TE-MT 7,2 Li D Originalbetriebsanleitung Akku-Schleif- und Gravurwerkzeug SLO Originalna navodila za uporabo Akumulatorsko brusilno in gravirno orodje H Eredeti használati utasítás Akkus - csiszoló és gravírozó szerszám CZ Originální návod k obsluze Akumulátorová bruska a gravírovací nástroj SK Originálny návod na obsluhu Akumulátorová brúska a gravírovačka 4 Art.-Nr.: 44.193.30 Anl_TE_MT_7_2_Li_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 11018 14.04.
-2- Anl_TE_MT_7_2_Li_SPK4.indb 2 14.04.
1 2 3 1 7 4 2 5 11 9 12 6 15 16 17 13 10 18 8 19 14 21 20 -3- Anl_TE_MT_7_2_Li_SPK4.indb 3 14.04.
3 4 3 21 2 15 16 b 20 5 6 20 5 7 2. 1. 6 15 12 7 8 20 1. 17 16 18 2. 14 13 19 -4- Anl_TE_MT_7_2_Li_SPK4.indb 4 14.04.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D • Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
D 5. Vor Inbetriebnahme Laden Sie den Akku-Pack nur mit dem mitgelieferten Ladegerät. Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie die iSC GmbH, Eschenstraße 6, 94405 Landau/Isar (Deutschland) www.isc-gmbh. info. 5.1 Laden des Akkus (Abb. 1) Der Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Eine integrierte Schutzschaltung schaltet das Gerät automatisch aus, wenn der Akku entladen ist. Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw.
D Hinweis! Die zuvor eingestellte Drehzahl wird gespeichert und beibehalten wenn das Gerät neu gestartet wird. Bei Erstbenutzung und nach dem Ladevorgang startet das Gerät in der Stufe 3. Wird das Gerät zu warm schaltet es ebenfalls automatisch ab Lassen Sie das Gerät auf Zimmertemperatur abkühlen 6.7. Beschreibung der Zubehörteile: Das meist verwendete Zubehör kann, wie in Bild 1 gezeigt, in der Ladestation verstaut werden.
D 8. Entsorgung und Wiederverwertung Spannhülsen (21): Unterschiedliche Größen zur Aufnahme von verschiedenen Zubehörteilen. 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 7.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO 4. Tehnični podatki Oskrba motorja z napetostjo: ..................... 7,2 V Število vrtljajev prostega teka n0 ................................................. 5500–26000 min-1 Območje vpenjanja ............................1,6–3,2 mm Nastavki Ø najv. ....................................... 32 mm Dolžina nastavkov najv. ............................ 18 mm Dolžina trna najv.: ..................................... 50 mm Polnilna napetost akumulatorja: ................. 9,6 V Polnilni tok akumulatorja: ..
SLO pripravljenost za obratovanje: Vse LED-lučke svetijo Pozor! Med postopkom polnjenja se lahko ročaj nekoliko ogreje, kar pa je normalno. Če polnjenje akumulatorja ni mogoče, preverite ali je vtičnica pod napetostjo, ali obstaja polnilni kontakt na polnilni napravi. • • Če polnjenje akumulatorja še vedno ni mogoče, pošljite • napajalnik • in napravo vrnete naši službi za stranke. Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste napravo kupili.
SLO Če je naprava preobremenjena dlje časa, se samodejno izklopi. LED-lučka utripne štirikrat zaporedoma. Napravo ponovno vklopite in zmanjšajte pritisk na obdelovanca. Če se naprava preveč ogreje, se prav tako samodejno izklopi. Naprava naj se ohladi na sobni temperaturi. 6.7 Opis delov pribora: Pribor, ki ga najpogosteje uporabljate, lahko shranite v polnilni postaji, kot prikazuje slika 1. Brusilni zatiči (8): V različnih oblikah brusilne glave. Za brušenje in ostrganje kovine in plastike.
SLO 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi. 9.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
H • Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. 4. Technikai adatok Feszültségellátás motor: ............................ 7,2 V Üresjárati fordulatszám n0 ...... 5500-26000 perc-1 Befogási tartomány ..........................1,6 - 3,2 mm Toldatok Ø max.: ...................................... 32 mm Toldathossz max.: .................................... 18 mm Tüskehossz max.: .................................... 50 mm Az akkumulátor töltőfeszültsége: ....
H A multifunkciós kijelző (5) az 5 LED által jelzi a töltés ideje alatt a töltésállapotot. (2). A kiálló résznek nem szabad 25 mm-nél nagyobnak lennie! 0-15 %: Mind az 5 LED pislog 15-35 %: 1-es LED világít, az LED-k 2-től - 5-ig pislognak 35-55 %: 2-es LED világít, az LED-k 3-tól - 5-ig pislognak 55-75 %: 3-as LED világít, az LED-k 4-től - 5-ig pislognak 75-90 %: 4-es LED világít, az 5-ös LED pislog üzemkész: Minden LED világít 6. Üzembevétel 6.
H • Durva munkák: A meghajtóegységet mint egy kalapácsnyelet tartani (kétkézzel). 6.5 Akku-kapacitás kijelző (5-ös ábra/poz. 6) Az akku kapacitás kijelző (6) jelzi az üzem ideje alatt, hogy mikor kell a készüléket ismét feltölteni. LED zölden világít: Az akku 20 % és 100 % között van feltöltve. Az LED pirosan világít: A fennmaradó töltés 20%ék alatt van. Töltse ismét fel az akkut. 6.6 Túlterhelés/túlhevülés (5-ös ábra/poz. 6) Az akku-kapacitás kijelző (6) pirosan világít, ha túl van terhelve a készülék.
H 7.2 Karbantartás A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. 7.3 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. Csak az EU-országoknak 8.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti. - 31 - Anl_TE_MT_7_2_Li_SPK4.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ 4. Technická data Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. • Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. • Nepřetěžujte přístroj. • V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. • Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. • Noste rukavice. Zdroj napětí motoru: ................................... 7,2 V Volnoběžné otáčky n0 .............. 5500–26000 min-1 Rozsah upínání .................................
CZ 55–75 %: LED 3 svítí, LED 4–5 blikají 75–90 %: LED 4 svítí, LED 5 bliká Připraveno k provozu: Všechny LED kontrolky svítí Pozor! Během nabíjení se může rukojeť trochu zahřát, toto je však normální. Pokud by nabíjení akumulátoru nebylo možné, zkontrolujte • zda je v zásuvce síťové napětí, • zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kontaktech nabíječky. Upozornění! Předchozí nastavená hodnota otáček se uloží a nezmění se ani po novém zapnutí přístroje.
CZ Pokud zůstane přístroj přetížen déle, automaticky se vypne. LED kontrolka pak čtyřikrát za sebou zabliká. Přístroj opět zapněte a zmenšete tlak na obrobek. Klíč pro kleštinový upínač (20): Na montáž dílů příslušenství. Pokud se přístroj příliš zahřeje, rovněž se automaticky vypne. Nechte přístroj vychladnout na pokojo vou teplotu. 6.7 Popis příslušenství: Nejčastěji používané příslušenství lze umístit do nabíjecí stanice tak, jak je znázorněno na obr. 1.
CZ 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství. 9.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK • Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov. 4. Technické údaje Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja. • Prispôsobte spôsob práce prístroju. • Prístroj nepreťažujte. • V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať. • Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. • Používajte rukavice.
SK 6. Uvedenie do prevádzky Multifunkčný indikátor (5) pomocou 5 LED indikuje stav nabitia počas nabíjania. 6.1 Vypínač (obr. 1) Náradie zapnete stlačením vypínača (1). Náradie vypnete opätovným stlačením vypínača (1).
SK 6.6 Preťaženie/prehriatie (obr. 5/poz. 6) Indikátor kapacity akumulátora (6) pri preťažení náradia svieti červeným svetlom. Dôvodom môže byť príliš veľký tlak na obrobok Tlak zmiernite. Brúsny kotúč (18): Na čistenie a ostrenie nožov a nástrojov. Brúsny kotúč upevnite na upínací tŕň (14). (pozri obr. 8) Odporúčaný stupeň otáčok: 3 – 4 Náradie sa pri dlhšom preťažení automaticky vypne. LED potom štyrikrát po sebe zabliká. Náradie opäť zapnite a znížte tlak na obrobok.
SK 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste.
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 48 - Anl_TE_MT_7_2_Li_SPK4.indb 48 14.04.
- 49 - Anl_TE_MT_7_2_Li_SPK4.indb 49 14.04.
EH 04/2020 (02) Anl_TE_MT_7_2_Li_SPK4.indb 50 14.04.