TE-MS 18/210 Li - Solo DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-kapsav S Original-bruksanvisning Batteridriven kapsåg FIN Alkuperäiskäyttöohje Akkukäyttöinen katkaisusaha RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Аккумуляторная торцовая пила 3 Art.-Nr.: 43.008.90 Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK3.indb 1 I.-Nr.: 21020 12.08.
1 3 22 1 39 2 9 23 4 c 6 7 35 8 10 20 11 10 24, 36 2 16 37 33 32 27 25 Z 38 12 20 13 31 28 21 17 34 14 3 39 40 14 15 26 34 -2- Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK3.indb 2 12.08.
4a 4b 13 10 10 z 5 6 13 29 10 d 17 7 8 d 7 17 19 30 20 a -3- Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK3.indb 3 12.08.
9 10 20 8 37 13 11 19 7 17 b 17 11 18 12 8 8 11 11 11 37 37 13 14 8 5 11 c 37 31 32 -4- Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK3.indb 4 12.08.
15 39 41 -5- Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK3.indb 5 12.08.
DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sikkerhedsanvisninger Produktbeskrivelse og leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Før ibrugtagningen Drift Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Bortskaffelse og genanvendelse Opbevaring Visning på ladeaggregat -6- Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK3.indb 6 12.08.
DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
DK/N Tænd/Sluk-knap laser Tænd/Sluk-knap LED-lampe Advarsel! Den forskydelige anslagsskinne skal fastgøres i en udvendig position til geringssnit (ved hældet savhoved eller drejebord med vinkelindstilling). Til 90° - kapsnit skal den forskydelige anslagsskinne fastgøres i den indvendige position. Akkumulatorbatterierne må kun opbevares i tørre rum ved en omgivelsestemperatur på +10 °C - +40 °C.
DK/N • Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N 2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen. • Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen.
DK/N Emnedybde maks.: ................................ 120mm Vægt: ...................................................... ca. 8 kg Laserklasse: ..................................................... 2 Bølgelængde, laser: ................................ 650 nm Effekt, laser: ........................................... ≤ 1 mW Beskyttelsesklasse ...................................... III/ Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum! • Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
DK/N • • • Hvis du arbejder med træ, som tidligere har været bearbejdet, skal du passe på fremmedlegemer, som f.eks. søm eller skruer. Inden du trykker på tænd/sluk-knappen, skal du sikre dig, at savklingen er monteret rigtigt og bevægelige dele går let og friktionsfrit. • 5.2 Montering af sav (fig. 1-5) • Fastgør transportgrebet (9) til savens overdel (4). • Stik styrestifterne til de indstillelige emnestøtter (10) ind i indtagshullerne på savkabinettet.
DK/N Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pakken, skal du kontrollere, • om der er netspænding i stikkontakten. • om forbindelsen til ladekontakterne på ladeaggregatet er i orden. Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack‘en, bedes du indsende • ladeaggregat og ladeadapter • samt akku-pakken til vores kundeservice. Kontakt vores kundeservice eller den forretning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt.
DK/N • • Indstil geringsvinklen på maskinhovedet iht. beskrivelsen under punkt 5.5. Udfør snittet som beskrevet under punkt 6.2. • 6.5 Vinkelsnit 0°- 45° og drejebord 0°- 45° (fig. 1-3, 13) Med kapsaven kan der udføres vinkelsnit mod venstre på 0-45° i forhold til arbejdsfladen, samtidig med at drejebordet indstilles 0°-45° mod venstre eller 0-45° mod højre (dobbelt vinkelsnit) i forhold til anslagsskinnen.
DK/N 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Fare! Træk akkumulatorbatteriet ud inden renholdelse. 7.1 Rengøring • Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. • Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang efter brug. • Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og lidt blød sæbe.
DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdiode ode Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Säkerhetsanvisningar Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Tekniska data Innan du använder maskinen Använda maskinen Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Skrotning och återvinning Förvaring Lampor på laddaren - 20 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK3.indb 20 12.08.
S Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
S Strömbrytare för laser Strömbrytare för LED-lampa Varning! Inför geringssågning (med lutat såghuvud eller sågbord med vinkelinställning) ska den förskjutbara anslagslisten fixeras i ett yttre läge. Inför 90° kapsågning ska den förskjutbara anslagslisten fixeras i det inre läget. Förvara batterierna endast i torra utrymmen vars omgivningstemperatur uppgår till +10°C till +40°C. Förvara batterierna endast i laddat skick (laddade till minst 40 %). (Medföljer ej). - 22 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK3.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S 2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen. • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen.
S 4. Tekniska data Spänningsförsörjning motor ................... 18 V DC Tomgångsvarvtal n0 .............................3000 min-1 Hårdmetallsågklinga .........ø 210 x ø 30 x 1,8 mm Antal tänder ................................................... 40 Svängningsområde ..................... -47° / 0° / +47° Geringssågning åt vänster .................... 0° till 45° Sågbredd vid 90° ............................ 120 x 60 mm Sågbredd vid 45° ..............................
S 5.1 Allmänt • Se till att maskinen står stabilt, dvs. fastskruvad på en arbetsbänk, ett universalstativ eller liknande. • I varje stödbygel i maskinens stöd (34) finns ett borrhål för fixering. Skruva fast maskinen med normala skruvar, distansbrickor, fjäderringar och muttrar (medföljer ej, finns i specialaffärer). Fäst maskinen vid alla fyra stödbyglar. • Innan maskinen tas i drift ska alla skydd och säkerhetsanordningar ha monterats på avsett vis. • Sågklingan måste kunna rotera fritt.
S • 6. Använda maskinen 6.1 Ladda Li-batteriet (bild 2,15) 1. Dra ut batteriet (39) ur fästet (40) genom att trycka in spärrknappen på batteriet och sedan dra ut det ur fästet. 2. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (41) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka. 3. Skjut fast det laddbara batteriet på laddaren.
S 6.4 Geringssågning 0°-45° och vridbart sågbord 0° (bild 1–3, 12) Kapsågen kan användas till geringssågning åt vänster med 0-45° gentemot arbetsytan. • Demontera ev. spännanordningen (8) på vänster sida av sågbordet (18) eller montera den på höger sida av det fasta sågbordet (18). • Ställ maskinens överdel (4) i det övre läget. • Fixera det vridbara sågbordet (17) i läge 0°. • Ställ in geringsvinkeln på maskinens överdel enligt beskrivningen under punkt 5.5. • Såga enligt beskrivningen under punkt 6.2. 6.
S 6.11 Använda LED-lampan (bild 2) • Använd LED-lampan som belysning för arbetsplatsen och som komplettering till rumsbelysningen. Strömbrytaren (24) LED-lampan finns på ovansidan av maskinens överdel, mellan handtaget (1) och batterifästet (40). • Slå på maskinen: Brytarläge „I“ • Slå ifrån maskinen: Brytarläge „0“ 7.4 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr.
S 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Till Från Från Till Blinkar Från Blinkar Blinkar Till Till Betydelse och åtgärder Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FIN Sisällysluettelo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Turvallisuusmääräykset Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö Määräysten mukainen käyttö Tekniset tiedot Ennen käyttöönottoa Käyttö Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Säilytys Latauslaitteen näyttö - 34 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK3.indb 34 12.08.
FIN Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
FIN Laserin päälle-/pois-katkaisin LED-lampun päälle-/pois-katkaisin Varoitus! Siirrettävä vastekisko tulee kiinnittää jiirileikkauksia varten (sahanpään ollessa kallistettuna tai käytettäessä kulmasäädöllä varustettua kääntöpöytää) ulompaan asemaan. 90° katkaisuleikkauksia varten siirrettävä vastekisko täytyy kiinnittää sisempään asemaan. Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa lämpötila on +10°C ja +40°C välillä. Säilytä akkuja vain ladattuna (väh. 40 % ladattuna).
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. 2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko. • Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta.
FIN Laserluokka: ..................................................... 2 Laserin aaltopituus: ................................. 650 nm Laserin teho: .......................................... ≤ 1 mW Suojausluokka ........................................... III/ Pienin työstökappaleen koko: Älä leikkaa sellaisia työstökappaleita, jotka ovat liian pieniä tukevaa kiinnittämistä varten - vähimmäispituus 160 mm..
FIN • ruuveja. Ennen kuin painat päälle-/pois-katkaisinta, varmista, että sahanterä on asennettu oikein ja että liikkuvat osat kulkevat kevyesti. 5.2 Sahan asennus (kuvat 1-5) • Kiinnitä kahva (9) koneen päähän (4) mukana toimitetuilla ruuveilla. • Työnnä säädettävien työstökappalealustojen (10) johdatustapit niille tarkoitettuihin poranreikiin koneen rungossa. • Varmista, etteivät työstökappalealustat putoa pois, kiristämällä johdatustapeissa olevat lukitusruuvit (z).
FIN 6. Käyttö 6.1 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 2, 15) 1. Vedä akku (39) pois kannasta (40) siten, että painat akussa olevaa lukitusnuppia ja vedät akun sitten pois kannasta. 2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojännitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke (41) pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua. 3. Työnnä akku latauslaitteeseen. Kohdasta 10 (latauslaitteen näyttö) löydät taulukon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön merkitykset.
FIN • • Kiinnitä kääntöpöytä (17) paikalleen kiristämällä lukitusruuvi (14) jälleen. Tee leikkaus kuten kohdassa 6.2 on neuvottu. 6.4 Jiirileikkaus 0°-45° ja kääntöpöytä 0° (kuvat 1-3, 12) Katkaisusahalla voidaan tehdä jiirileikkauksia vasemmalle 0° - 45° kulmassa työpintaan nähden. • Pura tarvittaessa kiinnityslaite (8) sahanpöydän (18) vasemmalta sivulta ja asenna se kiinteän sahanpöydän (18) oikealle sivulle. • Vie koneen pää (4) yläasentoonsa. • Lukitse kääntöpöytä (17) asentoon 0°.
FIN 6.11 LED-valaisimen käyttö (kuva 2) Työalueen hyvää valaisua varten voidaan käyttää huoneen valaistuksen lisänä laitteen LED-valaisinta. LED-valaisimen päälle-/poiskatkaisin (24) sijaitsee koneen pään yläsivulla, kahvan (1) ja akun kannan (40) välillä. • Käynnistys: Katkaisimen asento „I“ • Sammuttaminen: Katkaisimen asento „0“ 7.4 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: • Laitteen tyyppi • Laitteen tuotenumero • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero.
FIN 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Punainen Vihreä LED LED Pois Vilkkuu Palaa Pois Pois Palaa Vilkkuu Pois Vilkkuu Vilkkuu Palaa Palaa Merkitys ja toimenpiteet Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
RUS Содержание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Указания по технике безопасности Состав устройства и состав упаковки Использование в соответствии с предназначением Технические данные Перед вводом в эксплуатацию Рабочий режим Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей Утилизация и вторичное использование Хранение Индикаторы зарядного устройства - 48 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK3.indb 48 12.08.
RUS Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест! Осторожно! Используйте защитные очки.
RUS Переключатель «включено-выключено» для лазера Переключатель «включено-выключено» для светодиодной лампы Предупреждение! Для косого пиления (при работе с наклоненной головкой пилы или на поворотном столе с установленным углом) смещаемая упорная шина должна быть зафиксирована в положении снаружи. Для торцового пиления под углом 90 ° смещаемая упорная шина должна быть зафиксирована в положении внутри. Храните аккумуляторы только в сухих помещениях при температуре +10 °C до +40°C.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41.
RUS полотен. Запрещено использование отрезных дисков любого рода. В использование в соответствии с предписанием входит также следование указаниям по технике безопасности, а также руководства по монтажу и эксплуатации. Лица, работающие с устройством и выполняющие его техническое обслуживание, должны уметь обращаться с ним и быть осведомлены о возможных опасностях. Кроме того необходимо строго следовать действующим предписаниям по предупреждению травматизма.
RUS испытания и могут быть использованы для сравнения одного электрического инструмента с другим. Приведенные суммарные значения вибрации и параметры эмиссии шума могут также использоваться для предварительной оценки уровня нагрузки. Предупреждение: значения вибрации и уровни шума во время эксплуатации электроинструмента могут отличаться от приведенных значений в зависимости от способа использования устройства, в частности от вида обрабатываемого изделия.
RUS • • • • • • • • • стола (17) ослабьте установочный винт (14), повернув его примерно на 2 оборота, чтобы разблокировать поворотный стол (17). Повернуть поворотный стол (17) и указатель (15) на нужное значение угла на шкале (16) и закрепить при помощи установочного винта (14). Пила фиксируется в положениях -45°, -40°, -35°, -30°, -22,5°, -15°, -10°, -5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40° и 45°.
RUS 6. Рабочий режим повреждению аккумуляторного блока! 6.1 Зарядка блока литиевых аккумуляторов (рис. 2, 15) 1. Извлеките аккумулятор (39) из крепления (40), нажав фиксирующую кнопку на аккумуляторе. 2. Убедитесь в том, что указанное на фирменной табличке значение напряжения сети соответствует имеющемуся значению напряжения сети. Вставьте штекер зарядного устройства (41) в штепсельную розетку. Зеленый светодиод начнет мигать. 3. Вставьте аккумулятор в зарядное устройство.
RUS разблокировать головку устройства (4). Нажать на переключатель «включеновыключено» (2), чтобы запустить двигатель. • При помощи рукоятки (1) равномерно с легким нажимом перемещать головку устройства (4) вниз, пока пильное полотно (7) не распилит материал. • После завершения процесса пиления привести головку устройства (4) вновь в верхнее нейтральное положение и отпустить переключатель «включеновыключено» (2).
RUS 6.8 Замена пильного полотна (рис. 1, 14) • Опасность! Перед заменой пильного полотна следует извлечь аккумулятор. • Во избежание травм при замене пильного полотна используйте перчатки! • Ключ с внутренним шестигранником (c) хранится в рукоятке для транспортировки. • Одной рукой нажать на фиксатор шпинделя (5), а другой рукой поместить ключ с внутренним шестигранником (c) на фланцевый винт (31). После макс. одного оборота фиксатор шпинделя (5) зафиксируется.
RUS • • Мы рекомендуем очищать устройство сразу после каждого использования. Регулярно очищайте устройство влажной ветошью с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте средства для очистки или растворы; они могут повредить пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства. Попадание воды в электрическое устройство повышает опасность получения удара током. 7.
RUS 10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки. Информацию о времени зарядки можно найти непосредственно на зарядном устройстве.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguient
- 65 - Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK3.indb 65 12.08.
EH 08/2020 (01) Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK3.indb 66 12.08.