User Manual

a
5
a c
b
D
Ersetzt „5.1 Einsatzwerkzeuge montieren (Bild 1/2/3)“ in der Originalbetriebsanleitung
Für ein sicheres Montieren der Einsatzwerkzeuge sollten Sie das Multifunktionswerkzeug so
aufsetzen, dass der Ein /Ausschalter (1) nach unten und die Werkzeugaufnahme (2) nach oben
zeigt.
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. Dreieck-Schleifplatte) so auf die Werkzeugaufnahme (2),
dass in die Aussparungen des Einsatzwerkzeuges die Stifte der Werkzeugaufnahme (2) passen.
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der mitgelieferten Schraube (b) und ziehen Sie die
Schraube mit dem Inbusschlüssel (5) gut fest.
Achten Sie darauf, dass die Unterlegscheibe mit der Wölbung nach oben zeigt (siehe Bild 3). Ver-
wenden Sie die kleine Unterlegscheibe (c) für die Schleifplatte (8) und die große Unterlegscheibe
(a) für alle anderen Einsatzwerkzeuge.
GB
Replaces „5.1 Fitting the plug-in tools (Fig. 1/2/3)“ in the original operating instructions
To fit the plug-in tools safely you should hold the multifunction tool so that the ON/OFF switch (1)
points down and the tool mounting (2) faces up.
Place the plug-in tool (e.g. the triangular sanding/grinding plant) on the tool mounting (2) so that the
pins of the tool mounting (2) fit into the recesses in the plug-in tool.
Secure the plug-in tool using the supplied screw (b) and tighten the screw securely with the Allen
key (5).
Make sure that the camber on the washer faces upwards (see Fig. 3). Use the small washer (c) for
the grinding/sanding disk (8) and the large washer (a) for all other plug-in tools.
F
Remplace « 5.1 Monter les outils (gure 1/2/3) » dans le mode d’emploi d’origine
Pour un montage sûr des outils employés, placez l’outil multifonction de sorte qu’un interrupteur
marche/arrêt (1) soit dirigé vers le bas et le porte-outil (2) vers le haut.
Placez l’outil employé (par ex. patin de ponçage triangulaire) sur le porte-outil (2) de telle manière
que les broches du porte-outil (2) correspondent aux évidements de l’outil employé.
Fixez l’outil employé avec la vis (b) fournie et serrez bien à fond la vis avec la clé à six pans creux
(5).
Veillez à ce que la partie bombée de la rondelle soit tournée vers le haut (voir figure 3). Utilisez la pe-
tite rondelle (c) pour le plateau de meulage (8) et la grande rondelle (a) pour tous les autres outils.
I
Sostituisce „5.1 Montaggio utensili (Fig. 1/2/3)“ nelle istruzioni per l‘uso originali
Per il montaggio sicuro degli utensili posizionate l’utensile multifunzione in modo tale che l’interrutto-
re ON/OFF (1) sia rivolto verso il basso e la sede dell’utensile (2) verso l’alto.
Mettete l’utensile (per es. piastra di levigatura a delta) sulla sede dell’utensile (2) in modo tale che i
perni della sede (2) entrino nelle cavità dell’utensile.
Fissate l’utensile con la vite fornita (b) e serrate saldamente la vite con la brugola (5).
Fate attenzione che la bombatura della rosetta sia rivolta verso l‘alto (si veda Fig. 3). Utilizzate la ro-
setta piccola (c) per la piastra di levigatura (8) e la rosetta grande (a) per tutti gli altri utensili.
NL
Vervangt „5.1 Inzetgereedschappen monteren (g. 1/2/3)“ in de originele handleiding
Om het inzetgereedschap veilig te monteren is het aan te raden het multifunctionele gereedschap
zodanig neer te zetten dat de AAN/UIT-schakelaar (1) naar beneden en de gereedschapshouder (2)
naar boven wijst.
Breng het inzetgereedschap (b.v. driehoekige schuurplaat) op de gereedschapshouder (2) aan
zodat de pennen van de gereedschapshouder (2) in de uitsparingen van het inzetgereedschap pas-
sen.
Maak het inzetgereedschap vast m.b.v. de bijgaande schroef (b) en haal de schroef met de inbuss-
leutel (5) flink aan.
Let erop dat het onderlegplaatje met de welving naar boven wijst (zie fig. 3). Gebruik het kleine on-
derlegplaatje (c) voor de slijpplaat (8) en het grote onderlegplaatje (a) voor alle andere inzetgereed-
schappen.
E
Sustituye „5.1 Cómo montar las herramientas insertables (g. 1/2/3)“ en el manual de inst-
rucciones original
Para montar de forma segura las herramientas insertables es preciso colocar la herramienta multiu-
sos de tal forma que el interruptor ON/OFF (1) mire hacia abajo y el alojamiento de las herramientas
(2) hacia arriba.
Colocar la herramienta insertable (p. ej., plancha abrasiva triangular) sobre el alojamiento (2) de for-
ma que en las entalladuras de la herramienta insertable se encajen los pernos del alojamiento (2).
Fijar la herramienta insertable con el tornillo suministrado (b) y apretar bien el tornillo con la llave
allen (5).
•Asegurarse de que la parte abombada de la arandela mire hacia arriba (ver fig. 3). Emplear la aran-
dela pequeña (c) para la plancha abrasiva (8) y la arandela grande (a) para el resto de herramientas
insertables.
H
Pótolja az eredeti üzemeltetési útmutatóban az „5.1 A betétszerszámok felszerelése (képek
1/2/3)“-at
Aszerszámokbiztonságosfelszereléséhezatöbbfunkciósszerszámotúgyállítsafel,hogyafőkapc-
soló (1) lefelé, a tokmány (2) pedig felfelé nézzen.
A szerszámot (pl. a háromszögcsiszolót) úgy helyezze a tokmányra (2), hogy a szerszám hornyai a
tokmány csapjaiba (2) illeszkedjenek.
A szerszámot a mellékelt csavarral (b) rögzítse. A csavart az imbuszkulccsal (5) húzza feszesre.
Ügyeljen arra, hogy az alátétkorong a domborulattal felfelé mutason (lásd a 3-as képet). A kicsi
alátétkorongot (c) a csiszolólemezhez (8) használni és a nagy alátétkorongot (a) pedig minden
egyéb betéti szerszámhoz.
GR
Αντικαθιστά „5.1 τοποθέτηση εργαλείου (εικ. 1/2/3)“ στις πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης
Γιαασφαλήσυναρμολόγησητωνχρησιμοποιούμενωνεργαλείωννατοποθετείτετο
πολυλειτουργικόεργαλείοέτσι,ώστεοδιακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης(1)ναδείχνει
προςτακάτωκαιηυποδοχήεργαλείου(2)ναδείχνειπροςταεπάνω.
Τοποθετήστετοεργαλείο(π.χ.τριγωνικόπέλμαλείανσης)έτσιπάνωστηνυποδοχήεργαλείου
(2),ώστεναταιριάζουνοιπείροιτηςυποδοχήςεργαλείου(2)στιςεσοχέςτουεργαλείου.
Στερεώστετοεργαλείομετησυμπαραδιδόμενηβίδα(b)καισφίξτεκαλάτηβίδαμετοκλειδί
άλλεν(5).
Προσέξτενατοποθετηθείηροδέλαμετοκυρτότμήμαπροςταεπάνω(βλ.εικ.3).Να
χρησιμοποιήσετετημικρήροδέλα(c)γιατηνπλάκαλείανσης(8)καιτημεγάληροδέλα(a)για
όλαταάλλαεργαλείαπουθατοποθετήσετε.
P
Substitui „5.1 Montar as ferramentas de trabalho (gura 1/2/3)“ no manual de instruções
original
Para uma montagem segura das ferramentas de trabalho, posicione a ferramenta multifunções de
forma a que o interruptor para ligar/desligar (1) fique a apontar para baixo e o encaixe da ferramenta
(2) para cima.
Coloque a ferramenta de trabalho (p. ex. placa abrasiva para lixadeira delta) no encaixe da ferra-
menta (2), de forma a que os pinos do encaixe da ferramenta (2) encaixem nas aberturas da ferra-
menta de trabalho.
Fixe a ferramenta de trabalho com o parafuso (b) fornecido e aperte-o bem com a chave sextavada
interior (5).
Certifique-se de que a anilha aponta para cima com a curvatura (ver figura 3). Utilize a anilha pe-
quena (c) para a placa abrasiva (8) e a anilha grande (a) para todas as restantes ferramentas de
trabalho.
FIN
Substitui „5.1 Montar as ferramentas de trabalho (gura 1/2/3)“ no manual de instruções
original
Käytettyjen työkalujen turvallisen asentamisen takaamiseksi tulee monitoimityökalu asettaa niin, että
päälle-/pois-katkaisin (1) näyttää alaspäin ja työkaluistukka (2) ylöspäin.
Aseta käytettävä työkalu (esim. kolmiohiomalevy) työkaluistukkaan (2) siten, että käytettävässä
työkalussa olevat aukot sopivat työkaluistukassa (2) oleviin tappeihin.
Kiinnitä käytettävä työkalu mukana toimitetulla ruuvilla (b) ja kiristä ruuvi kolokanta-avaimella (5)
tiukkaan.
Certifique-se de que a anilha aponta para cima com a curvatura (ver figura 3). Utilize a anilha pe-
quena (c) para a placa abrasiva (8) e a anilha grande (a) para todas as restantes ferramentas de
trabalho.
DK/N
Erstatter „5.1 Montering af indsatsværktøj (g. 1/2/3)“ i den originale betjeningsvejledning
For at kunne montere indsatsværktøjet sikkert skal multifunktionsværktøjet sættes sådan på, at
tænd/sluk-knappen (1) vender ned- og værktøjsindtaget (2) opad.
Sæt indsatsværktøjet (f.eks. trekant-slibepladen) i værktøjsindtaget (2) således, at stifterne i værktøj-
sindtaget (2) passer ind i udsparingerne på indsatsværktøjet.
Fastgør indsatsværktøjet med den medfølgende skrue (b), og spænd skruen godt fast med unbra-
konøglen (9).
Kontrollér, at den buede side på spændeskiven vender opad (se fig. 3). Brug den lille spændeskive
(c) til slibepladen (8) og den store spændeskive (a) til alt andet indsatsværktøj.
S
Ersätter „5.1 Montera insatsverktygen (bild 1/2/3)“ i original-bruksanvisningen
För säker montering av insatsverktygen bör du lägga multifunktionsverktyget så att strömbrytaren (1)
pekar nedåt och verktygsfästet (2) pekar uppåt.
Sätt in insatsverktyget (t ex en trekantig slipplatta) på verktygsfästet (2) så att fästets (2) stift passar
in i urtagen på verktyget.
Fäst insatsverktyget med den medföljande skruven (b) och dra åt skruven ordentligt med sexkantny-
ckeln (9).
Se till att distansbrickan ligger med den välvda sidan upp (se bild 3). Använd den lilla distansbrickan
(c) för slipplattan (8) och den stora distansbrickan (a) för alla andra insatsverktyg.
RUS
Zamenjuje „5.1 Montaža namenskih alata (slika 1/2/3)“ u originalnim uputstvima za
upotrebu
Длянадежногокреплениянасадокнеобходимоустановитьмногофункциональное
устройствотак,чтобыпереключательвключить-выключить(1)смотрелвниз,аустройство
креплениянасадок(2)вверх.
Вставьтенасадку(например,треугольнаяшлифовальнаяпластинка)такимобразомв
устройствокреплениянасадок(2),чтобывыемканасадкисовпаласштифтамиустройства
креплениянасадок(2).
Закрепитенасадкуприпомощиприложенноговинта(b)ипрочнозатянитевинтключомс
шестигранником(5).
Pritomobratitepažnjunatodapločicazapodmetanjebudeizbočinomokrenutapremagore(vidi
sliku3).Zabrusnuploču(8)koristitemalupločicuzapodmetanje(c),azasveostalealateveliku
pločicuzapodmetanje(a).
CZ
Nahrazuje „5.1 Montáž přídavných nástrojů (obr. 1/2/3)“ v originálním návodu k použití
Probezpečnoumontážpřídavnýchnástrojůbymělbýtvíceúčelovýpřístrojnasazentak,abyza-/
vypínač(1)ukazovalsměremdolůaupínánínástroje(2)směremnahoru.
Přídavnýnástroj(např.trojúhelníkovoubrusnoudesku)nasaďtedoupínánínástroje(2)tak,abyse
otvorypřídavnéhonástrojeshodovalyskolíkyupínánínástroje(2).
Upevnětepřídavnýnástrojpomocídodanéhošroubu(b)adobřehoutáhnětepomocíimbusového
klíče(5).
Dbejtenato,abypodložkasměřovalavyklenutímnahoru(vizobr.3).Probrusnoudesku(8)použijte
maloupodložku(c)avelkoupodložku(a)použijteprovšechnyostatnínástroje.
RO
Înlocuieşte „5.1 Montajul sculelor ataşabile (Fig. 1/2/3)“ din instrucţiunile de utilizare origi-
nale
Pentruomontaresigurăasculelorataşabilepoziţionaţiunealtamultifuncţionalăastfelîncâtîntre-
rupătorulpornit/oprit(1)săfieorientatînjos,iarportscula(2)săfieorientatăînsus.
Aşezaţisculaataşabilă(deex.otalpădeşlefuiretriunghiulară)peportsculă(2),astfelîncâtştifturile
sculeiataşabilesăsepotriveascăînorificiileportsculei(2).
Fixaţisculaataşabilăcuşurubullivrat(b)şistrângeţi-lbinecuajutorulcheiihexagonale(5).
Aveţigrijăcaşaibadeegalizaresăfieplasatăcuboltireaînsus(vezifigura3).Utilizaţişaibedeega-
lizaremici(c)pentrustativuldeşlefuire(8)şişaibedeegalizaremari(a)pentrutoatecelelaltescule
ataşabile.
Beiblatt_TE_MG_200_CE.indd 1 29.01.16 11:30

Summary of content (2 pages)