TE-AG 115 D Originalbetriebsanleitung Winkelschleifer PL Instrukcją oryginalną Szlifierka kątowa RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Угловая шлифовальная машинка RO Instrucţiuni de utilizare originale Polizor unghiular BG Оригинално упътване за употреба Ъглошлайф GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Γωνιακός λειαντήρας TR Orijinal Kullanma Talimatı Avuç taşlama UKR Оригінальна інструкція з експлуатації Кутова шліфувальна машинка 5 Art.-Nr.: 44.308.50 Anl_TE_AG_115_SPK5.indb 1 I.-Nr.
1 1 2 5 4 2 C 3 A B 3 -2- Anl_TE_AG_115_SPK5.indb 2 27.01.
4 4 2 a 5 2. 1. 6 3 5 7 8 a b -3- Anl_TE_AG_115_SPK5.indb 3 27.01.
9 10 a a b b 11 12 -4- Anl_TE_AG_115_SPK5.indb 4 27.01.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung -5- Anl_TE_AG_115_SPK5.indb 5 27.01.
D Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
D • Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 4. Technische Daten Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie Handschuhe. Netzspannung:............................... 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme:...................................
D 5.2 Einstellen der Schutzvorrichtung (Bild 3) • Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker! • Stellen Sie die Schutzvorrichtung (4) zum Schutz Ihrer Hände so ein, dass das Schleifgut vom Körper weggeführt wird. • Die Position der Schutzvorrichtung (4) kann den jeweiligen Arbeitsbedingungen angepasst werden: Lockern Sie den Klemmhebel (a), drehen Sie die Abdeckung (4) in die gewünschte Position. • Achten Sie darauf, dass die Schutzvorrichtung (4) das Zahnradgehäuse korrekt abdeckt.
D 6.4 Motor Der Motor muss während der Arbeit gut belüftet werden, daher müssen die Lüftungsöffnungen immer sauber gehalten werden. Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet werden! Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen. 6.5 Schleifscheiben • Die Schleif- oder Trennscheibe darf nie größer als der vorgeschriebene Durchmesser sein. • Kontrollieren Sie vor dem Einsatz der Schleifoder Trennscheibe deren angegebene Drehzahl.
D 8.4 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info Schutzabdeckung zum Trennen (Art.-Nr.: 44.500.32) 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D - 13 - Anl_TE_AG_115_SPK5.indb 13 27.01.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
PL Spis treści 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Wskazówki bezpieczeństwa Opis urządzenia i zakres dostawy Użycie zgodne z przeznaczeniem Dane techniczne Przed uruchomieniem Obsługa Wymiana przewodu zasilającego Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych Utylizacja i recykling Przechowywanie - 17 - Anl_TE_AG_115_SPK5.indb 17 27.01.
PL „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Nosić okulary ochronne W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków. Osłona ta nadaje się do szlifowania.
PL • • Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL 4. Dane techniczne Napięcie znamionowe:................... 230 V ~ 50 Hz Moc:........................................................... 720 W Liczba obrotów biegu jałowego: ....... 12 000 min -1 Max. Ø tarcz:........................................... 115 mm Gwint wrzeciona:........................................... M14 Klasa ochrony: ............................................... II/ Waga:..........................................................
PL 5.2 Regulacja elementu zabezpieczającego (rys. 3) • Odłączyć urządzenie z sieci. Wyjąć wtyczkę! • W celu ochrony rąk ustawić element zabezpieczający (4) tak, żeby produkt szlifowany był odwrócony od ciała. • Ustawienie elementu zabezpieczającego (4) może być dopasowane każdorazowo do warunków pracy: Poluzować dźwignię zaciskową (a), przekręcić pokrywę (4) na żądaną pozycję. • Uważać na to, żeby element zabezpieczający (4) prawidłowo przykrywał obudowę koła zębatego.
PL 6.4 Silnik Podczas pracy silnik musi mieć dobrą wentylację, dlatego wszystkie otwory powietrzne muszą być zawsze utrzymane w czystości. 6.6 Wskazówki dotyczące pracy 6.6.1 Szlifowanie zgrubne (rys.11) Uwaga! Do szlifowania używać osłony (za- 6.5 Tarcze szlifierskie • Tarcza szlifierska lub tnąca nie może być większa od wskazanej średnicy. • Przed użyciem należy sprawdzić podaną liczbę obrotów tarczy szlifierskiej lub tnącej.
PL 8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. 8.1 Czyszczenie • Urządzenia zabezpieczające, szczeliny powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu. • Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2002/96/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1.
RUS Содержание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Указания по технике безопасности Состав устройства и состав упаковки Использование в соответствии с предназначением Технические данные Перед вводом в эксплуатацию Обращение с устройством Замена кабеля питания электросети Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей Утилизация и вторичное использование Хранение - 27 - Anl_TE_AG_115_SPK5.indb 27 27.01.
RUS „Осторожно– для того, чтобы уменьшить риск получения травмы прочтите руководство по эксплуатации.“ Используйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Используйте респиратор. При обработке древесины и прочих материалов может образовываться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать содержащие асбест материалы! Используйте защитные очки.
RUS Внимание! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS 3. Использование в соответствии с предназначением Угловая шлифовальная машинка предназначена для шлифования предметов из металла и камня с использованием соответствующего шлифовального круга и соответствующего защитного приспособления. Внимание! Для резки деталей из металла и камня разрешается использовать угловую шлифовальную машинку только с установленным защитным оборудованием, которое можно приобрести дополнительно в качестве принадлежностей.
RUS Сведите образование шумов и вибрации к минимуму! • Используйте только безукоризненно работающие устройства. • Регулярно проводите техническое обслуживание и очистку устройства. • При работе учитывайте особенности Вашего устройства. • Не подвергайте устройство перегрузке. • При необходимости дайте проверить устройство специалистам. • Отключайте устройство, если вы его не используете. • Используйте перчатки.
RUS 6. Обращение с устройством Отсоединить электрический шнур от сети! • Простая замена путем блокировки шпинделя. • Нажав стопорную кнопку, шлифовальный круг блокируется. • С помощью ключа для гаек с торцовыми отверстиями открутить фланцевую гайку. (рисунок 6) • Заменить щлифовальный или режущий круг и ключом вновь затянуть гайку. 6.1 Переключатель (рисунок 4) Уголовая шлифовальная машинка снабжена предохранительным выключателем для предупреждения несчастных случаев.
RUS • • • • Максимальное число оборотов шлифовального круга или отрезного диска должно быть больше числа оборотов холостого хода угловой шлифовальной машинки. Для эксплуатации допускаются шлифовальные и режущие круги, которые предусмотрены для максимальной скорости вращения равной 12000 мин-1 и окружной скорости - 80 м/сек. Внимательно следите при использовании алмазного отрезного диска за направлением вращения.
RUS 8.3 Техобслуживание Внутри устройства нет никаких деталей, нуждающихся в техническом уходе. 8.4 Заказ запасных деталей: При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные; • Тип устройства • Номер артикула устройства • Идентификационный номер устройства • Номер необходимой запасной детали Актуальные цены и информация находятся на странице www.isc-gmbh.info Защитная крышка для резки (№ арт.: 44.500.32) 9.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
RO Cuprins 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Indicaţii de siguranţă Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării Utilizarea conform scopului Date tehnice Înainte de punerea în funcţiune Operare Schimbarea cablului de racord la reţea Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb Eliminarea şi reciclarea Lagăr - 38 - Anl_TE_AG_115_SPK5.indb 38 27.01.
RO “Avertisment – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident” Purtaøi o protecøie a auzului. Acøiunea zgomotului pot duce la diminuarea auzului. Purtaøi o mascå de protecøie contra prafului. La prelucrarea lemnului μi a altor materiale poate rezulta praf periculos pentru sånåtate. Nu se vor prelucra materiale cu conøinut de azbest! Purtaøi ochelari de protecøie.
RO Atenţie! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
RO 4. Date tehnice Valoarea vibraţiilor poate fi utilizată şi la o estimare introductivă a afecţiunii aparatului. Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim. • Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă. • Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate. • Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului. • Nu suprasolicitaţi aparatul. • Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie verificat. • Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu este utilizat. • Purtaţi mănuşi! Tensiunea în reţea: .................
RO 5.2 Setarea dispozitivului de protecţie (Figura 3) • Deconectaţi aparatul. Scoateţi ştecherul din priză! • Setaţi dispozitivul de siguranţă (4) pentru protecţia mâinilor astfel încât piesa de şlefuit să fie deplasată dinspre corpul Dvs. • Poziţia dispozitivului de protecţie (4) poate fi adaptată respectivelor condiţii de lucru. Slăbiţi pârghia de fixare (a), rotiţi capacul (4) în poziţia dorită. • anclanşate în poziţia corespunzătoare. • Fixaţi pârghia (a) la loc.
RO 6.4 Motorul Pe timpul lucrului motorul trebuie så fie bine aerisit, din acest motiv orficiile de aerisire se vor påstra permanent curate. Este interziså prelucrarea cu aceastå maμinå a materialelor care conøin azbest! Nu folosiţi niciodată discuri de retezare pentru operaţii de polizare-degrosare! 6.5 DISCURILE DE POLIZAT • Discurile de polizat/retezat nu au voie så aibå un diametru mai mare decât cel prescris. • Controlaøi înainte de utilizare turaøia admiså pentru discul de polizat/retezat.
RO 8.4 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii; • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info Capac de protecţie pentru tăiere (Art. nr.: 44.500.32) 9. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se află într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport.
RO Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2002/96/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp.
RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1.
BG Съдържание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Инструкции за безопасност Описание на уреда и обем на доставка Употреба по предназначение Технически данни Преди пускане в експлоатация Обслужване Смяна на мрежовия съединителен проводник Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части Екологосъобразно отстраняване и рециклиране Съхранение на склад - 48 - Anl_TE_AG_115_SPK5.indb 48 27.01.
BG „Предупреждение – С цел намаляване риска от нараняване прочетете упътването за употреба“ Носете предпазни средства за слуха. Въздействието на шума може да доведе до загуба на слуха. Носете предпазна маска срещу прах. При обработката на дърво и други материали може да се отдели увреждащ здравето прах. Не бива да се обработват съдържащи азбест материали! Носете защитни очила. Отделилите се по време на работа искри или излизащите от уреда трески, стърготини и прах могат да причинят загуба на зрението.
BG срокове, която е поместена в условията на гаранцията в края на упътването. • Отворете опаковката и внимателно извадете уреда от опаковката. • Отстранете опаковъчния материал както и опаковъчните/и транспортни осигуровки (ако има такива). • Проверете дали обемът на доставка е пълен. • Проверете дали уредът и принадлежностите нямат повреди от транспортиране. • По възможност запазете опаковката до изтичане на гаранционния срок.
BG 4. Технически данни Мрежово линейно напрежение: ....................... ......................................... 230 Волта ~ 50 Херца Необходима мощност: ........................720 Вата Празен ход-обороти: ..................... 12.000 мин-1 Макс. шайби-ø: .......................................115 мм Резба на закрепващ винт: ......................... M14 Защитен клас: ............................................II / Тегло: .........................................................
BG Страна на уреда Защита от повторно включване При прекъсване на мрежовото напрежение, когато превключвателят е в позиция „ВКЛ.”, електрическият инструмент не се включва след възстановяване на мрежовото напрежение. За да продължите да използвате инструмента, изключете превключвателя и го включете отново. Подходящ за Вляво (Поз. A / както е изобразено) Десничари Вдясно (Поз. B) Левичари Горе (Поз. C) Използване на отрезни шлифовъчни шайби Изчакайте, докато машината достигне 5.
BG 6.3 Разположение на фланците при използване на дискове за шлифоване и рязане (фиг. 7-10) • Разположение на фланците при използване на извит или прав шлифовъчен диск (фиг. 8) • a) затяґащ фланец • b) ґайка с фланец • Разположение на фланците при използване на извит диск за рязане (фиг. 9) • a) затяґащ фланец • b) ґайка с фланец • Разположение на фланците при използване на прав диск за рязане (фиг.
BG 8. Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части 9. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране Преди всички дейности по почистване издърпвайте щепсела. Уредът е опакован с цел предотвратяване на повреди при транспортирането. Опаковка е суровина и може да се използва отново или да се преработи. Уредът и принадлежностите му се състоят от различни материали, например метал и пластмаса. Не изхвърляйте повредените уреди заедно с битовите отпадъци.
BG Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕО за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
BG Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни и износващи се части или снабдяване с консумативи. Необходимо е да се вземе под внимание, че следните части при този продукт подлежат на естествено износване или такова вследствие на употребата им респ.
BG Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме на Ваше разположение също и по телефона на посочения телефонен номер за обслужване. Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното: 1.
GR Περιεχόμενα 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα Ενδεδειγμένη χρήση Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν τη θέση σε λειτουργία Χειρισμός Αντικατάσταση καλωδίου σύνδεσης με το δίκτυο Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Αποθήκευση - 58 - Anl_TE_AG_115_SPK5.indb 58 27.01.
GR Προειδοποίηση – Για την ελάττωση του κινδύνου τραυματισμών να διαβάσετε τις Οδηγίες χρήσης Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά.
GR • Προσοχή! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών και ζημιών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Περιορίστε τη δημιουργία θορύβου και δόνησης στο ελάχιστο! • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη κατάσταση. • Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή. • Προσαρμόστε τον τρόπο εργασίας σας στη συσκευή. • Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. • Ενδεχομένως δώστε τη συσκευή για έλεγχο. • Απενεργοποιήστε τη συσκευή όταν δεν χρησιμοποιείται. • Να φοράτε γάντια. Τάση δικτύου ................................ 230 V ~ 50 Hz Απορρόφηση ισχύος: ......................
GR 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 5.3 Δοκιμαστική λειτουργία νέων δίσκων Αφήστε τον γωνιακό λειαντήρα με τοποθετημένο δίσκο λείανσης ή κοπής να λειτουργήσει επί τουλάχιστον 1 λεπτό σε λειτουργία κενού. Αντικαταστήστε αμέσως τους δίσκους σε περίπτωση δονήσεων. Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην ετικέτα της συσκευής συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου. Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα. 6. Χειρισμός 5.1 Συναρμολόγηση της πρόσθετης χειρολαβής (εικ.
GR οπής. (βλέπε εικ. 6) Αλλάξτε τον δίσκο λείανσης ή κοπής και σφίξτε το παξιμάδι με το κλειδί μετωπικής οπής. Προσοχή: Πιέστε την ασφάλιση της ατράκτου μόνο όταν είναι ακινητοποιημένος ο κινητήρας και η άτρακτος λείανσης! Η ασφάλισης της ατράκτου πρέπει να παραμένει πιεσμένη καθ΄όλη τη διάρκεια της αλλαγής των δίσκων! εκθέτετε τα λειαντικά σώματα σε κρούσεις ή αιχμηρές γωνίες (π.χ. κατά τη μεταφορά και αποθήκευση σε κουτί εργαλείων). Στην περίπτωση αυτή δεν μπορούν να αποκλειστούν ζημιές, όπως π. χ.
GR 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα. Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά.Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει οι μη χρησιμοποιούμενες ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
TR İçindekiler 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Güvenlik uyarıları Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği Kullanım amacına uygun kullanım Teknik özellkler Çalıştırmadan önce Kullanma Elektrik kablosunun değiştirilmesi Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi Bertaraf etme ve geri kazanım Depolama - 68 - Anl_TE_AG_115_SPK5.indb 68 27.01.
TR Uyarı – Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır! İş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar verebilir. Bu koruma kapağı taşlama için uygundur.
TR • Dikkat! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
TR 4. Teknik özellkler Şebeke voltajı:: .............................. 230 V ~ 50 Hz Güç sarfiyatı: .............................................. 720 W Anma devir: .................................12.000 dev/dak Max. taş-ø: ............................................. 115 mm Taş bağlama mili: ......................................... M14 Koruma sınıfı: ................................................ II / Ağırlık: .........................................................
TR 5.2 Koruma tertibatının ayarlanması (Şekil 3) • Aleti kapatın. Elektrik kablosunun fişini prizden çıkarın! • Koruma tertibatını (4), ellerinizin korunmasını sağlamak için taşlama esnasında oluşan kıvılcımı vücudunuzdan uzakta tutacak şekilde ayarlayın. • Koruma tertibatı (4) pozisyonu ilgili çalışma şartlarına uydurulacaktır: Sıkıştırma kolunu (a) gevşetin, kapağı (4) istenilen pozisyona döndürün. • Koruma tertibatının (4) dişli gövdesini tam doğru şekilde örtmesine dikkat edin.
TR 6.5 Taşlama taşları • Taşlama veya kesme taşı çapı kesinlikle öngörülen çap değerinden büyük olmamalıdır. • Taşlama veya kesme taşını kullanmadan önce belirtilen kullanım devir değerini kontrol edin. • Taşlama veya kesme taşının azami devir değeri avuç taşlamanın rölanti devrinden büyük olmalıdır. • Asgari devir değeri 12.000 dev/dak. ve 80 m/s çevre hızı için izin verilmiş taşlama veya kesme taşlarını kullanın. • Elmas kesme taşlarını kullanırken dönme yönüne dikkat edin.
TR 9. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını önlemek için aksesuar bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Aksesuar örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir. Arızalı parçaları özel atık bertaraf etme sistemine verin. Bu sistemin nerede olduğunu bayinizden veya yerel yönetimlerden öğrenebilirsiniz. 10.
TR Sadece AB ülkeleri için geçerlidir Elektrikli aletleri evsel atıklar ile birlikte atmayın! Elektronik ve elektrikli aletler ile ilgili 2002/96/AT nolu Avrupa Direktifi ve ulusal yönetmelikler uyarınca kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevre dostu bir geri kazanım sistemine teslim edilecektir.
TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
UKR Зміст 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Вказівки по техніці безпеки Опис приладу та об’єм поставки Застосування за призначенням Технічні параметри Перед запуском в експлуатацію Технічне обслуговування Заміна провода для під’єднання до електромережі Чистка, технічне обслуговування і замовлення запасних частин Утилізація та вторинне використання Зберігання - 78 - Anl_TE_AG_115_SPK5.indb 78 27.01.
UKR „Попередження - З метою зменшення ризику отримання травми слід читати інструкцію з експлуатації“ НОСІТЬ ШУМОЗАХИСНІ НАВУШНИКИ. Вплив шуму може викликати погіршення слуху. Носіть респіратор. При обробці деревини та інших матеріалів може утворюватися шкідлива для здоров’я пилюка. Не можна обробляти матеріал, якщо він вміщує азбест! Носіть захисні окуляри. Іскри, що виникають під час роботи, а також обломки, стружка і пилюка, що виходять з прилада, можуть викликати погіршення зору.
UKR Увага! При користуванні приладами слід дотримуватися певних заходів безпеки, щоб запобігти травмуванню і пошкодженням. Тому уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації / вказівки з техніки безпеки. Надійно зберігайте її, щоб викладена в ній інформація була у вас постійно під руками. У випадку, якщо ви повинні передати прилад іншим особам, передайте їм, будь ласка, також і цю інструкцію з експлуатації / ці вказівки з техніки безпеки.
UKR Враховуйте, будь ласка, те, що за призначенням наші прилади не сконструйовані для виробничого, ремісничого чи промислового застосування. Ми не беремо на себе жодних гарантій, якщо прилад застосовується на виробничих, ремісничих чи промислових підприємствах, а також при виконанні інших прирівняних до цього робіт. 4. Технічні параметри Напруга в електромережі:........... 230 В ~ 50 Гц Споживана потужність: .......................... 720 Вт Число обертів на холостому ходу:...12.000 хв.-1 Макс.
UKR 5. Перед запуском в експлуатацію Звертайте увагу на те, щоб захисний пристрій було міцно закріплено. Не користуйтеся машинкою для шліфування нерівної поверхні без захисного пристрою. Перед під’єднанням електрорубанка до електромережі переконайтеся в тому, що параметри на шильдику прилада співпадають з параметрами електромережі. Перш ніж проводити настроювання приладу, завжди витягайте мережевий штекер з розетки. 5.
UKR Обов’язково витягніть мережевий штекер з розетки! • Проста заміна круга завдяки аретиру шпінделя. • Натисніть на аретир шпінделя і опустіть шліфувальний круг в канавку. • За допомогою ключа відпустіть фланцеву гайку (дивись рисунок 6) • Замініть шліфувальний або відрізний круг та міцно закрутіть фланцеву гайку ключем.
UKR під прямим кутом до поверхні різання. Для різання гірської породи рекомендується застосовувати алмазний відрізний круг. 8.2 Вугільні щітки Якщо виникає занадто багато іскр, потрібно щоб щітки перевірив електрик. Увага! Заміняти вугільні щітки дозволяється лише електрику. Матеріали, що вміщують азбест, обробляти не можна! 8.3 Технічне обслуговування В середині приладу частини, що потребують технічного обслуговування, відсутні. Ніколи не застосовуйте відрізні круги для чорнового шліфування. 7.
UKR Лише для країн-членів ЄС Не викидайте електроінструменти у побутове сміття! Відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС щодо відпрацьованих електричних та електронних приладів та перенесення її принципів на національне право, електроінструменти, що були у користуванні, необхідно окремо збирати та піддавати їх повторному використанню, що відповідає вимогам охорони навколишнього середовища.
UKR Інформація щодо сервісу В усіх країнах, зазначених в гарантійному талоні, ми маємо компетентних партнерів по наданню сервісних послуг, їх контактні дані ви знайдете в гарантійному талоні. Ці партнери завжди до ваших послуг у всіх випадках, коли йдеться про ремонт, постачання запасних частин, частин, які спрацьовуються, та витратних матеріалів. Слід зауважити, що перелічені нижче деталі даного виробу спрацьовуються при використанні або зношуються самі по собі, або ж є витраними матеріалами.
UKR Гарантійний талон Шановні покупці, наші вироби підлягають суворому контролю якості. Однак, якщо трапиться так, що цей прилад не працюватиме належним чином, ми дуже шкодуватиме з цього приводу та попросимо вас звернутись до нашої служби сервісу за адресою, яку зазначено на цьому гарантійному талоні. Ви можете звернутись до нас і по телефону, скористувавшись зазначеним сервісним номером. Для пред‘явлення гарантійних вимог слід враховувати наступне: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 89 - Anl_TE_AG_115_SPK5.indb 89 27.01.
- 90 - Anl_TE_AG_115_SPK5.indb 90 27.01.
- 91 - Anl_TE_AG_115_SPK5.indb 91 27.01.
EH 01/2016 (01) Anl_TE_AG_115_SPK5.indb 92 27.01.