TE-CD 12/1 3X-Li D Originalbetriebsanleitung Akku-Bohrschrauber GB Original operating instructions Cordless drill/screwdriver F Instructions d’origine Perceuse sans fil I Istruzioni per l’uso originali Trapano avvitatore a batteria S Original-bruksanvisning Batteridriven borrmaskin/skruvdragare NL Originele handleiding Accuboorschroefmachine E Manual de instrucciones original Taladro atornillador con batería H Eredeti használati utasítás Akkus-fúrócsavarozó 9 Art.-Nr.: 45.135.
1 9 1 7 2 3 10 8 4 5 12 6 13 2 3 1. 6 5 8 5 2. -2- Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 2 28.07.
4 5 2 1 3 7 4 1 6 7 a 9 a 2 8 9 11 9 9 b 11 -3- Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 3 28.07.
10 11 13 12 d c 12a 12b f e 13a 13b c,d c,d -4- Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 4 28.07.
14 9 13 -5- Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 5 28.07.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung Anzeige Ladegerät -6- Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 6 28.07.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
D Begrenzen Sie die Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des LI-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Akku-Schraubers nachlässt. 6.2 Drehmoment-Einstellung (Abb.
D 6.6 Umschaltung Gang 1 - Gang 2 (Abb. 4/Pos. 7) Je nach Stellung des Umschalters können Sie mit einer höheren oder niedrigeren Drehzahl arbeiten. Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur im Stillstand umgeschaltet werden. 6.7 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 6/Pos. 2) Drücken Sie auf den Schalter für AkkuKapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsanzeige (2) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 farbigen LEDʼs.
D 6.14 Winkelaufsatz (13) und Schnellspannbohrfutter (9) kombinieren (Bild 14) Um an schwer zugänglichen Stellen Löcher bohren zu können, können Sie den Winkelaufsatz (13) mit dem Schnellspannbohrfutter (9) kombinieren. Montieren Sie dazu den Winkelaufsatz (13) am Gerät, wie in 6.12 beschrieben, und dann das Schnellspannbohrfutter (9) am Winkelaufsatz (13) wie in Bild 14 dargestellt. Anschließend können Sie einen geeigneten Bohrer in das Schnellspannbohrfutter (9) einsetzen wie in 6.3 beschrieben.
D 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz. Blinkt Aus Anpassungsladung Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Safety regulations Layout and items supplied Proper use Technical data Before using the equipment Operation Cleaning, maintenance and ordering spare parts Disposal and recycling Storage Charger indicator - 18 - Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 18 28.07.
GB Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB Charging unit supply voltage: .............................. ............................................ 100-240V~ 50-60 Hz Charging time: .......................................... 45 min. Battery type: ............................................... Li-Ion Number of battery cells: ................................... 3 Battery capacitance: ................................. 2.0 Ah Weight: .......................................................1.1 kg Max. screw diameter: .................................
GB bits which are suitable for the purpose and in faultless condition. 3. Always check for concealed electric cables and gas and water pipes when drilling and screwdriving in walls. • 6. Operation 6.3 Drilling (Fig. 4/Item 1) For drilling purposes, adjust the setting ring for the torque to the last setting “Drill”. In the drill setting the slip coupling is non-functional. The maximum torque is available for drilling. 6.1 Charging the Li battery pack (Fig. 2-3) 1.
GB conditions to illuminate the area where you want to drill or screw. The LED light (10) will come on automatically as soon as you press the On/Off switch (4). 6.9 Changing the bit (Fig. 7) Caution! Set the changeover switch (3) to its center position whenever you carry out any work (for example changing the tool, maintenance work, etc.) on the cordless screwdriver. • The cordless screwdriver is fitted with a quick-action chuck (9) with an automatic spindle stop. • Open the chuck (9).
GB cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. 7.2 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 7.
GB 10. Charger indicator Indicator status Red LED Green LED Explanations and actions Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger On Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. Off On The battery is charged and ready for use. Action: Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Commande Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Stockage Affichage chargeur - 29 - Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 29 28.07.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 4. Données techniques Alimentation en tension du moteur : ...... 12 V d. c. Vitesse de rotation à vide : . 0-400 / 0-1400 tr/min Niveaux de couple : .................................... 19+1 Marche droite-gauche : ...................................oui Envergure du mandrin de perceuse : max. 10 mm Tension de sortie du chargeur : ..............12 V d.c. Courant de sortie du chargeur : ...................... 3 A Tension secteur du chargeur : ............................. ...................................
F machine. Dans l’intérêt d’une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur lithium en temps voulu. Ceci est indispensable lorsque vous constatez une diminution de puissance de la visseuse sans fil. Limitez le temps de travail.
F 6.6 Commutation 1ère vitesse - 2ème vitesse (fig. 4/pos. 7) Selon la position du commutateur, vous pouvez travailler avec une vitesse de rotation plus ou moins grande. Afin d’éviter d’endommager l’engrenage, le changement de vitesse doit se faire uniquement à l’arrêt. 6.10 Vissage Utilisez de préférence des vis avec un centrage autonome (par ex. Torx, vis cruciforme) qui garantissent un travail en toute sécurité.
F 6.14 Combinaison de l‘embout angulaire (13) et du mandrin à serrage rapide (9) (figure 14) Pour pouvoir percer des trous à des endroits difficiles d‘accès, vous pouvez combiner l‘embout angulaire (13) avec le mandrin à serrage rapide (9). Montez pour ce faire l‘embout angulaire (13) sur l‘appareil, comme décrit au point 6.12, puis le mandrin à serrage rapide (9) sur l‘embout angulaire (13) comme indiqué dans la figure 14.
F 10. Affichage chargeur État de l’affichage Bedeutung und Maßnahme Voyant LED rouge Voyant LED vert Arrêt Clignotant État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide. Arrêt Marche L’accumulateur est chargé et prêt à l’emploi. Mesure : Retirez l’accumulateur du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Conservazione Indicatori caricabatterie - 40 - Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 40 28.07.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 4. Caratteristiche tecniche Alimentazione di tensione del motore: ... 12 V DC Numero di giri al minimo: ......0-400 / 0-1400 min-1 Livelli del momento torcente: ....................... 19+1 Rotazione destrorsa/sinistrorsa: ........................sì Ampiezza di serraggio del mandrino: max. 10 mm Tensione in uscita del caricabatterie: ..... 12 V DC Corrente in uscita del caricabatterie: .............. 3 A Tensione di rete del caricabatterie: ...................... .........................................
I Limitate il tempo di lavoro. Al riguardo si devono prendere in considerazione tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli in cui è inserito, ma funziona a vuoto). 6.2 Regolazione del momento torcente (Fig. 4/Pos. 1) Attenzione! Impostare l‘anello di regolazione per il momento torcente solo con l‘utensile fermo. L’avvitatore a batteria è dotato di un’impostazione meccanica del momento torcente. 5.
I 6.7 Indicazione di carica della batteria (Fig. 6/Pos. 2) Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (a). L‘indicatore di carica della batteria (2) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 LED colorati. 6.11 Portabit magnetico integrato (Fig. 8-9/Pos. 11) Il trapano avvitatore a batteria è dotato di portabit magnetico integrato (11) per bit da ¼ di pollice (6,35 mm).
I Fig. 14. Poi potete inserire una punta adatta nel mandrino a serraggio rapido (9) come descritto al punto 6.3. Controllate che gli attacchi siano ben fissati. L‘apertura del mandrino (a) deve essere grande abbastanza per poter inserire la punta del trapano. Avvitate bene il mandrino a serraggio rapido (9) e controllate che la punta sia ben serrata. 7.
I 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori LED rosso LED verde Bedeutung und Maßnahme Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l‘uso. Intervento: Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Säkerhetsanvisningar Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Tekniska data Innan du använder maskinen Använda maskinen Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning Skrotning och återvinning Förvaring Lampor på laddaren - 51 - Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 51 28.07.
S Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S 4. Tekniska data Angivna vibrationsemissionsvärden och bullervärden kan även användas till en preliminär bedömning av belastningen. Spänningsförsörjning motor ................... 12 V DC Tomgångsvarvtal ..................0-400 / 0-1400 min-1 Vridmomentssteg ....................................... 19+1 Höger-/vänstergång ..........................................ja Spännvidd chuck ............................. max. 10 mm Utgångsspänning laddare ...................... 12 V DC Utgångsström laddare .......
S 5. Innan du använder maskinen Läs tvunget igenom dessa anvisningar innan du använder den batteridrivna skruvdragaren: 1. Ladda batteriet med den medföljande laddaren. 2. Använd endast skarpa borr samt intakta och lämpliga bits. 3. Innan du borrar eller skruvar i väggar och murar måste du kontrollera om dessa innehåller ström-, gas- eller vattenledningar. 6. Använda maskinen 6.1 Ladda Li-batteriet (bild 2-3) 1. Dra ut batteriet (5) ur handtaget samtidigt som du trycker ned spärrknappen (8). 2.
S 6.8 LED-ljus (bild 1/pos. 10) Du kan använda LED-ljuset (10) för att få bättre belysning där du ska skruva eller borra. LEDljuset (10) slås på automatiskt när strömbrytaren (4) trycks in. 6.9 Byta verktyg (bild 7) Obs! Inför alla arbeten (t ex byte av verktyg, underhåll) på den batteridrivna skruvdragaren måste du ställa omkopplaren för rotationsriktningen (3) i mittläge. • Den batteridrivna skruvdragaren är utrustad med en snabbchuck (9) med automatisk spindelspärr. • Vrid chucken (9) så att den öppnas.
S tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag. 7.2 Underhåll I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll. 7.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning Ange följande information när du beställer reservdelar: • Produkttyp • Produktens artikelnummer • Produktens ID-nr. • Reservdelsnumret för reservdelen Aktuella priser och ytterligare information finns på www.Einhell-Service.com Tips: För bra arbetsresultat rekommenderar vi högvärdiga tillbehör från ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8.
S 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd lysdiod Grön lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning. Åtgärd: Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet. Blinkar Från Anpassningsladdning Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Reglementair gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Bediening Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen Verwijdering en recyclage Opbergen Indicatie lader - 64 - Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 64 28.07.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 4. Technische gegevens Spanning motor: ..................................... 12 V DC Onbelast toerental: ...............0-400 / 0-1400 min-1 Koppeltrappen: ............................................ 19+1 Rechts-/Linksloop: ............................................ja Spanwijdte boorhouder: ................... max. 10 mm Uitgangsspanning lader: ........................ 12 V DC Uitgangsstroom lader: .................................... 3 A Netspanning lader: ............. 100-240V~ 50-60Hz Laadtijd: .
NL elektrisch gereedschap uitgeschakeld is, en tijden waarin het gereedschap weliswaar ingeschakeld is maar zonder belasting loopt). 5. Vóór inbedrijfstelling Het koppel voor een bepaalde schroefgrootte wordt ingesteld aan de stelring (1). Het koppel is afhankelijk van meerdere factoren: • van het soort en de hardheid van het te bewerken materiaal. • van het soort en de lengte van de gebruikte schroeven. • van de eisen die worden gesteld aan de schroefverbinding.
NL Alle 3 LEDs branden: De accu is vol geladen. Nu kunt u een geschikte bit in de geïntegreerde magnetische bitadapter (11) steken. Gele en rode LEDs branden: De accu beschikt over voldoende restlading. Om de snelspanboorhouder (9) weer te monteren schuift u hem met uitgetrokken huls van de boorhouder (b) tot aan de aanslag op de bitadapter (11). Laat de huls van de boorhouder vervolgens los. De snelspanboorhouder klikt vanzelf vast. Controleer of de snelspanboorhouder vast zit.
NL 7. Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen 8. Verwijdering en recyclage Gevaar! Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact resp. neem de accu eruit. 7.1 Reiniging • Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. • Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen.
NL 10. Indicatie lader Indicatiestatus Groene LED Betekenis en maatregel Uit Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Aan Uit Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel. Maatregel: Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net. Knippert Uit Aanpassingslading De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8. Eliminación y reciclaje 9. Almacenamiento 10. Indicación cargador - 75 - Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 75 28.07.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 4. Características técnicas enta eléctrica con otra. Alimentación de tensión de motor: .........12 V d.c. Velocidad marcha en vacío: 0-400 / 0-1400 r.p.m. Niveles de par de giro: ............................... 19+1 Marcha derecha-izquierda: ...............................sí Diámetro de sujeción portabrocas: .. máx. 10 mm Tensión de salida cargador: ...................12 V d.c. Corriente de salida cargador: ......................... 3 A Tensión de red cargador: .. 100-240V~ 50-60 Hz Tiempo de carga: ..
E partes del ciclo de servicio (por ejemplo los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los tiempos en los que está conectada pero funciona sin carga). 6.2 Ajuste de par (fig. 4/pos. 1) ¡Atención! Regular el anillo de ajuste para el par de giro solo cuando la herramienta esté parada. El atornillador inalámbrico está equipado con un ajuste de par mecánico. 5.
E 6.7 Indicador de capacidad de batería (fig. 6/ pos. 2) Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (a). El indicador de capacidad de batería (2) indica el estado de carga de la batería a través de 3 LED de color. Para utilizarlo, retirar el portabrocas de sujeción rápida (9), tirando del manguito posterior del portabrocas (b) en dirección al portabrocas de sujeción rápida.
E como se describe en 6.3. Asegurarse de que los accesorios estén bien fijados. La abertura del portabrocas (a) debe ser lo suficientemente grande para poder insertar la broca. Girar el portabrocas de sujeción rápida (9) para cerrarlo y comprobar que la broca esté bien fijada. ¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomendamos accesorios de alta calidad de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 8. Eliminación y reciclaje 7.
E 10. Indicación cargador Estado de indicación LED rojo Significado y medida LED verde apagado parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador encendido apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido. apagado encendido La batería está cargada y está lista para utilizar. Medida: Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
H Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Üzembevétel előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész megrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Tárolás 10. A töltőkészülék kijelzése - 86 - Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 86 28.07.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H 4. Technikai adatok Feszültségellátás motor: ........................12 V d.c. Üresjárati-fordulatszám: ..... 0-400 / 0-1400 perc-1 Forgatónyomaték fokozatok: ...................... 19+1 Jobbra - / balra - menet: ................................igen A fúrótokmány befogási mérete ....... max. 10 mm Töltőkészülék kimeneti feszültség: .........12 V d.c. Töltőkészülék, kimeneti áram: ........................ 3 A Töltőkészülék, hálózati feszültség: ...................... ......................................
H az elektromos szerszám ki van kapcsolva, és olyanokat amelyekben habár be van kapcsolva de megterhelés nélkül fut). 5. Üzembevétel előtt 6.2 A forgatónyomaték beállítása (4-es ábra/poz. 1) Figyelem! A forgatónyomaték állítógyűrűjét csak nyugalmi állapotban beállítani. Az akkus csavarbehajtó egy mechanikus forgatónyomaték beállítással van ellátva. Az akkus csavarbehajtó üzembevétele előtt okvetlenül elolvasni ezeket az utasításokat: 1. Az akkut a vele szállított töltőkészülékkel tölteni. 2.
H Mind a 3 LED világít: Az akku teljesen fel van töltve. góba (11) egy megfelelő bitbetétet. A gyorsszorítású fúrótokmány (9) újboli felszereléséhez, tolja azt húzott fúrótokmányhüvelynél (b) ütközésig a bitbefogóba (11). Azután engedje ismét el a fúrótokmányhüvelyt. A gyorsszorítású fúrótokmány magátol arretál. Ellenőrizze le, hogy a gyorsszorítású fúrotokmány feszesen ül. Világít a sárga és a piros LED Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendelkezik.
H 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész megrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás Veszély!Mindne tisztítási munka előtt kihúzni a hálózati csatlakozót, illetve vegye ki az akkut. A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
H 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Piros LED Zöld LED Bedeutung und Maßnahme Ki Pislog Üzemkészenlét Rá van csatlakoztatva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Be Ki Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész. Teendő: Távolítsa el az akkut a töltőkészülékböl. Válassza le a töltőkészüléket a hálózatról.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 98 - Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 98 28.07.
- 99 - Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 99 28.07.
- 100 - Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 100 28.07.
- 101 - Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 101 28.07.
EH 07/2020 (01) Anl_TE_CD_12_1_3X_Li_SPK9.indb 102 28.07.