TE-MS 18/210 Li - Solo D Originalbetriebsanleitung Akku-Kappsäge SLO Originalna navodila za uporabo Čelilna žaga H Eredeti használati utasítás Akkus-fejező fűrész HR/ Originalne upute za uporabu BIH Akumulatorska pila za prorezivanje RS Originalna uputstva za upotrebu Akumulatorska testera za prosecanje CZ Originální návod k obsluze Akumulátorová kapovací pila SK Originálny návod na obsluhu Akumulátorová kapovacia píla 4 Art.-Nr.: 43.008.90 Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 21020 12.08.
1 3 22 1 39 2 9 23 4 c 6 7 35 8 10 20 11 10 24, 36 2 16 37 33 32 27 25 Z 38 12 20 13 31 28 21 17 34 14 3 39 40 14 15 26 34 -2- Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 2 12.08.
4a 4b 13 10 10 z 5 6 13 29 10 d 17 7 8 d 7 17 19 30 20 a -3- Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 3 12.08.
9 10 20 8 37 13 11 19 7 17 b 17 11 18 12 8 8 11 11 11 37 37 13 14 8 5 11 c 37 31 32 -4- Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 4 12.08.
15 39 41 -5- Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 5 12.08.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Betrieb Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung Anzeige Ladegerät -6- Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 6 12.08.
D Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Ein / Ausschalter Laser Ein / Ausschalter LED Lampe Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene muss für Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position fixiert werden. Für 90° - Kappschnitte muss die verschiebbare Anschlagschiene in der inneren Position fixiert werden. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen).
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 38. Feststellschraube für verschiebbare Anschlagschiene 39. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten) 40. Aufnahme für Akku 41. Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten) Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
D 4. Technische Daten Spannungsversorgung Motor..................18 V d.c. Leerlaufdrehzahl n0: .............................3000 min-1 Hartmetallsägeblatt:...........ø 210 x ø 30 x 1,8 mm Anzahl der Zähne:............................................ 40 Schwenkbereich: ........................... -47° / 0°/ +47° Gehrungsschnitt nach links: .................. 0° bis 45° Sägebreite bei 90°: .......................... 120 x 60 mm Sägebreite bei 45°: ............................
D 5. Vor Inbetriebnahme Warnung! Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres AkkuGerätes unbedingt diese Hinweise: • Laden Sie den Akku mit dem Ladegerät. Ein leerer Akku ist nach ca. 0,5-1 Stunde aufgeladen. 5.1 Allgemein • Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Universaluntergestell o. ä. festschrauben.
D 5.4 Feinjustierung des Anschlags für Gehrungsschnitt 45° (Bild 1, 8-9) • Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren. • Feststellgriff (21) lösen und mit dem Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) ganz nach links, auf 45° neigen. • 45°-Anschlagwinkel (b) zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (17) anlegen. • Justierschraube (30) soweit verstellen, dass der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (17) genau 45° beträgt.
D • • 5mm beträgt. Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen der Anschlagschiene und dem Sägeblatt keine Kollision möglich ist. Feststellschraube (38) wieder anziehen. 6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 10) • Maschinenkopf (4) in die obere Position bringen. • Legen Sie das zu schneidende Holz an die Anschlagschiene (11) und auf den Drehtisch (17).
D • 6.7 Spänefangsack (Abb. 2) Die Säge ist mit einem Spänefangsack (22) ausgestattet. Der Spänefangsack (22) kann über den Reißverschluss auf der Unterseite entleert werden. Drücken Sie den Federring des Spänefangsackes so dass der auf den Absauganschluss (Z) der Maschine geschoben werden kann. • 6.8 Austausch des Sägeblatts (Bild 1, 14) • Gefahr! Entfernen Sie vor dem Austausch des Sägeblattes den Akku.
D kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 7.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 7.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 7.
D 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Aus Grüne LED Blinkt An Aus Aus An Blinkt Aus Blinkt Blinkt An An Bedeutung und Maßnahme Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
SLO Vsebina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Varnostni napotki Opis aparata in obseg dobave Predpisana namenska uporaba Tehnični podatki Pred zagonom Obratovanje Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov Odstranjevanje in ponovna uporaba Skladiščenje Prikaz polnilnika - 22 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 22 12.08.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SLO Stikalo za vklop/izklop laserja Stikalo za vklop/izklop LED-luči Pozor! Premična omejilna tirnica mora biti za zajeralne reze (ob nagnjeni glavi žage ali stružnici z nastavitvijo kota) pritrjena v eni od zunanjih leg. Nastavljivo omejilno tirnico morate za 90° - čelične reze pritrditi v notranjem položaju. Akumulator skladiščite le v suhih prostorih s temperaturo okolice pribl. +10 °C do +40 °C. Akumulatorje vedno skladiščite polne (vsaj 40 % napolnjene).
SLO • Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih. 2.2 Obseg dobave S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila. • Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže.
SLO Omejite hrupnost in vibracije na minimum! • Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in čistite napravo. • Vaš način dela prilagodite napravi. • Ne preobremenjujte naprave. • Po potrebi dajte napravo v preverjanje. • Izključite napravo, ko je ne uporabljate. Teža: ................................................... pribl. 8 kg Razred laserja: ................................................. 2 Valovna dolžina laser: ............................. 650 nm Zmogljivost laserja: ...............
SLO 5.2 Montaža žage (slike 1-5) • Pritrdite transportni ročaj (9) na glavo stroja (4). • Vodilne zatiče nastavljivega nastavka za obdelovanca (10) vstavit v sprejemne luknje na ohišju stroja. • Nastavek obdelovanca zavarujte pred izpadom, tako da pritegnete pritrdilni vijak (z) na vodilnih zatičih. • Za nastavitev vrtljive mize (17) zrahljajte pritrdilni vijak (14) za ca. 2 obrata, da odpahnete vrtljivo mizo (17).
SLO Če polnjenje akumulatorskega vložka še vedno ni mogoče, pošljite • napajalnik in napajalni adapter • in akumulatorski vložek naši službi za stranke. Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste napravo kupili. Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate akumulatorje oz.
SLO 6.5 Zajeralni poševni rez 0°- 45° in vrtljiva miza 0°- 45° (slike 1-3, 13) S čelilno žago lahko izvajate zajeralne reze v levo 0-45° glede na delovno površino, s sočasno nastavitvijo vrtljive mize k omejilni tirnici 0°-45° v levo oz. 0-45° v desno (dvojni zajeralni rez). • Po potrebi demontirajte vpenjalno pripravo (8) ali montirajte na nasprotni strani fiksne žagine mize (18). • Glavo stroja (4) pomaknite v zgornji položaj. • Vrtljivo mizo (17) odpustite tako, da zrahljate pritrdilni vijak (14).
SLO 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Nevarnost! Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela odstranite akumulator. Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke.
SLO 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku. Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navedenih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Tartalomjegyzék 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Biztonsági utasítások A készülék leírása és a szállítás terjedelme Rendeltetésszerűi használat Technikai adatok Beüzemeltetés előtt Üzem Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Megsemmisítés és újrahasznosítás Tárolás A töltőkészülék kijelzése - 36 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 36 12.08.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
H Lézer be- / kikapcsoló Be/kikapcsoló LED lámpa Figyelmeztetés! A fejező vágásokhoz (döntött fűrészfejnél vagy forgóasztalnál szögletbeállítással) az eltolható ütközősínt egy külső pozícióban kell rögzíteni. A 90°-ban történő fejező vágásokhoz az eltolható ütközősínt a belülső pozícióban kell rögzíteni. Az akkuk tárolása csak száraz termekben +10°C - +40°C fok közötti környezeti hőmérsékletnél. Az akkukat csak feltöltött állapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten).
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H 40. Befogó az akkunak 41. Töltőkészülék (nincs a szállítás terjedelmében) használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó. 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
H 4. Technikai adatok het őket használni az egyik elektromos szerszámnak a másikkal való összehasonlítására. Feszültségellátás motor .........................18 V d.c. Üresjárati fordulatszám n0 : .................3000 perc-1 Keményfém fűrészlap: ..... Ø 210 x Ø 30 x 1,8 mm A fogak száma: .............................................. 40 Elfordítási határkör: ...................... -47° / 0°/ +47° Sarkaló vágás balra: ..........................0°-tól 45°-ig Fűrészszélesség 90°-nál: ................
H • 5. Beüzemeltetés előtt Figyelmeztetés! Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken, húzza mindig ki az akkut. Az akkus-készülék beüzemeltetése előtt okvetlenül elolvasni ezeket az utasításokat: • Az akkut a töltőkészülékkel tölteni. Egy üres akku cca. 0,5-1 óra után fel van töltve. • • 5.1 Általános • A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent hogy egy munkapadra, egy univerzális állványra vagy hasonlóra feszesen odacsavarozni.
H 5.4 Az ütköző finombeigazítása a sarkaló vágáshoz 45° (Képek 1, 8-tol – 9-ig) • A forgóasztalt (17) a 0°-ú állásra fikszálni. • Kioldani a rögzítőfogantyút (21) és a gépfejet (4) a fogantyúval (1) egészen balra, a 45°-ra dönteni. • Beilleszteni a fűrészlap (7) és a forgóasztal (17) között a 45°-ú ütközési szögletet (b). • Annyira elállítani a jusztírozó csavart (30), hogy a fűrészlap (7) és a forgóasztal (17) közötti szög pontosan 45° legyen.
H 6.2 Fejező vágás 90º és forgóasztal 0° (képek 1-töl – 3-ig, 10) • A gépfejet (4) a fenti állásba helyezni. • Fektesse a vágásra előrelátott fát az ütközősínhez (11) és a forgóasztalra (17). • Az anyagot a feszítőberendezéssel (8) a feszesen álló fűrészasztalra (18) rögzíteni, azért hogy megakadályozza a vágási folyamat alatti elcsúszást. • A gépfej (4) szabadra bocsájtásához nyomni a kireteszelő fejet (3). • A motor bekapcsolásához megnyomni a be- / kikapcsolót (2).
H • • • • • • • • rimáscsavart (31) az óramutató forgási irányába megereszteni. Csavarja teljesen ki a karimáscsavart (31) és vegye le a külső karimát (32). Levenni a fűrészlapot (7) a belső karimáról és lefelé kihúzni. Gondosan megtisztítani a karimáscsavart (31), a külső karimát (32) és a belső karimát. Az új fűrészlapot (7) az ellenkező sorrendben ismét berakni és feszesre húzni.
H 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen.
H 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Piros LED Zöld LED Ki Pislog Be Ki Ki Be Pislog Ki Pislog Pislog Be Be Jelentés és teendők Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a valódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
HR/BIH Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sigurnosne napomene Opis uređaja i sadržaj isporuke Namjenska uporaba Tehnički podaci Prije puštanja u pogon Pogon Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Skladištenje Pokazivač punjača - 51 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 51 12.08.
HR/BIH Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
HR/BIH Sklopka za uključivanje/isključivanje lasera Sklopka za uključivanje/isključivanje LED žaruljice Upozorenje! Pomična granična vodilica mora se za kose rezove (nagnuta glava pile ili okretni stol s podešavanjem kuta) fiksirati u vanjskom položaju. Pomična granična vodilica mora se za prorezivanje pod 90° fiksirati u unutrašnjem položaju. Akumulatore skladištite samo u suhim prostorijama s temperaturom okoline od +10 °C do +40 °C. Skladištite samo napunjene akumulatore (napunjene min.
HR/BIH Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH 2.2 Sadržaj isporuke Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa. • Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
HR/BIH Snaga lasera: ......................................... ≤ 1 mW Klasa zaštite ............................................... III/ Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! • Koristite samo besprijekorne uređaje. • Redovito čistite i održavajte uređaj. • Svoj način rada prilagodite uređaju. • Nemojte preopterećivati uređaj. • Po potrebi predajte uređaj na kontrolu. • Isključite uređaj kad ga ne koristite.
HR/BIH 5.2 Montaža pile (slike 1-5) • Pričvrstite ručku za transport (9) na glavu stroja (4). • Umetnite klinove za vođenje podesivih podloga za radne komade (10) u prihvatne provrte na kućištu stroja. • Osigurajte podloge za radne komade od ispadanja, tako da pritegnete pričvrsni vijak (z) na klinovima za vođenje. • Za korekciju okretnog stola (17) otpustite vijak za fiksiranje (14) za oko 2 okretaja kako biste deblokirali okretni stol (17).
HR/BIH • • ima li u utičnici napona jesu li kontakti na punjaču besprijekorni. Ako punjenje akumulatorskog paketa još uvijek nije moguće, • punjač, adapter • i akumulatorski paket pošaljite našoj službi za korisnike. Za stručno slanje obratite se našoj službi za korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj kupljen.
HR/BIH 6.5 Kosi rez 0° - 45° i okretni stol na 0° - 45° (slike 1-3, 13) Pomoću pile za prorezivanje mogu se izvoditi kosi rezovi od 0 - 45° ulijevo prema radnoj plohi, s istovremenim podešavanjem okretnog stola prema graničnoj vodilici od 0° - 45° ulijevo odnosno 0 45° udesno (dvostruki kosi rez). • Po potrebi demontirajte steznu napravu (8) ili je montirajte na suprotnu stranu fiksnog stola pile (18). • Dovedite glavu stroja (4) u gornji položaj.
HR/BIH 6.12 Električna kočnica Iz sigurnosnih razloga uređaj je opremljen električnim kočnim sustavom za list pile. Prilikom isključivanja uređaja zbog toga mogu nastati blagi mirisi ili može doći do stvaranja iskre. To nema nikakav utjecaj na ostalo funkcioniranje ili sigurnost rada uređaja! 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Opasnost! Prije svih radova čišćenja izvadite akumulator. 7.
HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Crveno Zeleno LED LED svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Uključeno Isključeno Isključeno Uključeno Treperi Isključeno Treperi Treperi Uključeno Uključeno Značenje i postupak Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sigurnosna uputstva Opis uređaja i sadržaj isporuke Namensko korišćenje Tehnički podaci Pre puštanja u pogon Pogon Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Skladištenje Pokazivač punjača - 65 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 65 12.08.
RS Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
RS Prekidač za uključivanje/isključivanje Prekidač za uključivanje/isključivanje LED sijalice Upozorenje! Pomerljiva granična vođica mora se za izvođenje kosih rezova (kad je nagnuta glava testere ili obrtni sto s podešavanjem ugla) fiksirati u spoljnoj poziciji. Za prorezivanje pod 90° pomerljiva granična vođica mora se uvek fiksirati u unutrašnjoj poziciji. Akumulatore čuvajte samo u suvim prostorijama s temperaturom okoline od +10 °C do +40 °C. Spremite samo napunjene akumulatore (min. 40 %).
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. • 2.
RS 2.2 Sadržaj isporuke Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikla. Ako neki delovi nedostaju, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru ili najbližoj nadležnoj prodavnici najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupovini. Molimo vas da sa time u obratite pažnju na tabelu o garanciji na kraju uputstava. • Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
RS 4. Tehnički podaci Naponsko napajanje motora: .................18 V d.c. Broj obrtaja u praznom hodu n0: ..........3000 min-1 List testere od tvrdog metala: .............................. ...........................................ø 210 x ø 30 x 1,8 mm Broj zubaca: ................................................... 40 Područje zakretanja: ..................... -47° / 0°/ +47° Kosi rez ulevo: .......................................0° do 45° Širina testere kod 90°: .....................
RS 5.1 Opšte • Mašina mora da se postavi stabilno, što znači pričvrsti na radni sto, univerzalno postolje ili slično. • Mašina ima na svakom nogaru (34) po jedan provrt za pričvršćivanje. Za pričvršćivanje upotrebite standardne zavrtnje, pločice za podmetanje, opružne prstenove i navrtke (ne dobijaju se u isporuci, nabavljaju se u specijalizovanoj prodavnici). Učvrstite mašinu na sve četiri noge. • Pre puštanja u rad treba da se montiraju svi poklopci i sigurnosne naprave.
RS • • Ugao ulevo: 0 - 45° Ponovno stegnite dršku za fiksiranje (21). 6. Pogon 6.1 Punjenje Li-jonskog akumulatorskog paketa (sl. 2,15) 1. Izvadite akumulator (39) iz njegovog prihvatača (40) tako da na akumulatoru pritisnete dugme za fiksiranje i zatim ga izvadite iz prihvatača. 2. Uporedite da li napon naveden na tablici sa oznakom tipa odgovara postojećem naponu mreže. Utaknite mrežni utikač uređaja za punjenje (41) u utičnicu. Zeleno LED svetlo počinje da treperi. 3.
RS ma graničnoj vođici. • Olabavite obrtni sto (17) labavljenjem zavrtnja za fiksiranje (14). • Obrtni sto (17) i kazaljku (15) okrenite na željenu ugaonu meru skale (16) i fiksirajte zavrtnjem (14). • Ponovo pritegnite zavrtanj za fiksiranje (14) kako biste učvrstili obrtni sto (17). • Rezanje vršite na način opisan pod tačkom 6.2. 6.4 Kosi rez pod 0° - 45° i obrtni sto 0° (slike 1-3, 12) Pomoću testere za prosecanje mogu da se vrše kosi rezovi od 0-45° na levo prema radnoj površini.
RS • • Mašinu nosite držeći je za fiksnu dršku za transport. Da biste ponovno montirali mašinu, postupite prema tački 5.2. 7.2 Ugljene četkice Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da električar provjeri ugljene četkice. Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar. 6.10 Rad lasera (slika 2) Uključivanje: Da biste uključili laser (35), pomerite prekidač za uključivanje/isključivanje (36) u položaj „I“.
RS 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih zavisno od akumulatora koji se puni. Isključeno Uključen Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
CZ Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Bezpečnostní pokyny Popis přístroje a rozsah dodávky Použití podle účelu určení Technická data Před uvedením do provozu Provoz Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Likvidace a recyklace Skladování Indikace nabíječky - 79 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 79 12.08.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
CZ Za-/vypínač laseru Za-/vypínač LED světla Varování! Posuvná dorazová lišta musí být pro pokosové řezy (při skloněné hlavě pily nebo otočném stole v úhlovém nastavení) ve vnější poloze zafixována. Pro 90° kapovací řezy se musí posuvná dorazová lišta pevně přišroubovat ve vnitřní poloze. Skladování akumulátorů pouze v suchých místnostech s teplotou okolí od +10°C do +40°C. Akumulátory skladujte pouze v nabitém stavu (min. 40% nabité). (Není součástí rozsahu dodávky) - 81 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu. • Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení.
CZ Třída laseru: ..................................................... 2 Vlnová délka laseru: ................................ 650 nm Výkon laseru: ......................................... ≤ 1 mW Třída ochrany .............................................. III/ Minimální velikost obrobku: Řežte pouze obrobky, které jsou dostatečně velké na to, aby je bylo možné upevnit upínacím zařízením – minimální délka 160 mm.
CZ • jako např. hřebíky nebo šrouby atd. Než stisknete zapínač/vypínač, ujistěte se, že je pilový kotouč správně namontovaný, a zkontrolujte volný chod pohyblivých částí. • 5.2 Montáž pily (obr. 1–5) • Upevněte přepravní rukojeť (9) na hlavu pily pomocí přiložených šroubů (4). • Vodicí kolíky nastavitelných opěrných ploch pro obrobky (10) zasuňte do otvorů v těle stroje. • Opěrné plochy pro obrobky zajistěte proti vypadnutí utažením zajišťovacího šroubu (z) u vodicích kolíků.
CZ V bodě 10 (Indikace nabíječky) naleznete tabulku s významem indikace LED na nabíječce. Pokud by nabíjení akumulátorového článku nebylo možné, zkontrolujte: • zda je v zásuvce síťové napětí, • zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kontaktech nabíječky. Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste • nabíječku a nabíjecí adaptér • a akumulátorový článek poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
CZ • • Pokosový úhel na hlavě stroje nastavte tak, jak je popsáno v bodě 5.5. Řez proveďte tak, jak je popsáno v bodě 6.2. • 6.5 Pokosový řez 0°–45° a otočný stůl 0°–45° (obr. 1–3, 13) Pomocí kapovací pily mohou být prováděny pokosové řezy doleva v rozsahu 0–45° vůči pracovní ploše, se současným nastavením otočného stolu k dorazové liště v rozsahu 0°–45° doleva resp. 0°–45° doprava (dvojitý pokosový řez).
CZ Při vypínání proto může dojít k vzniku mírného zápachu nebo tvorbě jisker. To nemá žádný vliv na funkčnost nebo bezpečnost provozu přístroje! 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Nebezpečí! Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor. 7.1 Čištění Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
CZ 10. Indikace nabíječky Stav indikace Červená Zelená LED LED Vyp Bliká Zap vyp Vyp Zap Bliká Vyp Bliká Bliká Zap Zap Význam a opatření Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Prevádzka 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Skladovanie 10. Signalizácia nabíjačky - 93 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 93 12.08.
SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK Vypínač zap/vyp laseru Vypínač zap/vyp pre svietidlo LED Výstraha! Posuvná dorazová lišta sa musí v prípade šikmých rezov (s naklonenou hlavou píly alebo s otočným stolom s uhlovým nastavením) zafixovať vo vonkajšej pozícii. Posuvná dorazová lišta sa musí zafixovať na 90°- kapovacie rezy do vnútornej polohy. Skladovanie akumulátorov len v suchých miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu +10 °C - +40 °C. Akumulátory skladovať len v nabitom stave (min. 40 % nabité).
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. 40. Uloženie pre akumulátor 41. Nabíjačka (nie je v objeme dodávky) 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky.
SK 4. Technické údaje Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Napájanie napätím motora: ....................18 V d.c. Otáčky pri voľnobehu n0: .....................3000 min-1 Pílový kotúč zo spekaného karbidu: .................... ...........................................ø 210 x ø 30 x 1,8 mm Počet pílových zubov: ..................................... 40 Dosah otáčavosti: ......................... -47° / 0°/ +47° Šikmý rez doľava: ..................................
SK 5. Pred uvedením do prevádzky Výstraha! Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než budete vykonávať nastavenie na prístroji. • • Pred uvedením Vášho akumulátorového prístroja do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte tieto pokyny: • Nabite akumulátor pomocou nabíjačky. Prázdny akumulátor sa nabije približne za 0,5-1 hodinu. • • 5.1 Všeobecne • Zariadenie sa musí umiestniť stabilne, t.j. na pracovný stôl, univerzálny podstavec apod.
SK • • • Nastavte uhol dorazu (b) medzi pílovým kotúčom (7) a otočným stolom (17) na 45°. Otáčať nastavovaciu skrutku (30) dovtedy, kým nebude medzi pílovým kotúčom (7) a otočným stolom (17) uhol presne 45°. Dorazový uholník (b) a kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom (d) nie sú súčasťou dodávky – je možné zakúpiť v odborných predajniach. Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili. Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumulátorov, resp.
SK 6.2 Kapovací rez 90° a otočný stôl 0° (obr. 1–3, 10) • Uveďte hlavu prístroja (4) do hornej polohy. • Umiestnite rezané drevo na dorazovú lištu (11) a na otočný stôl (17). • Materiál upevniť pomocou upínacieho prípravku (8) na pevne stojacom pílovom stole (18), aby sa tak zabránilo posúvaniu obrobku počas procesu rezania. • Zatlačiť odisťovaciu páčku (3) za účelom uvoľnenia hlavy prístroja (4). • Stlačiť vypínač zap/vyp (2) a motor sa zapne.
SK • • • • • • • • skrutku (31) v smere hodinových ručičiek. Prírubovú skrutku (31) úplne odskrutkujte a vyberte vonkajšiu prírubu (32). Pílový kotúč (7) vyberte z vnútornej príruby a stiahnite ho smerom nadol. Prírubovú skrutku (31), vonkajšiu prírubu (32) a vnútornú prírubu dôkladne vyčistiť. Pri vkladaní nového pílového kotúča (7) postupujte v obrátenom poradí a pevne ho dotiahnite. Pozor! Rezná šikmina zubov, t.j. smer otáčania pílového kotúča (7), sa musí zhodovať so smerom šípky na píle.
SK 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste.
SK 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Červená Zelená LED LED Vyp Bliká Zap Vyp Vyp Zap Bliká Vyp Bliká Bliká Zap Zap Význam a opatrenie Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguient
- 109 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 109 12.08.
EH 08/2020 (01) Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 110 12.08.