali Compressore Original betjeningsvejledning Kompressor Eredeti használati utasítás Kompresszor B f Originalne upute za uporabu Kompresor 4 Originalna uputstva za upotrebu kompresora j Originální návod k obsluze Kompresor W Originálny návod na obsluhu kompresora Art.-Nr.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 5 10 11 9 9 13 12 14 9 14 15 max. min.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 7 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 8 D des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. 15.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 9 D Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden sie sich bitte an die Kundendienstwerkstatt. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. 2. Gerätebeschreibung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 10 D 6.2 Montage der Schnellkupplung für Kesseldruck (13) Die Schnellkupplung für ungeregelten Kesseldruck (13) wie in Bild 8 bis 9 gezeigt am Druckbehälter (2) verschrauben. 6.3 Montage des Transportgriffes (9) Den Transportgriff (9) wie in Bild 10 bis 12 gezeigt am Kompressor verschrauben. 6.4.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 11 D sollte dies von Zeit zu Zeit betätigt werden. Ziehen Sie so stark am Ring, bis die Druckluft hörbar abbläst. Anschließend lassen Sie den Ring wieder los. 7.4 Ölstand regelmäßig kontrollieren Kompressor auf eine ebene, gerade Fläche stellen. Der Ölstand muss sich zwischen MAX und MIN des Schauglases (Abb. 14/Pos. 16) befinden. Ölwechsel: Empfohlenes Öl: SAE 15W/40 oder gleichwertiges. Die Erstfüllung soll nach 100 Betriebsstunden gewechselt werden.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 12 D 9. Mögliche Ausfallursachen Problem Kompressor läuft nicht Kompressor läuft, jedoch kein Druck Kompressor läuft, Druck wird am Manometer angezeigt, jedoch Werkzeuge laufen nicht. 12 Ursache Lösung 1. Netzspannung nicht vorhanden 1. Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen. 2. Netzspannung zu niedrig 2. Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden. 3.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 13 GB Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 14 GB manual or in the catalogue of recommended tools and accessories. 16. Have an electrician carry out repairs - Repairs are to be carried out only by a qualified electrician. If not, the user may suffer serious accidents. 17. Noise Use ear muffs when you use the compressor. 18. Replacing the power cable To prevent injury, damaged power cables may only be replaced by the manufacturer or a qualified electrician. 1.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 15 GB 3. Scope of use n The compressor is designed for generating compressed air for tools operated by compressed air. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. The machine is to be used only for its prescribed purpose.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 16 GB n n Long supply cables, extensions, cable reels etc. cause a drop in voltage and can impede motor start-up. In the case of low temperatures below +5°C, motor start-up is jeopardized as a result of stiffness. 6.6 On/Off switch (8) n To switch on the compressor, pull out the red knob (8). n To switch off the compressor, press the red knob (8) in again. (Fig. 2) 6.7 Adjusting the pressure: (Fig.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 17 GB n n n Slacken the four motor fixing screws (A). Shift the motor until the V-belt is tensioned to the point where it can still be depressed by approx. 1-2 cm at the longest free position. Retighten the motor fixing screws (A) and refit the safety guard for the V-belt. 7.7 Cleaning the intake filter (1) The intake filter prevents dust and dirt being drawn in. It is essential to clean this filter after at least every 300 hours in service.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 18 GB 9. Possible causes of failure Problem The compressor does not start The compressor starts but there is no pressure Cause 1. No supply voltage 1. Check the supply voltage, the power plug and the socket-outlet. 2. Insufficient supply voltage 2. Make sure that the extension cable is not too long. Use an extension cable with large enough wires. 3. Outside temperature is too low 3. Never operate with an outside temperature of below +5°C. 4.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 19 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 20 F service après-vente, sauf autre indication dans les instructions de service. Les interrupteurs endommagés seront remplacés par un service après-vente. Nʼutilisez pas dʼoutils dont lʼinterrupteur ne se laisse pas mettre en et hors service. 15. Attention! - Nous vous conseillons pour votre propre sécurité dʼutiliser uniquement les accessoires et les appareils supplémentaires indiqués dans le mode dʼemploi ou recommandés ou indiqués par le fabricant.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 21 F 2. Description de lʼappareil 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 22 F 6.2 Montage de lʼaccouplement rapide pour pression du récipient (13) Vissez lʼaccouplement rapide pour la pression non régulée du récipient (13) comme indiqué dans les figures 8 à 9 sur le récipient sous pression (2). 6.3 Montage de la poignée de transport (9) Vissez la poignée de transport (9) comme indiqué dans les figures 10 à 12 sur le compresseur. 6.4.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 23 F lʼenvironnement en lʼapportant dans un poste collecteur correspondant. 7.3 Soupape de sécurité (10) La soupape de sécurité est réglée sur la pression maximale admise du récipient sous pression. Il est interdit de dérégler la soupape de sécurié ou supprimer ses plombs. Pour que la vanne de sécurité fonctionne correctement en cas de besoin, il faut lʼactionner de temps en temps.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 24 F 9. Origine possible des pannes Problème Le compresseur ne marche pas Le compresseur fonctionne, cependant aucune pression nʼest présente Le compresseur fonctionne, la pression est affichée sur le manomètre, mais les outils ne fonctionnent pas 24 Origine Solution 1. Tension secteur pas présente 1. Contrôler le câble, la fiche de contact, le fusible et la prise de courant 2. tension secteur trop basse 2.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 25 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 26 I lascia né accendere e né spegnere. 15. Attenzione! Per ragioni della Vostra sicurezza, adoperate solamente attrezzi addizionali ed accessori che sono specificati nelle modalità dʼimpiego o consigliati oppure specificati dal produttore stesso. Lʼuso di attrezzi necessari o di accessori, non specificati nelle istruzioni per lʼuso o nel catalogo, possono rappresentare un pericolo personale di lesione per Voi stesso. 16.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 27 I 2. Descrizione dellʼapparecchio Livello intensità acustica LpA in dB: Incertezza KpA 71,8 2 dB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 28 I 6.3 Montaggio della maniglia di trasporto (9) Avvitate la maniglia di trasporto (9) al compressore come mostrato nelle Fig. da 10 a 12. 6.4. Sostituzione del tappo di chiusura dellʼolio (14) Con un cacciavite togliete il coperchio dellʼapertura di riempimento dellʼolio e mettete il tappo di chiusura dellʼolio (14) in tale apertura (Fig. 13). 6.5.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 29 I valvola di sicurezza deve essere attivata di quando in quando in modo che funzioni correttamente in caso di necessità. Tirate brevemente lʼanello fino a quando si sente lʼaria compressa che fuoriesce. Poi mollate di nuovo lʼanello. due metà dellʼinvolucro in plastica, pulirlo dando dei leggeri colpetti e dirigendo su di esso un getto di aria compressa a bassa pressione (ca. 3 bar) e poi rimontarlo. (Fig. 18) 7.8 Conservazione 7.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 30 I 9. Possibili cause di anomalie Problema Il compressore non funziona Causa 1. Manca la tensione di rete 1. Controllare cavo, spina di rete, fusibile e presa di corrente 2. Tensione di rete troppo bassa 2. Evitate cavi di prolunga troppo lunghi. Usate cavi di prolunga con una sezione sufficiente del conduttore 3. Temperatura esterna troppo bassa 3. Non farlo funzionare ad una temperatura esterna inferiore a +5°C 4. Motore surriscaldato 4.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 31 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 32 DK/N medføre en fare for tilskadekomst for Dem personligt. 16. Reparationer kun hos elfagmanden Reparatio-ner må kun udføres en elektriker, ellers kan der ske ulykker for brugeren. 17. Støj - Brug høreværn, når kompressoren kører. 18. Udskiftning af stikledning Hvis stikledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller el-fagmand for at undgå fare for skader og uheld. 1.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 33 DK/N erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 34 DK/N 6.6 Tænd/Sluk-knap (8) Kompressoren startes ved at trække ud i den røde knap (8). Kompressoren slukkes igen ved at trykke på den røde knap (8) (fig. 2). 6.7 Trykindstilling: (Fig. 1) n Med trykregulatoren (7) kan trykket på manometeret (6) indstilles. n Det indstillede tryk kan fjernes på lynkoblingen (5). 6.8 Indstilling af trykafbryderen Trykafbryderen er indstillet fra fabrikken. Indkoblingstryk 8 bar Udkoblingstryk 10 bar 7.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 35 DK/N 7.6 Efterspænding af kilerem (fig. 15-17) n Træk stikket ud af stikkontakten, og tag kileremsafdækningen af. n Løsn de fire motorfastgørelsesskruer (A). n Forskub motoren, indtil kileremmen er spændt således, at den stadig kan trykkes 1-2 cm ned på det længste frie sted. n Spænd motorfastgørelsesskruerne (A) fast igen, og sæt kileremsafdækningen på. 7.7 Rensning af indsugningsfilter (1) Indsugningsfiltret forhindrer indsugning af støv og snavs.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 36 DK/N 9. Mulige årsager til driftsudfald Problem Kompressor kører ikke Kompressor kører, men ingen tryk Årsag Løsning 1. Ingen netspænding 1. Kontroller kabel, netstik, sikring og stikdåse 2. Netspænding for lav 2. Undgå for lange forlængerledninger. Brug forlængerledning med tilstrækkeligt stort ledertværsnit 3. Udetemperatur for lav 3. Ingen drift med udetemperatur under +5°C 4. Motor overophedet 4.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 37 H Figyelem! A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az információk. Ha átadná más személyeknek a készüléket, akkor kézbesítseki vele ezt a használati utasítást is.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 38 H szerszámokat ahol a kapcsolót nem lehet ki - és bekapcsolni. 15. Figyelem! - Saját biztonságáért, csak a használati utasításban idézett vagy a szerszám előállítójától ajánlott vagy megnevezett kellékeket és pótgépeket használjon. A használati utasításban vagy a katalógusban ajánlott bevetési szerszámoktól vagy kellékektől eltérőek használata egy személysérülési veszélyt jelenthet az Ön számára. 16.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 39 H 2. A készülék leírása Védelmi rendszer: IP44 A készülék tömege kg-ban: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 40 H 6.4. Az olajzáró dugó cseréje (14) Csavarhúzóval távolítsa el az olajbetöltő nyílás szállítófedelét, és a mellékelt olajzáró csavart (14) helyezze az olajbetöltő nyílásba (13. ábra). 6.5. Hálózati csatlakoztatás n A kompresszor fázisfordítós 16A-es CEE dugóval ellátott hálózati kábellel rendelkezik. Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a motor a megfelelő irányba forog-e (lásd a nyíl irányát az ékszíjburkolaton).
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 41 H olyan erősen a gyűrűn, amig a préslég hallhatóan le nem ereszt. Azután engedje ismét el a gyűrűt. 7.4 Rendszeresen leellenőrizni az olajállást Állítsa a kompresszort egy síma, egyenes felületre. Az olajállásnak az kémlelőablak (14-as ábra/poz. 16) MAX és MIN jelzése között kell lennie. Olajcsere: Ajánlott olaj: SAE 15W/40 vagy egyenértékű. Az első töltést 100 üzemóra után ki kell cserélni.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 42 H 9. Lehetséges kiesési okok Probléma Nem fut a kompresszor Ok Megoldás 1. Hiányzik a hálózati feszültség 1. Leellenőrizni a kábelt, hálózati csatlakozót, biztosítékot és a dugaszoló aljzatot 2. Túl alacsony a hálózati feszültség 2. Elkerülni a túl hosszú hosszabbítókábelt. Elegendő érátmérűjű hosszabbítókábelt használni. 3. Túl alacsony a kinti hőmérséklet 3.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 43 HR/ BIH Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:54 Seite 44 HR/ BIH 18. Zamjena priključnog kabela Ako se priključni kabel ošteti, mora ga zamijeniti proizvodjač ili električar kako bi se izbjegle opasnosti. 1.2 Sigurnosne napomene za rad s komprimiranim zrakom i pištoljem za prskanje n Na kompresoru i vodovima se za vrijeme rada javljaju velike temperature. Dodir prouzrokuje opekline.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 45 HR/ BIH Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik. 6. Montaža i puštanje u pogon 4. Tehnički podaci 6.1 Montaža kotača (3/4) Priloženi kotači moraju se montirati prema slici 6-7.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 46 HR/ BIH 6.8 Podešavanje tlačne sklopke Tlačna sklopka je podešena u tvornici. Tlak uključivanja oko 8 bar Tlak isključivanja oko 10 bar 7. Čišćenje i održavanje Pozor! Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite mrežni utikač. Pozor! Pričekajte da se kompresor potpuno ohladi! Opasnost od opekotina! Pozor! Prije svih radova čišćenja i održavanja kotao treba rastlačiti. 7.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 47 HR/ BIH 7.8 Skladištenje Pozor! Izvucite mrežni utikač, odzračite uredjaj i sve priključene pneumatske alate. Isključite kompresor tako da ga neovlaštene osobe ne mogu pustiti u pogon. Pozor! Kompresor čuvajte samo u suhom prostoru nepristupačnom za neovlaštene osobe. Ne prevrćite uredjaj, skladištite ga samo u stojećem položaju! 7.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 48 HR/ BIH 9. Możliwe przyczyny usterek Problem Kompresor ne radi Kompresor radi, ali ne stvara tlak Kompresor radi, na manometru je prikazan tlak, alati ipak ne rade 48 Uzrok Rješenje 1. Nema mrežnog napona. 1. Provjerite kabel, mrežni utikač i utičnicu. 2. Preniski napon. 2. Izbjegavajte preduge produžne kabele. Koristite produžni kabel s dovoljnim presjekom žice. 3. Preniska vanjska temperatura. 3.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 49 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 50 RS 17. Buka – Kod rada s kompresorom nosite zaštitu za sluh. 18. Zamena priključnog kabla Ako je priključni kabl oštećen, mora da ga zameni proizvođač ili električar kako bi se izbegle opasnosti. 1.2 Bezbednosne napomene za rad s komprimovanim vazduhom i pištoljima za izduvavanje n Kompresor i vodovi za vreme rada postižu visoke temperature. Dodirivanjem možete da se opečete.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 51 RS 3. Oblast primene Kompresor služi za proizvodnju komprimovanog vazduha za pokretanje alata. n Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni. Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač. n Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao ni u zanatu i industriji.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 52 RS 6.6 Prekidač za isključivanje / uključivanje (8) Izvlačenjem crvenog dugmeta (8) kompresor se uključuje. Da biste isključili kompresor, mora se pritisnuti crveno dugme (8). (slika 2) 6.7 Podešavanje pritiska: (slika 1) n Pomoću regulatora za pritisak (7) može da se podesi pritisak na manometru (6). n Podešeni pritisak može da se koristi na brzoj spojci (5). 6.8 Podešavanje prekidača za pritisak Prekidač za pritisak je podešen fabrički.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 53 RS 7.6 Zatezanje klinastog kaiša (sl. 15 - 17) n Izvucite mrežni utikač i demontirajte zaštitni poklopac klinastog kaiša. n Olabavite četiri zavrtnja za učvršćivanje motora (A). n Pomerajte motor tako dugo dok se klinasti kaiš ne zategne toliko da se na najdužem slobodnom mestu može još pritisnuti za oko 1-2 cm. n Ponovo stegnite zavrtnje za učvršćenje motora (A) i montirajte zaštitni poklopac za klinasti kaiš. 7.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 54 RS 9. Mogući uzroci kvarova Problem Kompresor ne radi Kompresor radi, ali se ne uspostavlja pritisak. Kompresor radi, pritisak je pokazan na manometru, ali alati ne rade. 54 Uzrok Rešenje 1. Nema mrežnog napona 1. Proverite kabl, utikač, osigurač i utičnicu 2. Mrežni napon je prenizak 2. Izbegavajte predugačak produžni kabl. Koristite produžni kabl s dovoljnim presekom žica. 3. Preniska spoljašnja temperatura 3.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 55 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 56 CZ Opravy smí provádět pouze odborný elektrikář, v jiném případě může vzniknout pro provozovatele nebezpečí úrazu. 17. Hluk - Při používání kompresoru nosit ochranu sluchu. 18. Výměna přípojného vedení Je-li přípojné vedení poškozeno, musí být vyměněno výrobcem nebo odborným elektrikářem, aby se zabránilo nebezpečí. 1.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 57 CZ určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. 6. Montáž a uvedení do provozu Pozor! Před uvedením do provozu musí být přístroj nezbytně kompletně smontován! 4. Technická data Připojení na sít’: Výkon motoru: Počet otáček kompresoru min-1: Provozní tlak bar: Objem tlakové nádoby (v litrech): Teor.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 58 CZ 6.7 Nastavení tlaku: (obr. 1) n Regulátorem tlaku (7) může být nastaven tlak na manometru (6). n Nastavený tlak lze zjistit na rychlospojce (5). 6.8 Nastavení hlídače tlaku Hlídač tlaku je nastaven ze závodu. Spínací tlak cca 8 barů Vypínací tlak cca 10 barů 7. Čištění a údržba Pozor! Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 59 CZ 7.7 Čištění sacího filtru (1) Sací filtr zabraňuje nasávání prachu a nečistot. Je nutné čistit tento filtr minimálně každých 300 provozních hodin. Ucpaný sací filtr výrazně snižuje výkon kompresoru. Uvolněte oba imbusové šrouby (B). Nyní můžete filtr vyjmout z obou polovin plastového krytu, vyklepat, profouknout stlačeným vzduchem při nízkém tlaku (cca 3 bary) a nakonec opět vložit. (obr. 18) 7.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 60 CZ 9. Možné příčiny výpadku Problém Kompresor neběží Příčina 1. Není k dispozici síťové napětí 1. Zkontrolovat kabel, síťovou zástrčku, pojistky a zásuvku 2. Síťové napětí moc nízké 2. Vyhnout se moc dlouhým prodlužovacím kabelům. Používat kabel s dostačujícím průřezem žil 3. Vnější teplota moc nízká 3. Neprovozovat při vnější teplotě pod +5 °C 4. Přehřátý motor. 4. Motor nechat ochladnout, popř. odstranit příčinu přehřátí.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 61 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 62 SK 15. 16. 17. 18. mali byť odborne opravené alebo vymenené v zákazníckom servise, pokiaľ nie je v pokynoch a návodoch na obsluhu uvedené inak. Poškodené spínače musia byť nahradené v zákazníckom servise. V žiadnom prípade nepoužívajte prístroje, ak na nich nie je možné vypnúť a zapnúť ich vypínač.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 63 SK 2. Popis prístroja 4. Technické údaje 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 64 SK 6. Montáž a uvedenie do prevádzky Pozor! Pred uvedením do prevádzky prístroj bezpodmienečne kompletne zmontovať! 6.1 Montáž kolies (3/4) Priložené kolesá sa musia namontovať podľa obrázku 6-7. 6.2 Montáž rýchlospojky pre tlak kotla (13) Naskrutkovať rýchlospojku pre neregulovaný tlak kotla (13) podľa obrázku 8 až 9 na tlakovú nádrž (2). 6.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 65 SK Pozor! Kondenzovaná voda z tlakovej nádoby obsahuje zvyšky oleja. Zlikvidujte kondenzovanú vodu ekologicky na príslušnom zbernom mieste. 7.3 Bezpečnostný ventil (10) Bezpečnostný ventil je nastavený na najvyšší prípustný tlak v Nie je prípustné meniť nastavenie bezpečnostného ventilu alebo odstraňovať z neho plombu. Z dôvodu správnej funkcie bezpečnostného ventilu v prípade potreby, by sa mal tento ventil občas aktivovať.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 66 SK 9. Možné príčiny poruchy Problém Kompresor nebeží Príčina 1. Nie je k dispozícii sieťové napätie. 1. Skontrolovať kábel, sieťovú zástrčku, poistku a zásuvku. 2. Príliš nízke sieťové napätie. 2. Nepoužívať príliš dlhé predlžovacie káble. Použiť predlžovací kábel s dostatočným prierezom žily. 3. Vonkajšia teplota príliš nízka. 3. Neprevádzkovať pri teplote nižšej ako +5 °C. 4. Prehriaty motor. 4.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 68 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 69 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 70 4 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 71 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 72 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 74 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 75 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 76 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 77 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 78 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek: 1.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 79 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 80 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 81 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 82 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 83 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_TE_AC_400_100_10_SPK1__ 18.10.12 08:55 Seite 84 Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.