TE-SM 36/210 Li - Solo D Originalbetriebsanleitung Akku-Zug-Kapp- Gehrungssäge F Instructions d’origine Scie à onglet radiale sans fil I Istruzioni per l’uso originali Troncatrice radiale a batteria NL Originele handleiding Accu trek-kap-verstekzaag E Manual de instrucciones original Sierra inalámbrica de tracción, oscilante y para cortar ingletes P Manual de instruções original Serra de tração, corte transversal e meia-esquadria sem fio 2 Art.-Nr.: 43.008.80 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK2.
1 9 1 22 4 7 6 10 47b 21 37 18 8 17 11 46 50 34 2 47a 22 52 15 47a 47b 13 14 16 3 1 43 22 9 44 6 7 14 49 10 9 42 53 21 8 46 14 26 13 34 8 50 47a -2- Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK2.indb 2 21.06.
4 1 40 9 5a 25 9 22 4 21 17 18 47b 50 34 5b 5c 9 42 42 9 6a 53 6b 46 14 45 44 14 -3- Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK2.indb 3 21.06.
6c 7a 47a 48 14 43 7b 8 22 48 51 47a 49 42 9a 9b 8 8 38 26 50 47a 50 47a 54 -4- Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK2.indb 4 21.06.
10 11a 52 46 7 37 11 a 14 11b 12 12 12 25 35 23 20 19 30 29 13 14 7 17 7 a 17 18 b 16 15 -5- Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK2.indb 5 21.06.
15 16 39 24 39 36 2 1 41 17 18a 18b 19 -6- Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK2.indb 6 21.06.
20a 20b 21 22a 27 28 5 22b 22c 7 31 7 6 33 32 31 42 -7- Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK2.indb 7 21.06.
22d 23 1 2 3 36 24 7 40 24 42 -8- Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK2.indb 8 21.06.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Betrieb Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung Anzeige Ladegerät -9- Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK2.indb 9 21.06.
D Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Ein / Ausschalter Laser Ein / Ausschalter LED Lampe Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene muss für Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position fixiert werden. Für 90° - Kappschnitte muss die verschiebbare Anschlagschiene in der inneren Position fixiert werden. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen).
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 37. verschiebbare Anschlagschiene 38. Feststellschraube für verschiebbare Anschlagschiene 39. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten) 40. Aufnahme für Akku 41. Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten) 42. Kombi-Schlüssel 43. Kappe für Feststellschraube 44. Schraube für Feststellschraube 45. Welle 46. Entriegelungstaste 47a.einstellbare Werkstückauflage links 47b.einstellbare Werkstückauflage rechts 48. Hebel für Werkstückauflage 49. Anschlagschraube für Werkstückauflage 50. klappbarer Längenanschlag 51.
D faktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten: • Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten Sägebereich. • Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung) • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen. • Sägeblattbrüche. • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen des Sägeblattes. • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes.
D Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 3.
D • • • • • • • • Sollten andere Winkelstellungen benötigt werden, so wird der Drehtisch (17) nur über die Feststellschraube (14) fixiert. Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes (4) nach unten und gleichzeitiges Herausziehen des Sicherungsbolzens (25) aus der Motorhalterung, wird die Säge aus der unteren Stellung entriegelt. Maschinenkopf (4) nach oben schwenken.
D 6. Betrieb 6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Bild 15, 16, 23) 1. Ziehen Sie den Akku (39) aus der Aufnahme (40) ab, indem sie den Rastknopf am Akku drücken und ihn dann aus der Aufnahme ziehen. 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (41) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. 3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
D • • • • • horizontaler Richtung (vgl. Bild 9b). Entriegelungshebel (3) betätigen um den Ein/ Ausschalter (2) freizugeben. Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor einzuschalten. Bei fixierter Zugführung: Maschinenkopf (4) mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck nach unten bewegen, bis das Sägeblatt (7) das Werkstück durchschnitten hat.
D 6.8 Spänefangsack (Abb. 8) Die Säge ist mit einem Spänefangsack (22) ausgestattet. Der Spänefangsack (22) kann über den Reißverschluss auf der Unterseite entleert werden. des Sägeblattes (7) muss ordnungsgemäß ausgeführt werden. 6.10 Transport (Abb. 1-4) Feststellschraube (14) festziehen, um den Drehtisch (17) zu verriegeln • Maschinenkopf (4) nach unten drücken und mit Sicherungsbolzen (25) arretieren. Die Säge ist nun in der unteren Stellung verriegelt. • Tragen Sie die Maschine am Transportgriff (9).
D Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 7.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 7.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 7.
D 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Commande Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Stockage Affichage chargeur - 25 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK2.indb 25 21.06.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection.
F Interrupteur marche/arrêt du laser Interrupteur marche/arrêt lampe LED Avertissement ! Le rail de butée mobile doit être fixé à l‘extérieur pour les couples d‘onglet (avec tête de sciage inclinée ou table tournante avec réglage d‘angle). Pour les coupes de tronçonnage de 90°, le rail de butée mobile doit être fixé à l‘intérieur. Stockage des accumulateurs uniquement dans des pièces sèches à une température ambiante de +10 °C à +40 °C.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 38. Vis de fixation pour rail de butée mobile 39. Accumulateur (non compris dans la livraison) 40. Logement pour accumulateur 41. Chargeur (non compris dans la livraison) 42. Clé combinée 43. Capuchon pour vis de fixation 44. Vis pour vis de fixation 45. Arbre 46. Touche de déverrouillage 47a.Support de pièce à usiner réglable à gauche 47b.Support de pièce à usiner réglable à droite 48. Levier pour support de pièce à usiner 49. Vis de butée pour support de pièce à usiner 50.
F l‘emploi conforme à l‘affectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés.
F Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté. 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté. 3.
F • • • • • • • • scie. Dès que la table tournante est encrantée, il faut fixer en plus la position en serrant à fond la vis de fixation (14). Si vous avez besoin d‘autres valeurs d‘angle, la table tournante (17) se fixe uniquement par le biais de la vis de fixation (14). En appuyant légèrement sur la tête de la machine (4) vers le bas et en retirant simultanément le boulon de sécurité (25) du support du moteur, la scie est déverrouillée à partir de la position inférieure.
F 3. Poussez l‘accumulateur sur le chargeur. • Au point 10 (affichage chargeur), vous trouverez un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur. • S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, veuillez contrôler • si la tension réseau est présente au niveau de la prise de courant. • si un contact correct est présent au niveau des contacts de charge du chargeur.
F • coupé la pièce à usiner. Après avoir terminé la coupe, replacez la tête de la machine (4) en position haute de repos et relâchez l‘interrupteur marche/arrêt (2). • • Attention ! Grâce au ressort de rappel, la machine revient automatiquement en haut, autrement dit ne relâchez pas la poignée (1) après la coupe, déplacez plutôt la tête de la machine (4) lentement et avec une légère contre-pression vers le haut. • • 6.
F • • • • • ment dit le sens de rotation de la lame de scie (7) doit correspondre au sens de la flèche sur le carter. Avant de continuer à travailler avec la scie, il faut contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de protection. Avertissement ! Après chaque changement de lame de scie, vérifiez si la protection de lame de scie (6) s‘ouvre et se ferme selon les exigences. Vérifiez en outre si la lame de scie (7) tourne librement dans la protection de lame de scie (6).
F 7.4 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info 8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
F 10. Affichage chargeur État de l’affichage Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote Marche Arrêt Arrêt Marche Clignote Arrêt Clignote Clignote Marche Marche Signification et mesures État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Conservazione Indicatori caricabatterie - 40 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK2.indb 40 21.06.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Interruttore ON/OFF laser Interruttore ON/OFF lampada a LED Avvertimento! Per tagli obliqui (con testa della lama inclinata o piano girevole con regolazione dell‘inclinazione) la barra di battuta scorrevole deve essere fissata in una posizione esterna. Per troncature a 90° la barra di battuta scorrevole deve essere fissata nella posizione interna. Conservazione delle batterie soltanto in luoghi asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I • 40. Vano batteria 41. Caricabatterie (non compreso tra gli elementi forniti) 42. Chiave combinata 43. Copertura per vite di fissaggio 44. Vite per vite di fissaggio 45. Albero 46. Tasto di sbloccaggio 47a.Superficie di appoggio regolabile sinistra 47b.Superficie di appoggio regolabile destra 48. Leva per superficie di appoggio 49. Vite di arresto per superficie di appoggio 50. Battuta di arresto longitudinale ripiegabile 51. Attacco di aspirazione 52. Insert 53. Vite per maniglia di trasporto 54.
I • • • • • • • Contatto con la lama nella zona non coperta. Impigliamento nella lama in movimento (lesioni da taglio). Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro frammenti. Rotture della lama. Pezzi della lama difettosi in metallo duro scagliati all‘intorno. Danni all‘udito se non si indossano le cuffie antirumore necessarie. Emissioni nocive di polveri di legno in caso di impiego in locali chiusi. 4. Caratteristiche tecniche Alimentazione di tensione del motore .....
I 3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata. • • 5. Prima della messa in esercizio Avvertimento! Togliete sempre la batteria prima di eseguire regolazioni sull‘apparecchio. • 5.1 Indicazioni generali • L‘apparecchio deve venire installato in posizione stabile, cioè deve essere avvitato su un banco di lavoro, su un basamento universale o su un dispositivo simile.
I • • • to longitudinale (50). La testa dell‘apparecchio (4) può venire inclinata verso sinistra per un max. di 45° allentando la leva di fissaggio (21). Dopo aver raggiunto l‘angolo desiderato dell‘indicatore (20) sulla scala graduata (19), fissate di nuovo la testa dell‘apparecchio (4) con la leva di fissaggio (21). Per garantire una posizione sicura della troncatrice sistemate il piede di appoggio regolabile (13) ruotandolo, in modo tale che la troncatrice sia in orizzontale e stabile.
I Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, inviate • il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica, • e la batteria al nostro servizio di assistenza clienti. Per una lunga durata della batteria al litio si deve provvedere alla sua puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio a batteria. 6.2 Regolazione della barra di battuta scorrevole (Fig.
I Attenzione! Grazie alla molla di richiamo l‘apparecchio ritorna automaticamente nella posizione superiore, perciò non mollate l‘impugnatura (1) una volta eseguito il taglio, ma muovete lentamente verso l‘alto e con una leggera contropressione la testa dell‘apparecchio (4). • • 6.4 Troncatura a 90° e piano girevole tra 0° e 45° (Fig. 1-4, 18) Con la troncatrice si possono eseguire troncature verso sinistra e verso destra tra 0° e 45° rispetto alla barra di battuta.
I • • • • trice verificate che i dispositivi di protezione funzionino. Avvertimento! Dopo ogni sostituzione della lama controllate che il coprilama (6) e si apra e richiuda secondo i requisiti. Controllate inoltre se la lama (7) scorre liberamente all‘interno del coprilama (6). Avvertimento! Dopo ogni sostituzione della lama controllate che questa, sia in posizione verticale che inclinata a 45°, si muova liberamente nell‘insert (52).
I 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta.
I 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori LED rosso LED verde Spento Lampeggia Acceso Spento Spento Acceso Lampeggia Spento Lampeggia Lampeggia Acceso Acceso Significato e interventi Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Reglementair gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Bedrijf Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Verwijdering en recyclage Opbergen Indicatie lader - 55 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK2.indb 55 21.06.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
NL AAN/UIT-schakelaar laser AAN/UIT-schakelaar LED-lamp Waarschuwing! De verschuifbare aanslagrail moet voor versteksneden (bij gekantelde zaagkop of draaitafel met hoekinstelling) in een buitenste positie worden gefixeerd. Voor afkortsneden van 90° moet de verschuifbare aanslagrail in de binnenste de positie worden gefixeerd. Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van +10°C tot +40°C. Accu’s alleen in geladen toestand opslaan (minstens 40% geladen) (niet meegeleverd).
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL • • • • • 40. Houder voor accu 41. Lader (niet meegeleverd) 42. Combi-sleutel 43. Kap voor vastzetschroef 44. Schroef voor vastzetschroef 45. As 46. Ontgrendelingstoets 47a.Instelbare werkstuksteun links 47b.Instelbare werkstuksteun rechts 48. Hendel voor werkstuksteun 49. Aanslagschroef voor werkstuksteun 50. Klapbare lengteaanslag 51. Afzuigaansluiting 52. Tafelinzetstuk 53. Schroef voor transportgreep 54. Houder voor spaninrichting (horizontaal) 3.
NL • • • • • • Grijpen in het draaiend zaagblad (snijwonden) Terugstoot van werkstukken en werkstukdelen. Zaagbladbreuken. Wegslingeren van beschadigde hardmetaaldelen van het zaagblad. Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige gehoorbeschermer. Bij gebruik in gesloten vertrekken vrijkomen van houtstof die schadelijk is voor de gezondheid. Geluidsdrukniveau LpA ....................... 85,4 dB (A) Onzekerheid KpA ..................................... 3 dB (A) Geluidsvermogen LWA ........................
NL • 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden. • 5. Vóór inbedrijfstelling • Waarschuwing! Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert. 5.1 Algemeen • De machine moet stabiel worden opgesteld, d.w.z. vastschroeven op een werkbank, een universeel onderstel e.d.
NL • • schaal (19) de machinekop (4) weer met de vastzethendel (21) fixeren. Zorg ervoor dat de zaag veilig staat door de instelbare standvoet (13) zo te draaien, dat de zaag horizontaal en stabiel staat. De machinekop (4) kan met de trekfunctie naar voor en terug worden bewogen. Om de trekfunctie te verhinderen kunnen de geleiderails met de vastzetschroef (10) in een bepaalde positie worden gefixeerd. 5.
NL 6.2 Instelling van de verschuifbare aanslagrail (afbeelding 17-20) • Waarschuwing! De verschuifbare aanslagrail (37) moet voor afkortsneden van 90° in de binnenste positie worden gefixeerd: • • • • • Open de vastzetschroef (38) van de verschuifbare aanslagrail en schuif de aanslagrail naar binnen. De verschuifbare aanslagrail (37) moet zo ver voor de binnenste positie worden vergrendeld, dat de afstand tussen aanslagrail (37) en zaagblad (7) maximaal 5 mm bedraagt.
NL 6.5 Versteksnede 0°-45° en draaitafel 0° (afb. 1-4, 19) Met de afkortzaag kunnen versteksneden naar links van 0-45° ten opzichte van het werkvlak worden uitgevoerd. • Spaninrichting (8) eventueel aan de linkerkant van de zaagtafel (18) demonteren en aan de rechterkant van de vaststaande zaagtafel (18) monteren. • Machinekop (4) in de bovenste stand brengen. • De draaitafel (17) in 0° stand fixeren. • De verstekhoek aan de machinekop instellen zoals beschreven onder punt 5.5.
NL 6.10 Transport (afb. 1-4) • Vastzetschroef (14) vastdraaien om de draaitafel (17) te vergrendelen. • Machinekop (4) naar beneden drukken en arrêteren met de borgbout (25). De zaag is nu in de onderste stand vergrendeld. • Draag de machine aan de transportgreep (9). • Om de machine opnieuw op te bouwen gaat u te werk volgens punt 5.2 + 5.3. 7.2 Koolborstels Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien.
NL 10. Indicatie lader Indicatiestatus Groene Rode LED LED Uit Knippert Aan Uit Uit Aan Knippert Uit Knippert Knippert Aan Aan Betekenis en maatregel Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden. De accu is opgeladen en operationeel.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Funcionamiento Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Almacenamiento Indicación cargador - 70 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK2.indb 70 21.06.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E Interruptor ON/OFF láser Interruptor ON/OFF lámpara LED Aviso: La guía de corte desplazable se debe fijar en una posición exterior para los cortes de ingletes (con cabezal de sierra inclinado o mesa giratoria con ajuste del ángulo). Para cortes oscilantes de 90°, la guía de corte desplazable se debe fijar en la posición interior. Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente entre +10 °C y +40 °C. Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín.
E • • Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 38. Tornillo de fijación para guía de corte deslizante 39. Batería (no se incluye en el volumen de entrega) 40. Alojamiento para la batería 41. Cargador (no se incluye en el volumen de entrega) 42. Llave combi 43. Tapón para tornillo de fijación 44. Tornillo para tornillo de fijación 45. Árbol 46. Tecla de desbloqueo 47a.Soporte de la pieza regulable izquierda 47b.Soporte de la pieza regulable derecha 48. Palanca para soporte de la pieza 49. Tornillo de tope para soporte de la pieza 50.
E El fabricante no se hace responsable de los cambios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se puedan derivar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atributos de la máquina pueden conllevar los riesgos siguientes: • Contacto con la hoja de la sierra en la zona en que se halla al descubierto.
E Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada. 3.
E • • • • • • • • se haya enclavado la mesa giratoria, se debe fijar adicionalmente la posición apretando el tornillo moleteado (14). Si se necesitaran otras posiciones angulares, la mesa giratoria (17) se fija sólo a través del tornillo de fijación (14). Presionando ligeramente el cabezal de la máquina (4) hacia abajo y extrayendo simultáneamente los pernos de seguridad (25) del soporte del motor, se desbloqueará la sierra en la posición inferior. Girar el cabezal de máquina (4) hacia arriba.
E 6. Funcionamiento ¡Aviso! La guía de corte deslizante (37) se debe fijar en una posición exterior para los cortes de ingletes de 0°-45° (con cabezal de sierra inclinado o mesa giratoria con ajuste en ángulo): 6.1 Cómo cargar la batería de litio (fig. 15, 16, 23) 1. Quitar la batería (39) de su alojamiento (40): para ello, presionar primero el botón de enclavamiento en la batería y sacarla a continuación. 2.
E • • • ON/OFF (2). Con guía de tracción fija: Presionando ligeramente, mover homogéneamente hacia abajo el cabezal de la máquina (4) con ayuda de la empuñadura (1) hasta que la hoja de la sierra (7) haya cortado la pieza. Con guía de tracción no fija: Empujar el cabezal de la máquina (4) completamente hacia delante y, con ayuda de la empuñadura (1) y presionando ligeramente, bajarla completamente de forma homogénea.
E 6.9 Cómo cambiar la hoja de la sierra (fig. 1, 22) • ¡Peligro! Antes de cambiar la hoja de la sierra es preciso quitar la batería. • Al cambiar la hoja de la sierra llevar guantes para evitar sufrir lesiones. • Con una mano, presionar el bloqueo de husillo (5) y, con la otra mano, poner la llave combi (42) sobre el tornillo de la brida (31). Tras un giro como máximo, el bloqueo de husillo (5) se enclava.
E Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. 7.2 Escobillas de carbón En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón. Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista. 7.3 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 7.
E 10. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Instruções de segurança Descrição do aparelho e material a fornecer Utilização adequada Dados técnicos Antes da colocação em funcionamento Operação Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Eliminação e reciclagem Armazenagem Visor do carregador - 85 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK2.indb 85 21.06.
P Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Cuidado! Use óculos de protecção.
P Interruptor para ligar/desligar o laser Interruptor para ligar/desligar a lâmpada LED Aviso! A barra de encosto ajustável tem de ser fixada numa posição exterior para cortes em meiaesquadria (com a cabeça da serra inclinada ou a mesa rotativa com ajuste do ângulo). Para cortes transversais a 90°, a barra de encosto ajustável deverá ser fixada na posição interior. Armazenar os acumuladores apenas em espaços secos com uma temperatura ambiente de +10 °C - +40 °C.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P • • • • • • • • • 37. Barra de encosto ajustável 38. Parafuso de aperto para barra de encosto ajustável 39. Bateria (não incluída no material a fornecer) 40. Encaixe para bateria 41. Carregador (não incluído no material a fornecer) 42. Chave combinada 43. Tampa para parafuso de aperto 44. Parafuso para parafuso de aperto 45. Veio 46. Botão de destravamento 47a.Base de apoio da peça ajustável esquerda 47b.Base de apoio da peça ajustável direita 48. Alavanca para base de apoio da peça 49.
P gerais no domínio da medicina e segurança no trabalho. O fabricante não se responsabiliza por alterações arbitrárias efetuadas na máquina, nem pelos danos daí resultantes. Mesmo que a máquina seja utilizada da forma prevista, não são de excluir por completo fatores de risco residual. Devido à construção e à estrutura da máquina podem ocorrer as seguintes situações: • Contacto do disco de serra na zona destapada da serra.
P Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos: 1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequada. 2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada. 3.
P • • • • • • • • gatada, a posição tem de ser adicionalmente fixada, apertando o parafuso de aperto (14). Se forem necessárias outras posições angulares, basta fixar a mesa rotativa (17) através do parafuso de aperto (14). Para desbloquear a serra da posição inferior, prima ligeiramente a cabeça da máquina (4) para baixo e puxe ao mesmo tempo o pino de retenção (25) do suporte do motor para fora. Vire a cabeça da máquina (4) para cima.
P verde começa a piscar. 3. Empurre a bateria no carregador. No ponto 10 (visor do carregador), encontra uma tabela com os significados da indicação LED no carregador. Se o carregamento do pack de acumuladores não for possível, verifique • se existe tensão de rede na tomada. • se existe um contacto correto nos contactos de carregamento do carregador.
P • • Com a barra de tração não fixa: puxe a cabeça da máquina (4) totalmente para a frente e baixe-a por inteiro de modo uniforme com o auxílio do punho (1), exercendo uma ligeira pressão. Agora, empurre a cabeça da máquina (4) completamente para trás, lentamente e de forma uniforme, até que o disco de serra (7) tenha cortado totalmente a peça a trabalhar.
P • • • • • • • • • • • combinada (42) no parafuso de fixação (31). Após uma volta, no máx., o bloqueio do veio (5) fica encaixado. Para soltar o parafuso de fixação (31), exerça um pouco mais de força para a direita. Desaperte totalmente o parafuso de fixação (31) e retire a anilha (33) e o flange exterior (32). Retire o disco de serra (7) do flange interior e remova-o por baixo. Limpe cuidadosamente o parafuso de fixação (31), o flange exterior (32), a anilha (33), o flange interior.
P 7.3 Manutenção No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. 7.4 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: • Tipo da máquina • Número de artigo da máquina • Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! 8.
P 10. Visor do carregador Estado do visor Significado e medida a adotar LED verLED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 101 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK2.indb 101 21.06.
EH 06/2019 (01) Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK2.indb 102 21.06.