TE-MS 18/210 Li - Solo D Originalbetriebsanleitung Akku-Kappsäge SLO Originalna navodila za uporabo 9elilna žaga H Eredeti használati utasítás Akkus-fejezį fŒrész HR/ Originalne upute za uporabu BIH Akumulatorska pila za prorezivanje RS Originalna uputstva za upotrebu Akumulatorska testera za prosecanje CZ Originální návod k obsluze Akumulátorová kapovací pila SK Originálny návod na obsluhu Akumulátorová kapovacia píla 4 Art.-Nr.: 43.008.90 Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 11017 09.03.
1 3 22 1 39 2 9 23 4 c 6 7 35 8 10 20 11 10 24, 36 2 16 37 33 15 14 3 39 40 32 27 25 Z 38 28 12 21 17 31 20 26 14 34 13 34 -2- Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 2 09.03.
4a 4b 13 10 10 z 5 6 13 29 d 10 17 7 8 d 7 19 17 30 20 a -3- Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 3 09.03.
9 10 20 8 37 13 11 19 7 17 b 17 11 18 12 8 8 11 11 11 37 37 13 14 8 5 11 c 37 31 32 -4- Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 4 09.03.
15 39 41 -5- Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 5 09.03.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Betrieb Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung Anzeige Ladegerät -6- Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 6 09.03.
D Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Ein / Ausschalter Laser Ein / Ausschalter LED Lampe Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene muss für Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position Űxiert werden. Für 90° - Kappschnitte muss die verschiebbare Anschlagschiene in der inneren Position Űxiert werden. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen).
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 38. Feststellschraube für verschiebbare Anschlagschiene 39. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten) 40. Aufnahme für Akku 41. Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten) Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
D 4. Technische Daten Spannungsversorgung Motor..................18 V d.c. Leerlaufdrehzahl n0: .............................3000 min-1 Hartmetallsägeblatt:...........ø 210 x ø 30 x 1,8 mm Anzahl der Zähne:............................................ 40 Schwenkbereich: ........................... -47° / 0°/ +47° Gehrungsschnitt nach links: .................. 0° bis 45° Sägebreite bei 90°: .......................... 120 x 60 mm Sägebreite bei 45°: ............................
D 5. Vor Inbetriebnahme Warnung! Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres AkkuGerätes unbedingt diese Hinweise: • Laden Sie den Akku mit dem Ladegerät. Ein leerer Akku ist nach ca. 0,5-1 Stunde aufgeladen. • • 5.1 Allgemein Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Universaluntergestell o. ä. festschrauben.
D 5.4 Feinjustierung des Anschlags für Gehrungsschnitt 45° (Bild 1, 8-9) • Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren. • Feststellgriff (21) lösen und mit dem Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) ganz nach links, auf 45° neigen. • 45°-Anschlagwinkel (b) zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (17) anlegen. • Justierschraube (30) soweit verstellen, dass der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (17) genau 45° beträgt.
D 6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 10) • Maschinenkopf (4) in die obere Position bringen. • Legen Sie das zu schneidende Holz an die Anschlagschiene (11) und auf den Drehtisch (17). • Das Material mit der Spannvorrichtung (8) auf dem feststehenden Sägetisch (18) feststellen, um ein Verschieben während des Schneidvorgangs zu verhindern. • Entriegelungskopf (3) drücken um den Maschinenkopf (4) freizugeben. • Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor einzuschalten.
D • 6.7 Spänefangsack (Abb. 2) Die Säge ist mit einem Spänefangsack (22) ausgestattet. Der Spänefangsack (22) kann über den Reißverschluss auf der Unterseite entleert werden. Drücken Sie den Federring des Spänefangsackes so dass der auf den Absauganschluss (Z) der Maschine geschoben werden kann. • 6.8 Austausch des Sägeblatts (Bild 1, 14) • Gefahr! Entfernen Sie vor dem Austausch des Sägeblattes den Akku.
D kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 7.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 7.3 Wartung Im Geräteinneren beŰnden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 7.
D 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten Űnden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Vsebina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Varnostni napotki Opis aparata in obseg dobave Predpisana namenska uporaba Tehniìni podatki Pred zagonom Obratovanje 9išìenje, vzdrževanje in naroìanje nadomestnih delov Odstranjevanje in ponovna uporaba Skladišìenje Prikaz polnilnika - 22 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 22 09.03.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zašìito za ušesa. Uìinkovanje hrupa lahko povzroìi izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zašìitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zašìitna oìala. Med delom nastajajoìe iskre ali iz naprave izletajoìi delìki, ostružki in prah lahko povzroìijo izgubo vida.
SLO Stikalo za vklop/izklop laserja Stikalo za vklop/izklop LED-luìi Pozor! Premiìna omejilna tirnica mora biti za zajeralne reze (ob nagnjeni glavi žage ali stružnici z nastavitvijo kota) pritrjena v eni od zunanjih leg. Nastavljivo omejilno tirnico morate za 90° - ìeliìne reze pritrditi v notranjem položaju. Akumulator skladišìite le v suhih prostorih s temperaturo okolice pribl. +10 °C do +40 °C. Akumulatorje vedno skladišìite polne (vsaj 40 % napolnjene).
SLO • Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi prepreìili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. 9e bi napravo izroìili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izroìite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO nosti, ìe je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih. 2.2 Obseg dobave S pomoìjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. 9e deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite raìun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila. • Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže.
SLO Omejite hrupnost in vibracije na minimum! • Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in ìistite napravo. • Vaš naìin dela prilagodite napravi. • Ne preobremenjujte naprave. • Po potrebi dajte napravo v preverjanje. • Izkljuìite napravo, ko je ne uporabljate. Teža: ................................................... pribl. 8 kg Razred laserja: ................................................. 2 Valovna dolžina laser: ............................. 650 nm Zmogljivost laserja: ...............
SLO 5.2 Montaža žage (slike 1-5) • Pritrdite transportni roìaj (9) na glavo stroja (4). • Vodilne zatiìe nastavljivega nastavka za obdelovanca (10) vstavit v sprejemne luknje na ohišju stroja. • Nastavek obdelovanca zavarujte pred izpadom, tako da pritegnete pritrdilni vijak (z) na vodilnih zatiìih. • Za nastavitev vrtljive mize (17) zrahljajte pritrdilni vijak (14) za ca. 2 obrata, da odpahnete vrtljivo mizo (17).
SLO • 9e polnjenje akumulatorskega vložka še vedno ni mogoìe, pošljite • napajalnik in napajalni adapter • in akumulatorski vložek naši službi za stranke. Pritisnite stikalo za vklop/izklop (2), da vkljuìite stroj. • Glavo stroja (4) z roìajem (1) potiskajte enakomerno in z rahlim pritiskom navzdol tako, da list žage (7) prereže obdelovanec. • Po konìanem postopku žaganja ponovno postavite glavo stroja (4) v zgornji mirujoìi položaj in spustite stikalo za vklop/izklop (2).
SLO • • sirate vrtljivo mizo. Zajeralni kot na glavi stroja in omejilni tirnice nastavite, kot je opisano v toìki 5.5. Rez izvršite kot je opisano pod toìko 6.2. 6.9 Transport (slike 1-3) • Pritegnite pritrdilni vijak (14), da vrtljivo mizo (17) zapahnete. • Aktivirajte gumb za sprostitveni mehanizem (3), glavo stroja (4) potisnite navzdol in blokirajte z varnostnim zatiìem (25). Žaga je sedaj zapahnjena v spodnjem položaju. • Stroj prenašajte le na predvidenih transportnih roìajih.
SLO razredìilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastiìne dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v elektriìno napravo poveìuje tveganje elektriìnega udara. 7.2 Oglene šìetke Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene šìetke. Nevarnost! Oglene šìetke lahko zamenja le strokovnjak za elektriko. 7.3 Vzdrževanje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati. 7.
SLO 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeìa Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je prikljuìen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v naìinu hitrega polnjenja. 9asi polnjenja so navedeni na polnilniku. Opozorilo! Dejanski ìasi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navedenih ìasov polnjenja glede na obstojeìe stanje polnosti.
SLO Samo za dežele EU Elektriìnega orodja ne meìite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih elektriìnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate loìeno zbirati izrabljena elektriìna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vraìanje: Lastnik elektriìne naprave je alternativno zavezan, da namesto vraìanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo konìno kontrolo kakovosti. 9e ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izkljuìno porabniku, tj.
H Tartalomjegyzék 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Biztonsági utasítások A készülék leírása és a szállítás terjedelme RendeltetésszerŒi használat Technikai adatok Beüzemeltetés elįtt Üzem Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Megsemmisítés és újrahasznosítás Tárolás A töltįkészülék kijelzése - 36 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 36 09.03.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentį fülvédįt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédįálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védįszemüveget. Munka közben keletkezį szikrák vagy a készülékbįl kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkezį por vakulást okozhat.
H Lézer be- / kikapcsoló Be/kikapcsoló LED lámpa Figyelmeztetés! A fejezį vágásokhoz (döntött fŒrészfejnél vagy forgóasztalnál szögletbeállítással) az eltolható ütközįsínt egy külsį pozícióban kell rögzíteni. A 90°-ban történį fejezį vágásokhoz az eltolható ütközįsínt a belülsį pozícióban kell rögzíteni. Az akkuk tárolása csak száraz termekben +10°C - +40°C fok közötti környezeti hįmérsékletnél. Az akkukat csak feltöltött állapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten).
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. zrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H 40. Befogó az akkunak 41. Töltįkészülék (nincs a szállítás terjedelmében) használó ill. a kezelį felelįs és nem a gyártó. 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenįrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésįbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
H 4. Technikai adatok A megadott rezgésemisszióértékek és a megadott zajkibocsátási értékek egy normált ellenįrzési folyamat szerint lettek mérve és fel lehet įket használni az egyik elektromos szerszámnak egy másikkal való összehasonlítására. Feszültségellátás motor .........................18 V d.c. Üresjárati fordulatszám n0 : .................3000 perc-1 Keményfém fŒrészlap: ..... Ø 210 x Ø 30 x 1,8 mm A fogak száma: .............................................. 40 Elfordítási határkör: ............
H • 5. Beüzemeltetés elįtt Figyelmeztetés! Mielįtt beállításokat végezne el a készüléken, húzza mindig ki az akkut. Az akkus-készülék beüzemeltetése elįtt okvetlenül elolvasni ezeket az utasításokat: • Az akkut a töltįkészülékkel tölteni. Egy üres akku cca. 0,5-1 óra után fel van töltve. • • 5.1 Általános A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent hogy egy munkapadra, egy univerzális állványra vagy hasonlóra feszesen odacsavarozni.
H 5.4 Az ütközį Űnombeigazítása a sarkaló vágáshoz 45° (Képek 1, 8-tol – 9-ig) • A forgóasztalt (17) a 0°-ú állásra fikszálni. • Kioldani a rögzítįfogantyút (21) és a gépfejet (4) a fogantyúval (1) egészen balra, a 45°-ra dönteni. • Beilleszteni a fŒrészlap (7) és a forgóasztal (17) között a 45°-ú ütközési szögletet (b). • Annyira elállítani a jusztírozó csavart (30), hogy a fŒrészlap (7) és a forgóasztal (17) közötti szög pontosan 45° legyen.
H • A gépfej (4) szabadra bocsájtásához nyomni a kireteszelį fejet (3). • A motor bekapcsolásához megnyomni a be- / kikapcsolót (2). • A fogantyúval (1) a gépfejet (4) addig egyenletesen és enyhe nyomással lefelé mozgatni, amig a fŒrészlap (7) át nem vágta a munkadarabot. • A fŒrészelési folyamat befejezése után a gépfejet (4) ismét a felsį nyugalmi helyzetbe tenni és elengedni a be-/ kikapcsolót (2).
H • • • • ismét berakni és feszesre húzni. Figyelem! A fogak vágási ferdeségének, ez annyit jelent hogy a fŒrészlap (7) forgási irányának, meg kell egyeznie a gépházon levį nyíl irányával. Mielįtt tovább dolgozna a fŒrésszel, le kell ellenįrizni a védįberendezések mŒködįképességét. Figyelem! Minden fŒrészlapcsere után le kell ellenįrizni, hogy a fŒrészlap függįleges állásban, úgymint 45°-re döntve, szabadon fut e az asztalbetétben (12).
H 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethetį a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különbözį anyagokból állnak, mint például fémbįl és mŒanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. SzakszerŒ megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelį gyŒjtįhelyen.
H 10. A töltįkészülék kijelzése Kijelzési státusz Piros LED Zöld LED Ki Pislog Be Ki Ki Be Pislog Ki Pislog Pislog Be Be Jelentés és teendįk Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltįkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltįkészülékben Töltés A töltįkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelį töltési idįk direkt a töltįkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a valódi töltési idįk a megadott töltési idįktöl.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelį újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetįségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetįségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következį részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevį, termékeink szigorú minįségi ellenįrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem mŒködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következį érvényes: 1.
HR/BIH Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sigurnosne napomene Opis ureñaja i sadržaj isporuke Namjenska uporaba Tehniìki podaci Prije puštanja u pogon Pogon 9išêenje, održavanje i naruìivanje rezervnih dijelova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Skladištenje Pokazivaì punjaìa - 51 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 51 09.03.
HR/BIH Opasnost! - proìitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeñivanja Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doêi do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrañivati! Oprez! Nosite zaštitne naoìale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz ureñaja mogu izazvati gubitak vida.
HR/BIH Sklopka za ukljuìivanje/iskljuìivanje lasera Sklopka za ukljuìivanje/iskljuìivanje LED žaruljice Upozorenje! Pomiìna graniìna vodilica mora se za kose rezove (nagnuta glava pile ili okretni stol s podešavanjem kuta) Űksirati u vanjskom položaju. Pomiìna graniìna vodilica mora se za prorezivanje pod 90° Űksirati u unutrašnjem položaju. Akumulatore skladištite samo u suhim prostorijama s temperaturom okoline od +10 °C do +40 °C. Skladištite samo napunjene akumulatore (napunjene min.
HR/BIH Pozor! Prilikom uporabe ureñaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste sprijeìili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo proìitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih saìuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureñaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH 2.2 Sadržaj isporuke Molimo vas da pomoêu opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predoìenje važeêe potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa. • Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite ureñaj.
HR/BIH Snaga lasera: ......................................... ̞ 1 mW Klasa zaštite ............................................... III/ Ograniìite stvaranje buke i vibracija na minimum! • Koristite samo besprijekorne ureñaje. • Redovito ìistite i održavajte ureñaj. • Svoj naìin rada prilagodite ureñaju. • Nemojte preoptereêivati ureñaj. • Po potrebi predajte ureñaj na kontrolu. • Iskljuìite ureñaj kad ga ne koristite.
HR/BIH montiran i kreêu li se lako pokretni dijelovi. 5.2 Montaža pile (slike 1-5) Priìvrstite ruìku za transport (9) na glavu stroja (4). • Umetnite klinove za voñenje podesivih podloga za radne komade (10) u prihvatne provrte na kuêištu stroja. • Osigurajte podloge za radne komade od ispadanja, tako da pritegnete priìvrsni vijak (z) na klinovima za voñenje. • Za korekciju okretnog stola (17) otpustite vijak za fiksiranje (14) za oko 2 okretaja kako biste deblokirali okretni stol (17).
HR/BIH Ako punjenje akumulatorskog paketa ne bi bilo moguêe, provjerite • ima li u utiìnici napona • jesu li kontakti na punjaìu besprijekorni. Ako punjenje akumulatorskog paketa još uvijek nije moguêe, • punjaì, adapter • i akumulatorski paket pošaljite našoj službi za korisnike. Za struìno slanje obratite se našoj službi za korisnike ili prodajnom mjestu gdje je ureñaj kupljen.
HR/BIH 6.5 Kosi rez 0° - 45° i okretni stol na 0° - 45° (slike 1-3, 13) Pomoêu pile za prorezivanje mogu se izvoditi kosi rezovi od 0 - 45° ulijevo prema radnoj plohi, s istovremenim podešavanjem okretnog stola prema graniìnoj vodilici od 0° - 45° ulijevo odnosno 0 45° udesno (dvostruki kosi rez). • Po potrebi demontirajte steznu napravu (8) ili je montirajte na suprotnu stranu fiksnog stola pile (18). • Dovedite glavu stroja (4) u gornji položaj.
HR/BIH 6.12 Elektriìna koìnica Iz sigurnosnih razloga ureñaj je opremljen elektriìnim koìnim sustavom za list pile. Prilikom iskljuìivanja ureñaja zbog toga mogu nastati blagi mirisi ili može doêi do stvaranja iskre. To nema nikakav utjecaj na ostalo funkcioniranje ili sigurnost rada ureñaja! 7. 9išêenje, održavanje i naruìivanje rezervnih dijelova Opasnost! Prije svih radova ìišêenja izvadite akumulator. 7.
HR/BIH 10. Pokazivaì punjaìa Stanje prikaza Crveno Zeleno LED LED svjetlo svjetlo Iskljuìeno Treperi Ukljuìeno Iskljuìeno Iskljuìeno Ukljuìeno Treperi Iskljuìeno Treperi Treperi Ukljuìeno Ukljuìeno Znaìenje i postupak Spremnost za rad Punjaì je prikljuìen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaìu Punjenje Punjaì puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuêe vrijeme punjenja pronaêi êete na punjaìu.
HR/BIH Samo za zemlje ìlanice EU Elektroalate nemojte bacati u kuêno smeêe! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim elektriìnim i elektroniìkim ureñajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni elektriìni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki naìin zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere ìije kontakte možete naêi u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve sluìajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeêi dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupìe, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj ureñaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Takoñer êemo Vam sa zadovoljstvom pomoêi putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeêe: 1. Ovi jamstveni uvjeti iskljuìivo se odnose na potrošaìe, tj.
RS Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sigurnosna uputstva Opis ureñaja i sadržaj isporuke Namensko korišêenje Tehniìki podaci Pre puštanja u pogon Pogon 9išêenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Skladištenje Pokazivaì punjaìa - 65 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 65 09.03.
RS Opasnost! - proìitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiìe na gubitak sluha. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrañivati! Oprez! Nosite zaštitne naoìari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz ureñaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
RS Prekidaì za ukljuìivanje/iskljuìivanje Prekidaì za ukljuìivanje/iskljuìivanje LED sijalice Upozorenje! Pomerljiva graniìna voñica mora se za izvoñenje kosih rezova (kad je nagnuta glava testere ili obrtni sto s podešavanjem ugla) Űksirati u spoljnoj poziciji. Za prorezivanje pod 90° pomerljiva graniìna voñica mora se uvek Űksirati u unutrašnjoj poziciji. Akumulatore ìuvajte samo u suvim prostorijama s temperaturom okoline od +10 °C do +40 °C. Spremite samo napunjene akumulatore (min. 40 %).
RS Opasnost! Kod korišêenja ureñaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste spreìili povrede i štete. Zbog toga pažljivo proìitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih saìuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureñaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. • 2.
RS 2.2 Sadržaj isporuke Molimo vas da pomoêu opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikla. Ako neki delovi nedostaju, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru ili najbližoj nadležnoj prodavnici najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predoìenje važeêe potvrde o kupovini. Molimo vas da sa time u obratite pažnju na tabelu o garanciji na kraju uputstava. • Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite ureñaj.
RS 4. Tehniìki podaci Naponsko napajanje motora: .................18 V d.c. Broj obrtaja u praznom hodu n0: ..........3000 min-1 List testere od tvrdog metala: .............................. ...........................................ø 210 x ø 30 x 1,8 mm Broj zubaca: ................................................... 40 Podruìje zakretanja: ..................... -47° / 0°/ +47° Kosi rez ulevo: .......................................0° do 45° Širina testere kod 90°: .....................
RS 5.1 Opšte • Mašina mora da se postavi stabilno, što znaìi priìvrsti na radni sto, univerzalno postolje ili sliìno. • Mašina ima na svakom nogaru (34) po jedan provrt za priìvršêivanje. Za priìvršêivanje upotrebite standardne zavrtnje, ploìice za podmetanje, opružne prstenove i navrtke (ne dobijaju se u isporuci, nabavljaju se u specijalizovanoj prodavnici). Uìvrstite mašinu na sve ìetiri noge. • Pre puštanja u rad treba da se montiraju svi poklopci i sigurnosne naprave.
RS • • Ugao ulevo: 0 - 45° Ponovno stegnite dršku za fiksiranje (21). 6. Pogon 6.1 Punjenje Li-jonskog akumulatorskog paketa (sl. 2,15) 1. Izvadite akumulator (39) iz njegovog prihvataìa (40) tako da na akumulatoru pritisnete dugme za Űksiranje i zatim ga izvadite iz prihvataìa. 2. Uporedite da li napon naveden na tablici sa oznakom tipa odgovara postojeêem naponu mreže. Utaknite mrežni utikaì ureñaja za punjenje (41) u utiìnicu. Zeleno LED svetlo poìinje da treperi. 3.
RS • • zavrtnjem (14). Ponovo pritegnite zavrtanj za fiksiranje (14) kako biste uìvrstili obrtni sto (17). Rezanje vršite na naìin opisan pod taìkom 6.2. 6.4 Kosi rez pod 0° - 45° i obrtni sto 0° (slike 1-3, 12) Pomoêu testere za prosecanje mogu da se vrše kosi rezovi od 0-45° na levo prema radnoj površini. • Po potrebi demontirajte steznu napravu (8) na levoj strani stola testere (18) ili je montirajte na desnu stranu fiksnog stola testere (18). • Dovedite glavu mašine (4) u gornji položaj.
RS 7.2 Ugljene ìetkice Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da elektriìar provjeri ugljene ìetkice. Opasnost! Ugljene ìetkice smije zamijeniti samo elektriìar. 6.10 Rad lasera (slika 2) Ukljuìivanje: Da biste ukljuìili laser (35), pomerite prekidaì za ukljuìivanje/iskljuìivanje (36) u položaj „I“. Na radni predmet koji obrañujete projicira se laserska linija koja pokazuje taìnu poziciju voñice rezanja. Iskljuìivanje: Prekidaì za ukljuìivanje/ iskljuìivanje lasera (36) stavite u položaj „0“. 6.
RS 10. Pokazivaì punjaìa Stanje prikaza Znaìenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Skljuìeno Trepti Spremnost za rad Punjaì je prikljuìen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaìu Ukljuìen Iskljuìeno Punjenje Punjaì puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuêe vreme punjenja pronaêi êete na punjaìu. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih zavisno od akumulatora koji se puni. Iskljuìeno Ukljuìen Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kuêno smeêe! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim elektriìnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren naìin u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u sluìaju predaje vlasništva uìestvuje u struìnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere ìije kontakte možete da nañete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve sluìajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajuêih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeêi delovi podležu trošenju usled korišêenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupìe, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj ureñaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takoñe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeêe: 1. Ovi garantni uslovi se iskljuìivo odnose na potrošaìe, tj.
CZ Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Bezpeìnostní pokyny Popis pļístroje a rozsah dodávky Použití podle úìelu urìení Technická data Pļed uvedením do provozu Provoz 9ištúní, údržba a objednání náhradních dílő Likvidace a recyklace Skladování Indikace nabíjeìky - 79 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 79 09.03.
CZ Nebezpeìí! - Ke snížení rizika zranúní si pļeìíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Pősobení hluku mőže zpősobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Pļi zpracování dļeva a jiných materiálő mőže vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající pļi práci nebo odštúpky dļeva, tļísky a prachy vystupující z pļístroje mohou zpősobit ztrátu viditelnosti.
CZ Za-/vypínaì laseru Za-/vypínaì LED svútla Varování! Posuvná dorazová lišta musí být pro pokosové ļezy (pļi sklonúné hlavú pily nebo otoìném stole v úhlovém nastavení) ve vnújší poloze zaŰxována. Pro 90° kapovací ļezy se musí posuvná dorazová lišta pevnú pļišroubovat ve vnitļní poloze. Skladování akumulátorő pouze v suchých místnostech s teplotou okolí od +10°C do +40°C. Akumulátory skladujte pouze v nabitém stavu (min. 40% nabité). (Není souìástí rozsahu dodávky) - 81 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.
CZ Nebezpeìí! Pļi používání pļístrojő musí být dodržována urìitá bezpeìnostní opatļení, aby se zabránilo zranúním a škodám. Pļeìtúte si proto peìlivú tento návod k obsluze / bezpeìnostní pokyny. Dobļe si ho/ je uložte, abyste múli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pļedáte pļístroj jiným osobám, pļedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpeìnostní pokyny. Nepļebíráme žádné ruìení za škody a úrazy vzniklé v dősledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpeìnostních pokynő. 1.
CZ nebo prőmyslových podnicích a pļi srovnatelných ìinnostech. 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základú popsaného rozsahu dodávky. V pļípadú chybújících dílő se prosím obraņte nejpozdúji búhem 5 pracovních dnő po zakoupení výrobku za pļedložení platného dokladu o koupi na naše servisní stļedisko nebo prodejnu, kde jste pļístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu. • Otevļete balení a pļístroj opatrnú vyjmúte z balení.
CZ Tļída laseru: ..................................................... 2 Vlnová délka laseru: ................................ 650 nm Výkon laseru: ......................................... ̞ 1 mW Tļída ochrany .............................................. III/ Minimální velikost obrobku: ežte pouze obrobky, které jsou dostateìnú velké na to, aby je bylo možné upevnit upínacím zaļízením – minimální délka 160 mm.
CZ • jako napļ. hļebíky nebo šrouby atd. Než stisknete zapínaì/vypínaì, ujistúte se, že je pilový kotouì správnú namontovaný, a zkontrolujte volný chod pohyblivých ìástí. • 5.2 Montáž pily (obr. 1–5) Upevnúte pļepravní rukojeņ (9) na hlavu pily pomocí pļiložených šroubő (4). • Vodicí kolíky nastavitelných opúrných ploch pro obrobky (10) zasuğte do otvorő v túle stroje. • Opúrné plochy pro obrobky zajistúte proti vypadnutí utažením zajišņovacího šroubu (z) u vodicích kolíkő.
CZ • V bodú 10 (Indikace nabíjeìky) naleznete tabulku s významem indikace LED na nabíjeìce. Pokud by nabíjení akumulátorového ìlánku nebylo možné, zkontrolujte: • zda je v zásuvce síņové napútí, • zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kontaktech nabíjeìky. Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste • nabíjeìku a nabíjecí adaptér • a akumulátorový ìlánek poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
CZ 6.5 Pokosový ļez 0°–45° a otoìný stől 0°–45° (obr. 1–3, 13) Pomocí kapovací pily mohou být provádúny pokosové ļezy doleva v rozsahu 0–45° vőìi pracovní ploše, se souìasným nastavením otoìného stolu k dorazové lištú v rozsahu 0°–45° doleva resp. 0°–45° doprava (dvojitý pokosový ļez). • Upínací zaļízení (8) popļípadú demontujte nebo ho namontujte na protilehlou stranu pevného stolu pily (18). • Hlavu stroje (4) uveïte do horní polohy. • Otoìný stől (17) uvolnúte povolením zajišņovacího šroubu (14).
CZ 7. 9ištúní, údržba a objednání náhradních dílő 8. Likvidace a recyklace Nebezpeìí! Pļed všemi ìisticími pracemi vyjmúte akumulátor. 7.1 9ištúní Udržujte bezpeìnostní zaļízení, vútrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a neìistot, jak jen to je možné. Otļete pļístroj ìistým hadrem nebo ho profouknúte stlaìeným vzduchem pļi nízkém tlaku. • Doporuìujeme pļímo po každém použití pļístroj vyìistit. • Pravidelnú pļístroj ìistúte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla.
CZ 10. Indikace nabíjeìky Stav indikace 9ervená Zelená LED LED Vyp Bliká Zap vyp Vyp Zap Bliká Vyp Bliká Bliká Zap Zap Význam a opatļení Provozní pohotovost Nabíjeìka je pļipojena na síņ a pļipravena k provozu, akumulátor není v nabíjeìce. Nabíjení Nabíjeìka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Pļíslušné doby nabíjení najdete pļímo na nabíjeìce. Upozornúní! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skuteìné doby nabíjení ponúkud lišit od uvedených dob nabíjení.
CZ Jen pro zemú EU Elektrické náļadí a pļístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské smúrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zaļízeních (OEEZ) a pļi prosazování národního práva musí být spotļebované elektrické náļadí sbíráno samostatnú a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklaìního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záruìním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záruìním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotļebitelných dílő nebo nákup spotļebních materiálő. Je tļeba dbát na to, že u tohoto pļístroje podléhají následující díly opotļebení pļimúļenému použití nebo pļirozenému opotļebení, resp. jsou potļebné jako spotļební materiál.
CZ Záruìní list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají pļísné kontrole kvality. Pokud i pļesto tento pļístroj bezvadnú nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záruìním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním ìísle. Pro uplatğování požadavkő poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruìní podmínky jsou urìeny výluìnú pro spotļebitele, tzn.
SK Obsah 1. Bezpeìnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Prevádzka 7. 9istenie, údržba a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Skladovanie 10. Signalizácia nabíjaìky - 93 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 93 09.03.
SK Nebezpeìenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, preìítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiņ poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikaņ zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byņ spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesņ k trvalému poškodeniu zraku.
SK Vypínaì zap/vyp laseru Vypínaì zap/vyp pre svietidlo LED Výstraha! Posuvná dorazová lišta sa musí v prípade šikmých rezov (s naklonenou hlavou píly alebo s otoìným stolom s uhlovým nastavením) zaŰxovaņ vo vonkajšej pozícii. Posuvná dorazová lišta sa musí zaŰxovaņ na 90°- kapovacie rezy do vnútornej polohy. Skladovanie akumulátorov len v suchých miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu +10 °C - +40 °C. Akumulátory skladovaņ len v nabitom stave (min. 40 % nabité).
SK Nebezpeìenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavaņ príslušné bezpeìnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániņ prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo preìítajte tento návod na obsluhu/bezpeìnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požiìiavaņ tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpeìnostné pokyny.
SK Prosím berte ohĚad na skutoìnosņ, že naše prístroje neboli svojim urìením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záruìné ruìenie, ak sa prístroj bude používaņ v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na ìinnosti rovnocenné s takýmto použitím. 40. Uloženie pre akumulátor 41. Nabíjaìka (nie je v objeme dodávky) 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosņ výrobku na základe uvedeného objemu dodávky.
SK 4. Technické údaje Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiņ poškodenie sluchu. Napájanie napätím motora: ....................18 V d.c. Otáìky pri voĚnobehu n0: .....................3000 min-1 Pílový kotúì zo spekaného karbidu: .................... ...........................................ø 210 x ø 30 x 1,8 mm Poìet pílových zubov: ..................................... 40 Dosah otáìavosti: ......................... -47° / 0°/ +47° Šikmý rez doĚava: ..................................
SK 5. Pred uvedením do prevádzky Výstraha! Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než budete vykonávaņ nastavenie na prístroji. • • Pred uvedením Vášho akumulátorového prístroja do prevádzky si bezpodmieneìne preìítajte tieto pokyny: • Nabite akumulátor pomocou nabíjaìky. Prázdny akumulátor sa nabije približne za 0,5-1 hodinu. • • 5.1 Všeobecne Zariadenie sa musí umiestniņ stabilne, t.j. na pracovný stôl, univerzálny podstavec apod.
SK • Nastavte uhol dorazu (b) medzi pílovým kotúìom (7) a otoìným stolom (17) na 45°. Otáìaņ nastavovaciu skrutku (30) dovtedy, kým nebude medzi pílovým kotúìom (7) a otoìným stolom (17) uhol presne 45°. Dorazový uholník (b) a kĚúì na skrutky s vnútorným šesņhranom (d) nie sú súìasņou dodávky – je možné zakúpiņ v odborných predajniach. Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili. 5.5 Nastavenie šikmého uhla na hlave prístroja (obr.
SK • • Stlaìiņ vypínaì zap/vyp (2) a motor sa zapne. Hlavu prístroja (4) rovnomerne a s Ěahkým tlakom posúvaņ pomocou rukoväte (1) smerom nadol, kým pílový kotúì (7) neprereže obrobok. • Po skonìení procesu rezania uviesņ hlavu prístroja (4) späņ do hornej pokojovej polohy a pustiņ vypínaì zap/vyp (2). Pozor! Vratná pružina vracia prístroj automaticky späņ nahor, to znamená nepúšņaņ rukoväņ (1) hneï po skonìení rezania, ale pohybovaņ hlavou prístroja (4) pomaly a s Ěahkým protitlakom smerom nahor. 6.
SK • • • zhodovaņ so smerom šípky na píle. Predtým, ako zaìnete s pílou znovu pracovaņ, je potrebné preskúšaņ funkìnosņ ochranných zariadení. Pozor! Po každej výmene pílového kotúìa skontrolovaņ, ìi sa pílový kotúì vo zvislej polohe ako aj naklonený na 45° voĚne pretáìa v stolnej vložke (12). Pozor! Výmena a nastavenie pílového kotúìa (7) sa musia vykonaņ podĚa predpisov. 6.9 Transport (obr. 1-3) • Pevne dotiahnuņ aretaìnú skrutku (14) a zafixovaņ tak otoìný stôl (17).
SK 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za úìelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiņ alebo sa môže daņ do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdaņ k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste.
SK 10. Signalizácia nabíjaìky Stav signalizácie 9ervená Zelená LED LED Vyp Bliká Zap Vyp Vyp Zap Bliká Vyp Bliká Bliká Zap Zap Význam a opatrenie Pripravená k prevádzke Nabíjaìka je zapojená na sieņ a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjaìke. Nabíjanie Nabíjaìka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjaìke. Upozornenie! PodĚa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutoìné doby nabíjania ìiastoìne odlišovaņ.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstrağujte elektrické prístroje ako domový odpad! PodĚa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdaņ do triedeného zberu a musí sa zabezpeìiņ ich špeciŰcké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záruìnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziaņ zo záruìného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoĚvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbaņ na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záruìný list Vážená zákazníìka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovaņ, je nám to veĚmi Ěúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záruìnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom ìísle. Pre uplatnenie nárokov na záruìné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 109 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 109 09.03.
EH 02/2020 (02) Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 110 09.03.