TE-PL 900 D Originalbetriebsanleitung Elektro-Handhobel F Instructions d’origine Raboteuse électrique à main I Istruzioni per l’uso originali Piallatrice elettrica NL Originele handleiding Elektrische handschaaf E Manual de instrucciones original Cepillo de mano eléctrico P Manual de instruções original Plaina manual eléctrica 2 Art.-Nr.: 43.453.20 Anl_TE_PL_900_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11019 20.08.
1 3 4 1 5 7 8 2 6 3 7 10 2 9 12 11 -2- Anl_TE_PL_900_SPK2.indb 2 20.08.
4 5 7 1 c 6 7 10 a 7 a 8 9 10 7 a a d b 2 c b -3- Anl_TE_PL_900_SPK2.indb 3 20.08.
10 11 3 4 8 a a a 12 13 11 14 12 15 c c c a b 9 -4- Anl_TE_PL_900_SPK2.indb 4 20.08.
16 17 a 6 a 18 d b c -5- Anl_TE_PL_900_SPK2.indb 5 20.08.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 4. Technische Daten Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie Handschuhe. Netzspannung:................................ 230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme:...................................
D 6. Bedienung Drehung des Einstellknopfes für Spantiefe (1) gegen den Uhrzeigersinn: geringere Spantiefe 6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 10) • Der Elektro-Handhobel ist mit einem Sicherheitsschalter zur Unfallverhütung ausgestattet. • Zum Einschalten den seitlichen Sperrknopf (3) drücken und die Schalttaste (4) drücken. Der Sperrknopf (3) kann von links und rechts betätigt werden. • Zum Ausschalten des Elektro-Handhobels die Schalttaste (4) loslassen.
D • Fest-hebels (11) vorne rechts am Gehäuse des Hobels befestigen (siehe Bild 13). Lösen Sie den Feststellhebel (11) und positionieren Sie den Stufentiefen-Messstab (12) so, dass die gewünschte Stufentiefe angezeigt wird. Ziehen Sie den Feststellhebel (11) wieder fest. 8.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 8.3.
D Überprüfen der korrekten Einstellung (Bild 16) (8) Vordere Grundplatte (beweglicher Hobelschuh) (5) Hintere Grundplatte (feststehender Hobelschuh) 8.6 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 1. Korrekte Einstellung Resultat: Glatte Hobeloberfläche 2.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. 4. Données techniques Tension réseau :...............................230 V~50 Hz Puissance absorbée : ................................ 900 W Vitesse de rotation à vide : ................15000 tr/min Section de coupure : ................................ 0-3 mm Profondeur de rainure : .......................... 0-18 mm Largeur de rabotage :............
F comprise entre 0 et 3 mm. • Rotation du bouton de réglage pour la section de coupure (1) dans le sens des aiguilles d’une montre : augmentation de la section de coupure • Rotation du bouton de réglage pour la section de coupure (1) dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre : diminution de la section de coupure Une fois le travail achevé, réglez la section de coupure de telle sorte que les fers soit abaissés et donc protégés de tout endommagement.
F • Pour obtenir un résultat de bonne qualité, il est préférable de maintenir la vitesse d’avance et la position de l’angle constantes. 6.2.3 Rabotage de marches (figures 9/13) • Vous pouvez raboter des marches à l’aide de la butée parallèle (2). • Montez la butée parallèle (2) sur le côté gauche de l’appareil (voir point 5.3) • Montez la butée de profondeur en fixant le jalon de profondeur de rabotage (12) à l’aide du levier de fixation (11) à l’avant à droite du boîtier du rabot (voir figure 13).
F montage des couteaux se fait dans l’ordre inverse. Assurez-vous que la lame du rabot correspondent bien par ses deux extrémités au fer du rabot. Remplacez toujours les deux lames afin d’assurer un enlèvement uniforme des copeaux. Danger ! es lames sont bien dans leur position de montage correcte et si elles tiennent bien correctement ! Vérifier si le réglage est correct (figure 16) (8) Plaque de base de devant (semelle de rabot amovible) (5) Plaque de base arrière (semelle de rabot fixe) 1.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 4. Caratteristiche tecniche Tensione di rete:............................. 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita: ..................................... 900 W Numero di giri a vuoto: .......................15000 min-1 Profondità di passata: .............................. 0-3 mm Profondità di intaglio:.............................. 0-18 mm Larghezza della piallatura: ........................ 82 mm Grado di protezione: ...................................... II/ Peso: .............................................
I 6. Uso Rotazione del pulsante di regolazione della profondità di passata (1) in senso antiorario: profondità di passata minore Dopo aver terminato il lavoro, la profondità di passata deve essere impostata in modo tale che la lama rientri e sia così protetta da danni. A questo scopo ruotate il pulsante di regolazione della profondità di passata nella posizione „0“. 5.2 Aspirazione trucioli (Fig.
I • anteriore dell’involucro del pialletto (vedi Fig. 13). Allentate la leva di fissaggio (11) e posizionate l’astina di misurazione della profondità di livello (12) in modo che venga indicata la profondità di livello desiderata. Fissate di nuovo saldamente la leva di fissaggio (11). Larghezza del livello La larghezza del livello può venire impostata con la guida parallela (2).
I Controllo della corretta regolazione (Fig. 16) (8) Piastra di base anteriore (pattino d’appoggio mobile) (5) Piastra di base posteriore (pattino d’appoggio fisso) 8.6 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 4. Technische gegevens Netspanning:.................................. 230 V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen: .......................... 900 watt Onbelast toerental:............................ 15000 t/min. Spaandiepte:............................................ 0-3 mm Sponningdiepte:..................................... 0-18 mm Schaafbreedte: ......................................... 82 mm Bescherming klasse: ..................................... II/ Gewicht: ...............................................
NL beschermd zijn tegen beschadiging. Draai daarvoor de spaandiepte-instelknop naar de positie “0”. 5.2 Spaanafzuiging (fig. 5-8) Voor een optimale stofafzuiging kunt u het apparaat aansluiten aan een stofzuiger (niet meegeleverd). Steek daarvoor de stofzuigbuis (c) in de spaanuitwerpadapter (7). Controleer of alle delen goed met elkaar zijn verbonden. De stofzuigzak kan links of rechts worden aangesloten. Hiervoor moet u de spaanuitwerpadapter (7) goed monteren: • Druk op de vergrendelingsknop (a).
NL Breedte van de trappen: De breedte van de trappen kunt u afstellen d.m.v. de parallelaanslag (2). 8.3. Verwisselen van schaafmessen (fig. 14-16) Gevaar! Trek vóór alle werkzaamheden aan de machine de netstekker uit het stopcontact! Diepte van de trappen: Het is aan te bevelen een spaandiepte van 2 mm af te stellen en in meerdere gangen over het werkstuk te schaven tot de nodige diepte van de trap is bereikt. Voor het verwisselen van schaafmessen hebt u de bijgaande moersleutel (a) nodig.
NL 9. Verwijdering en recyclage 2. Inkepingen in het oppervlak Probleem: de snijkant van het schaafmes (of van beide schaafmessen) loopt niet evenwijdig met de hoogte van de achterste zoolplaat. 3. Groeven aan het begin van het schaafvlak Probleem: de snijkant van het schaafmes (of van beide schaafmessen) ligt onder de hoogte van de achterste zoolplaat. 4.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E les, comerciales o talleres, así como actividades similares. ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. • Llevar guantes. 4. Características técnicas Tensión de red: ...............................
E 6. Manejo Girar hacia la izquierda el botón de ajuste para el espesor de la viruta (1): menor espesor 6.1 Interruptor ON/OFF (fig. 10) • El cepillo de mano eléctrico está equipado con un interruptor de seguridad para prevenir accidentes. • Para conectarlo, pulsar el botón de retención lateral (3) y el interruptor (4). El botón de retención (3) se puede activar desde la izquierda y desde la derecha. • Para desconectar el cepillo de mano eléctrico, simplemente soltar el interruptor (4).
E la carcasa del cepillo (véase fig. 13). Soltar la palanca de fijación (11) y colocar la varilla de medición de la profundidad de los escalones (12) de tal forma que se muestre la profundidad deseada. Volver a apretar la palanca de fijación (11). Ancho de los escalones: Se puede regular el ancho de los escalones con el tope en paralelo (13). 8.2 Escobillas de carbón En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón.
E Comprobar que el ajuste sea correcto (fig. 16) (8) Placa base delantera (empujador móvil) (5) Placa base trasera (empujador fijo) 8.6 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 1. Ajuste correcto Resultado: Superficie lisa 2.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Instruções de segurança Descrição do aparelho e material a fornecer Utilização adequada Dados técnicos Antes da colocação em funcionamento Operação Substituição do cabo de ligação à rede Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Eliminação e reciclagem Armazenagem - 52 - Anl_TE_PL_900_SPK2.indb 52 20.08.
P Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Cuidado! Use óculos de protecção.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P 4. Dados técnicos Tensão de rede: ............................. 230 V ~ 50 Hz Potência absorvida: ................................... 900 W Rotações com marcha em vazio: .....15.000 r.p.m. Profundidade de corte: ............................ 0-3 mm Profundidade do rebaixo: ....................... 0-18 mm Largura de aplainamento: ......................... 82 mm Classe de protecção: .................................... II/ Peso: ..........................................................
P de corte 6. Operação Após a conclusão do trabalho a profundidade de corte deve ser ajustada de modo a que as lâminas estejam embutidas e, deste modo, protegidas contra danos. Para este efeito rode o botão de ajuste para a profundidade de corte para a posição “0”. 6.1 Interruptor para ligar/desligar (figura 10) • A plaina manual eléctrica está equipada com um interruptor de segurança, destinado a prevenir acidentes. • Para ligar prima o botão lateral de bloqueio (3) e o botão.
P • (ver figura 13) com a ajuda do parafuso de aperto (11). Solte o parafuso de aperto (11) e posicione a vareta de medição da espessura da apara (12) de modo a que seja indicada a espessura da apara desejada. Volte a atarraxar o parafuso de aperto (11). 8.2 Escovas de carvão No caso de formação excessiva de faíscas, mande verificar as escovas de carvão por um electricista. Perigo! As escovas de carvão só podem ser substituídas por um electricista. 8.
P Verificação do ajuste correcto (figura 16) (8) Base dianteira (patim da plaina móvel) (5) Base traseira (patim da plaina fixo) 8.6 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: • Tipo da máquina • Número de artigo da máquina • Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 1. Ajuste correcto Resultado: superfície de aplainamento lisa 2.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 63 - Anl_TE_PL_900_SPK2.indb 63 20.08.
- 64 - Anl_TE_PL_900_SPK2.indb 64 20.08.
- 65 - Anl_TE_PL_900_SPK2.indb 65 20.08.
EH 08/2019 (01) Anl_TE_PL_900_SPK2.indb 66 20.08.