TE-MT 7,2 Li D Originalbetriebsanleitung Akku-Schleif- und Gravurwerkzeug NL Originele handleiding Accu slijp- en graveergereedschap GB Original operating instructions Cordless grinding and engraving tool E Manual de instrucciones original Herramienta inalámbrica desbarbadora y grabadora F Instructions d’origine Outil de ponçage et de gravure sans fil FIN Alkuperäiskäyttöohje Akkukäyttöinen hioma- ja kaiverrustyökalu I Istruzioni per l’uso originali Smerigliatrice a stelo a batteria SLO Origina
-2- Anl_TE_MT_7_2_Li_SPK9.indb 2 14.04.
1 2 3 1 7 4 2 5 11 9 12 6 15 16 17 13 10 18 8 19 14 21 20 -3- Anl_TE_MT_7_2_Li_SPK9.indb 3 14.04.
3 4 3 21 2 15 16 b 20 5 6 20 5 7 2. 1. 6 15 12 7 8 20 1. 17 16 18 2. 14 13 19 -4- Anl_TE_MT_7_2_Li_SPK9.indb 4 14.04.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D • Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
D 5. Vor Inbetriebnahme Laden Sie den Akku-Pack nur mit dem mitgelieferten Ladegerät. Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie die iSC GmbH, Eschenstraße 6, 94405 Landau/Isar (Deutschland) www.isc-gmbh. info. 5.1 Laden des Akkus (Abb. 1) Der Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Eine integrierte Schutzschaltung schaltet das Gerät automatisch aus, wenn der Akku entladen ist. Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw.
D Hinweis! Die zuvor eingestellte Drehzahl wird gespeichert und beibehalten wenn das Gerät neu gestartet wird. Bei Erstbenutzung und nach dem Ladevorgang startet das Gerät in der Stufe 3. Wird das Gerät zu warm schaltet es ebenfalls automatisch ab Lassen Sie das Gerät auf Zimmertemperatur abkühlen 6.7. Beschreibung der Zubehörteile: Das meist verwendete Zubehör kann, wie in Bild 1 gezeigt, in der Ladestation verstaut werden.
D 8. Entsorgung und Wiederverwertung Spannhülsen (21): Unterschiedliche Größen zur Aufnahme von verschiedenen Zubehörteilen. 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 7.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB 4. Technical data Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. • Only use appliances which are in perfect working order. • Service and clean the appliance regularly. • Adapt your working style to suit the appliance. • Do not overload the appliance. • Have the appliance serviced whenever necessary. • Switch the appliance off when it is not in use. • Wear protective gloves. Motor power supply: ................................... 7.2 V Idling speed n0 ..........................
GB The multifunction display (5) indicates the charge level during charging as shown by the 5 LEDs. 0-15%: All LEDs flash 15-35%: LED 1 is lit, LEDs 2-5 flash 35-55 %: LED 2 is lit, LEDs 3-5 flash 55-75 %: LED 3 is lit, LEDs 4-5 flash 75-90 %: LED 4 is lit, LED 5 flashes Ready for operation: All the LEDs are lit 6. Starting up 6.1 On/Off switch (Fig. 1) To switch the device on, press the On/Off switch (1). To switch the device off, press the On/Off switch (1) again. • • 6.2 Speed selector (Fig.
GB 6.6 Overloading/overheating (Fig. 5/Item 6) The battery charge level indicator (6) will light up red if the equipment is overloaded. One explanation for this can be that too much pressure is exerted on the workpiece Reduce the pressure. If the equipment is overloaded for a lengthy period, it switches off automatically. The LED then flashes four times in succession Switch the equipment on again and reduce the pressure on the workpiece. If the equipment gets to hot, it switches off automatically.
GB 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
F 5. Avant la mise en service Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fil soit emballés séparément dans des sacs en plastique afin d’éviter les courtscircuits ou un incendie ! Chargez le bloc accumulateur uniquement avec le chargeur livré. 5.1 Charge de l’accumulateur (fig. 1) L’accumulateur est protégé contre la décharge profonde. Un circuit protecteur intégré met l‘appareil automatiquement hors circuit, lorsque l‘accumulateur est déchargé.
F La bonne vitesse de rotation dépend de l‘outil utilisé et du matériau à traiter. 6.3 Remarques relatives au réglage de la vitesse de rotation • Petites fraises/meules sur tige : Vitesse de rotation élevée • Grandes fraises/meules sur tige : Faible vitesse de rotation 6.4 Consignes de travail • Exercez seulement une pression modérée sur la pièce à usiner afin que celle-ci puisse être usinée à une vitesse de rotation constante.
F 8. Mise au rebut et recyclage Clé pour mandrin porte-pince (20) : Pour le montage d‘accessoires. L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. 4.
I sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. 2. Inserite la spina di alimentazione della stazione di ricarica (4) nella presa di corrente. 3. Inserite adesso l’apparecchio nella stazione di ricarica (4). I 5 LED dell‘indicatore multifunzione (5) mostrano lo stato di carica durante il processo di ricarica.
I • • • quindi comporta un sovraccarico del motore. Per la vostra sicurezza fissate dei pezzi da lavorare piccoli con un sergente o un morsetto a vite. Lavori fini / incisioni: tenete l‘unità di azionamento come una penna biro (con una mano). Lavori di sgrossatura: tenete l‘unità di azionamento come il manico di un martello (con due mani). Spazzole a tazza (10): Per pulire pietra, metallo, alluminio ecc.
I • Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. 7.2 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 7.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab. - 40 - Anl_TE_MT_7_2_Li_SPK9.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N 4. Tekniske data • Spændingsforsyning motor: ....................... 7,2 V Omdrejningstal, ubelastet n0 ....5500-26000 min-1 Spændeområde ...............................1,6 - 3,2 mm Påsatser Ø maks. ..................................... 32 mm Påsatslængde maks. ................................ 18 mm Dornlængde maks. ................................... 50 mm Ladespænding akkumulatorbatteri: ............ 9,6 V Ladestrøm akkumulatorbatteri: .................... 1,6 A Netspænding ladeaggregat: .........
DK/N 75-90 %: Lysdiode 4 lyser, lysdiode 5 blinker klar til drift: Alle lysdioder lyser 6.2 Hastighedsregulator (fig. 5) Den ønskede hastighed kan indstilles på hastighedsregulatoren (7). • Ved at trykke på + tasten øges hastigheden. • Ved at trykke på – tasten reduceres hastigheden. Der kan vælges mellem 5 forskellige hastighedstrin. På multifunktionsindikatoren (5) ses det trin, du befinder dig på under driften. Pas på! Under opladningen kan håndtaget blive varmt, hvilket er helt normalt.
DK/N Overbelastes apparatet i længere tid, slukker det automatisk. Lysdioden blinker så fire gange i træk Tænd for apparatet igen og reducer trykket på emnet. Bliver apparatet for varmt, slukker det ligeledes automatisk Lad apparatet afkøle til stuetemperatur 6.7 Beskrivelse af tilbehør: Det mest anvendte tilbehør kan opbevares i ladestationen, som vist på billede 1. Slibestifter (8): Med forskellige slibehovedformer. Til slibning og afgratning af metal og kunststof.
DK/N 8. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
S 6. Ta maskinen i drift Multifunktionsindikeringen (5) visar batteriets laddningsnivå under laddningen med 5 lysdioder. 6.1 Strömbrytare (bild 1) Tryck en gång på strömbrytaren för att slå på maskinen (1). Tryck en gång till på strömbrytaren (1) för att slå ifrån maskinen.
S 6.6 Överbelastning/överhettning (bild 5/pos. 6) Kapacitetsindikeringen för batteriet (6) lyser rött om maskinen överbelastas. En orsak kan vara alltför högt tryck mot arbetsstycket. Sänk trycket. Om maskinen överbelastas under längre tid kommer den att slås ifrån automatiskt. Lysdioden blinkar då fyra gånger efter varandra. Slå på maskinen igen och sänk trycket mot arbetsstycket. Även om maskinen blir för varm kommer den att slås ifrån automatiskt. Låt maskinen svalna till rumstemperatur. 6.
S Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 8. Skrotning och återvinning Endast för EU-länder Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti. - 56 - Anl_TE_MT_7_2_Li_SPK9.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ 4. Technická data Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. • Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. • Nepřetěžujte přístroj. • V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. • Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. • Noste rukavice. Zdroj napětí motoru: ................................... 7,2 V Volnoběžné otáčky n0 .............. 5500–26000 min-1 Rozsah upínání .................................
CZ 55–75 %: LED 3 svítí, LED 4–5 blikají 75–90 %: LED 4 svítí, LED 5 bliká Připraveno k provozu: Všechny LED kontrolky svítí Pozor! Během nabíjení se může rukojeť trochu zahřát, toto je však normální. Pokud by nabíjení akumulátoru nebylo možné, zkontrolujte • zda je v zásuvce síťové napětí, • zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kontaktech nabíječky. Upozornění! Předchozí nastavená hodnota otáček se uloží a nezmění se ani po novém zapnutí přístroje.
CZ Pokud zůstane přístroj přetížen déle, automaticky se vypne. LED kontrolka pak čtyřikrát za sebou zabliká. Přístroj opět zapněte a zmenšete tlak na obrobek. Klíč pro kleštinový upínač (20): Na montáž dílů příslušenství. Pokud se přístroj příliš zahřeje, rovněž se automaticky vypne. Nechte přístroj vychladnout na pokojo vou teplotu. 6.7 Popis příslušenství: Nejčastěji používané příslušenství lze umístit do nabíjecí stanice tak, jak je znázorněno na obr. 1.
CZ 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství. 9.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK • Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov. 4. Technické údaje Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja. • Prispôsobte spôsob práce prístroju. • Prístroj nepreťažujte. • V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať. • Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. • Používajte rukavice.
SK 6. Uvedenie do prevádzky Multifunkčný indikátor (5) pomocou 5 LED indikuje stav nabitia počas nabíjania. 6.1 Vypínač (obr. 1) Náradie zapnete stlačením vypínača (1). Náradie vypnete opätovným stlačením vypínača (1).
SK 6.6 Preťaženie/prehriatie (obr. 5/poz. 6) Indikátor kapacity akumulátora (6) pri preťažení náradia svieti červeným svetlom. Dôvodom môže byť príliš veľký tlak na obrobok Tlak zmiernite. Brúsny kotúč (18): Na čistenie a ostrenie nožov a nástrojov. Brúsny kotúč upevnite na upínací tŕň (14). (pozri obr. 8) Odporúčaný stupeň otáčok: 3 – 4 Náradie sa pri dlhšom preťažení automaticky vypne. LED potom štyrikrát po sebe zabliká. Náradie opäť zapnite a znížte tlak na obrobok.
SK 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste.
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. 4. Technische gegevens Spanning motor: ......................................... 7,2 V Nullasttoerental n0 ....................5500-26000 min-1 Spanbereik .......................................
NL typeplaatje overeenkomt met de beschikbare netspanning. 2. Steek de stekker van het laadstation (4) in de contactdoos. 3. Steek nu het apparaat in het laadstation (4). 3. Het gewenste gereedschap (b) tot aan de aanslag in de spanhuls zetten en de spanmoer (2) vastschroeven met behulp van de spansleutel (20). Hij mag niet meer dan 25 mm uitsteken! De multifunctionele indicatie (5) signaleert de laadtoestand tijdens het laden aan de hand van de 5 LEDs. 6.
NL • houden zoals een balpen (met één hand). Grof bewerken: aandrijfeenheid houden zoals een hamersteel (met beide handen). 6.5 Accu-capaciteitsindicatie (afb. 5, pos. 6). De accu-capaciteitsindicatie (6) signaleert u tijdens het bedrijf wanneer het apparaat weer moet worden opgeladen. LED brandt groen: accu is tussen 20% en 100% opgeladen. LED brandt rood: de restlading bedraagt minder dan 20%. Herlaad de accu. 6.6 Overbelasting/Oververhitting (afb. 5, pos.
NL verhoogt het risico van een elektrische schok. 7.2 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 7.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 8.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con otras. está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos. 4.
E 1. Comprobar que la tensión de red coincida con la especificada en la placa de identificación del aparato. 2. Insertar el enchufe de la estación de carga (4) en la toma de corriente. 3. Insertar ahora el aparato en la estación de carga (4). El indicador multifunción (5) muestra mediante los 5 LED el estado de carga durante la misma.
E 6.3 Instrucciones para el ajuste de la velocidad • Fresas /barritas abrasivas pequeñas: velocidad alta • Fresas /barritas abrasivas grandes: velocidad baja 6.7 Descripción de los accesorios: Los accesorios más utilizados se pueden guardar en la estación de carga como se muestra en la figura 1. Barritas abrasivas (8): En diferentes formas de cabezal. Para lijar y desbarbar metal y plástico. Velocidades recomendadas: 3 – 4 6.
E 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 9. Almacenamiento Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 7.1 Limpieza • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
FIN Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen. - 88 - Anl_TE_MT_7_2_Li_SPK9.indb 88 14.04.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN 4. Tekniset tiedot Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi! • Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. • Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. • Älä ylikuormita laitetta. • Tarkastuta laite aina tarvittaessa. • Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. • Käytä suojakäsineitä. Moottorin virransyöttö: ................................ 7,2 V Joutokäyntikierrosluku n0 .......5500 -26000 min-1 Kinnitysalue .....................................
FIN 0-15 %: Kaikki 5 LED:iä vilkkuvat 15-35 %: LED 1 palaa, LED:it 2-5 vilkkuvat 35-55 %: LED 2 palaa, LED:it 3-5 vilkkuvat 55-75 %: LED 3 palaa, LED:it 4-5 vilkkuvat 75-90 %: LED 4 palaa, LED 5 vilkkuu Käyttövalmius: Kaikki LED:it palavat Huomio! Lataamisen aikana kahva saattaa lämmetä hieman, mutta tämä on aivan tavallista. Jos akun lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta, • onko pistorasiassa verkkojännite • ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhdessä latauslaitteen kontakteihin.
FIN 6.5 Akun tehonäyttö (kuva 5/nro 6) Akun tehonnäyttö (6) ilmoittaa käytön aikana, milloin laite täytyy ladata jälleen. LED palaa vihreänä: Akun lataus on 20 % ja 100 % välillä. LED palaa punaisena: Jäämälataus on alle 20 %. Lataa akku jälleen täyteen. Asentaminen katso kuva 7. Suositeltu kierroslukuporras: 3– 4 Katkaisulaikat (17/19): Metallien ja muovien leikkaamiseen. Kiinnitä sitä varten katkaisulaikka kiinnitystuurnaan (14). (katso kuvaa 8) Suositeltu kierroslukuporras: 3– 4 6.
FIN 7.4 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: • Laitteen tyyppi • Laitteen tuotenumero • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO 4. Tehnični podatki Oskrba motorja z napetostjo: ..................... 7,2 V Število vrtljajev prostega teka n0 ................................................. 5500–26000 min-1 Območje vpenjanja ............................1,6–3,2 mm Nastavki Ø najv. ....................................... 32 mm Dolžina nastavkov najv. ............................ 18 mm Dolžina trna najv.: ..................................... 50 mm Polnilna napetost akumulatorja: ................. 9,6 V Polnilni tok akumulatorja: ..
SLO pripravljenost za obratovanje: Vse LED-lučke svetijo Pozor! Med postopkom polnjenja se lahko ročaj nekoliko ogreje, kar pa je normalno. Če polnjenje akumulatorja ni mogoče, preverite ali je vtičnica pod napetostjo, ali obstaja polnilni kontakt na polnilni napravi. • • Če polnjenje akumulatorja še vedno ni mogoče, pošljite • napajalnik • in napravo vrnete naši službi za stranke. Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste napravo kupili.
SLO Če je naprava preobremenjena dlje časa, se samodejno izklopi. LED-lučka utripne štirikrat zaporedoma. Napravo ponovno vklopite in zmanjšajte pritisk na obdelovanca. Ključ za vpenjalno glavo (20): Za montažo delov pribora. Vpenjalni tulci (21): Različne velikosti za sprejem različnih delov pribora. Če se naprava preveč ogreje, se prav tako samodejno izklopi. Naprava naj se ohladi na sobni temperaturi. 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 6.
SLO 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi. 9.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás bevezető felbecsülésére is fel lehet használni. 4. Technikai adatok Feszültségellátás motor: ............................ 7,2 V Üresjárati fordulatszám n0 ...... 5500-26000 perc-1 Befogási tartomány ..........................1,6 - 3,2 mm Toldatok Ø max.: ...................................... 32 mm Toldathossz max.: ....................................
H A multifunkciós kijelző (5) az 5 LED által jelzi a töltés ideje alatt a töltésállapotot. (2). A kiálló résznek nem szabad 25 mm-nél nagyobnak lennie! 0-15 %: Mind az 5 LED pislog 15-35 %: 1-es LED világít, az LED-k 2-től - 5-ig pislognak 35-55 %: 2-es LED világít, az LED-k 3-tól - 5-ig pislognak 55-75 %: 3-as LED világít, az LED-k 4-től - 5-ig pislognak 75-90 %: 4-es LED világít, az 5-ös LED pislog üzemkész: Minden LED világít 6. Üzembevétel 6.
H • Durva munkák: A meghajtóegységet mint egy kalapácsnyelet tartani (kétkézzel). 6.5 Akku-kapacitás kijelző (5-ös ábra/poz. 6) Az akku kapacitás kijelző (6) jelzi az üzem ideje alatt, hogy mikor kell a készüléket ismét feltölteni. LED zölden világít: Az akku 20 % és 100 % között van feltöltve. Az LED pirosan világít: A fennmaradó töltés 20%ék alatt van. Töltse ismét fel az akkut. 6.6 Túlterhelés/túlhevülés (5-ös ábra/poz. 6) Az akku-kapacitás kijelző (6) pirosan világít, ha túl van terhelve a készülék.
H 7.2 Karbantartás A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. 7.3 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. Csak az EU-országoknak 8.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
GR Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο! Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση.
GR 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Να φορτίζετε τη μονάδα της μπαταρίας με τον συμπαραδιδόμενο φορτιστή. Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε τη συσκευή. 5.1 Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. 1) Ο συσσωρευτής προστατεύεται από βαθιά εκφόρτιση. Ένα ενσωματομένο σύστημα ασφαλείας απενεργοποιεί τη συσκευή σε περίπτωση κενού συσσωρευτή.
GR Υπόδειξη! Ο αριθμός στροφών που ρυθμίσατε πιο πριν αποθηκεύεται και διατηρείται όταν ενεργοποιήσετε εκ νέου τη συσκευή. Κατά την πρώτη λειτουργία και μετά τη λειτουργία φόρτισης η συσκευή αρχίζει με τη βαθμίδα 3. 6.6 Υπερφόρτωση/Υπερθέρμανση (ΕΙκ. 5/αρ. 6) Η ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας (6) ανάβει με κόκκινο φως σε περίπτωση υπερφόρτωσης της συσκευής. Η αιτία μπορεί να είναι υψηλή πίεση επί του αντικειμένου που κατεργάζεστε.
GR Για τή συναρμολόγηση βλέπε εικόνα 7. Συνιστώμενος αριθμός στροφών: 3 – 4 7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info Διαχωριστικοί δίσκοι (17/19): Για κοπή μετάλλων και πλαστικών υλικών. Στερεώστε τον δίσκο κοπής στον πείρο σύσφιξης (14). (βλέπε εικ.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 122 - Anl_TE_MT_7_2_Li_SPK9.indb 122 14.04.
- 123 - Anl_TE_MT_7_2_Li_SPK9.indb 123 14.04.
- 124 - Anl_TE_MT_7_2_Li_SPK9.indb 124 14.04.
- 125 - Anl_TE_MT_7_2_Li_SPK9.indb 125 14.04.
EH 04/2020 (02) Anl_TE_MT_7_2_Li_SPK9.indb 126 14.04.