TE-TS 2025 UF D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge F Instructions d’origine Scie circulaire à table I Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco NL Originele handleiding Tafelcirkelzaag E Manual de instrucciones original Sierra circular de mesa P Manual de instruções original Serra circular de bancada 2 Art.-Nr.: 43.405.65 Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11016 29.09.
1a 39 1 5 15 2 4 6 7 33 14 12 32 31 10 11 9 8 13 1b 1c 2 15 3 37 38 31 14 20 5 -2- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 2 29.09.
1d 1e 26 26 23 a 12 b 39 { c 7 1f 2 16 f g h 42 i 39 d e 3 4 31 f 35 i 35 g h -3- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 3 29.09.
5 6a d,e d,e 5 30 19 6b 29 7 15 17 34 34 6 8 9 36 40 -4- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 4 29.09.
10 11 26 26 27 24 12 25 12 13 23 24 23 24 22 22 28 28 14 21 15 21 20 45° 23 14 22 -5- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 5 29.09.
16 17 11 41 9 8 18 19 20 21 -6- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 6 29.09.
22 -7- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 7 29.09.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Montage Bedienung Betrieb Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung -8- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 8 29.09.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! • • • • • • • • • • • • • Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen festgestellt werden sollten, liegt es in der Verantwortung des Benutzers.
D 4. Technische Daten Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. Wechselstrommotor ..................220-240V ~ 50Hz Leistung P ...........S1 1500 W · S6 20% 2000 Watt Leerlaufdrehzahl n0 .............................4500 min-1 Hartmetallsägeblatt.......... Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm Anzahl der Zähne............................................. 48 Tischgröße ....................................
D • achten. Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind. 6.4 Sägeblattschutz Montieren/Demontieren (Abb. 6b) • Setzen Sie den Sägeblattschutz auf den Spaltkeil auf, so dass die Schraube (15) durch das Loch (18) des Spaltkeils passt. • Schraube nicht zu fest anziehen; der Sägeblattschutz muss frei beweglich bleiben. • Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
D 6.7 Anschluss für Staubabsaugung (Abb. 2,10) Die Maschine kann an eine Staub-Absaugung angeschlossen werden (Absaugadapterset mit Saugschlauch nicht im Lieferumfang enthalten, als Zubehör erhältlich): • Schließen Sie die Staubabsaugung am Absaugadapter (16) an. • Zusätzlich kann ein Absaugschlauch am Sägeblattschutz angeschlossen werden. Nehmen Sie dafür die Kappe am Sägeblattschutz ab, stecken die danach den Absaugschlauch auf. • • • • 7.3.2. Schnittbreite (Abb.
D • Achtung! • Anschlagschiene (23) nicht zu weit in Richtung Sägeblatt schieben. • Der Abstand zwischen Anschlagschiene (23) und Sägeblatt (4) sollte ca. 2 cm betragen. • • 7.5. Winkeleinstellung (Abb. 16) • Lösen Sie den Feststellgriff (9). • Verstellen Sie den Sägeblattwinkel, indem Sie das Handrad (8) zur Maschine hin drücken und gleichzeitig drehen. • Arretieren Sie den Feststellgriff. 8.
D • • • • • drücken. Säge einschalten. Queranschlag (14) und Werkstück in Richtung des Sägeblattes schieben, um den Schnitt auszuführen. Warnung! Halten Sie immer das geführte Werkstück fest, nie das freie Werkstück, welches abgeschnitten wird. Queranschlag (14) immer so weit vorschieben, bis das Werkstück vollständig durchgeschnitten ist. Säge wieder ausschalten. Sägeabfall erst entfernen, wenn das Sägeblatt stillsteht. 8.1.6 Transport (Abb.
D 10.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Transport Transportieren Sie die Maschine nur durch Anheben am Sägetisch.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Montage Commande Service Remplacement de la ligne de raccordement réseau Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Stockage - 22 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 22 29.09.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! • • • • • • • • • • • • • Protection de lame de scie Poussoir Butée parallèle Butée transversale Rail de butée Châssis Clé à fourche (2x) Rallonge de table Roue (2x) Châssis Matériel de montage Mode d‘emploi d‘origine Consignes de sécurité 3.
F • Poids .................................................env. 34,2 kg Catégorie de protection :................................ II/쓑 Épaisseur du coin à refendre :.................. 2,0 mm Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1.
F • Vissez la rallonge de table (39) sur la table de sciage à l‘aide des vis (a), des ressorts (b) et des rondelles (c). 6.2 Montage du châssis (fig. 1, 3 à 5) Ouvrez le verrouillage du châssis en enfonçant le levier (35) vers l‘intérieur. • Laissez les jambes du châssis s‘enclencher dans la position dépliée. • Vissez les roues (31) sur le châssis à l‘aide des vis d‘essieu (f), des rondelles (g), des douilles d‘écartement (h) et des écrous (i).
F 7. Commande 7.3.2 Largeur de coupe (fig. 12-14) Il faut utiliser la butée parallèle (7) pour découper des pièces de bois dans le sens de la longueur. • La butée parallèle (7) peut être montée sur les deux côtés de la table de sciage (1). • La butée parallèle (7) doit être montée sur le barre de guidage (28) de la table de sciage (1). • A l’aide de l’échelle (22) sur la barre de guidage (1), la butée parallèle (7) peut être réglée sur la cote souhaitée.
F 7.5 Réglage de l‘angle (fig. 16) • Dévissez la poignée de fixation (9). • Ajustez l‘angle de la lame, en poussant le volant (8) vers la machine et en le tournant en même temps. • Bloquez la poignée de fixation. 8. Service Avertissement ! • Après chaque nouveau réglage, nous conseillons de faire un essai de coupe pour contrôler la cote réglée. • Après la mise en circuit de la scie, attendre que la lame de scie ait atteint sa vitesse de rotation maximale avant de commencer le sciage.
F • • Pousser toujours la butée transversale (14) vers l’avant jusqu’à ce que la pièce à usiner soit complètement découpée. Remettre la scie hors circuit. Ne retirer les copeaux de sciage qu’à partir du moment où la lame de scie est complètement arrêtée. 8.1.6 Transport (fig. 22) Le châssis peut être entièrement rabattu pour le transport. Il peut être également rabattu du côté de la roue pendant que l‘autre côté est entièrement déplié, ceci afin de déplacer la machine. 9.
F 10.4 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.isc-gmbh.info Astuce ! Pour un bon résultat, nous recommandons les accessoires haut de gamme de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Montaggio Uso Esercizio Sostituzione del cavo di alimentazione Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Conservazione - 35 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 35 29.09.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • • • • • • • • • • • • • Coprilama Spintore Battuta parallela Battuta trasversale Barra di battuta Basamento Chiave a bocca (2x) Prolunga del piano di lavoro Ruota (2x) Basamento Materiale di montaggio Istruzioni per l‘uso originali Avvertenze di sicurezza 3.
I Modalità operativa S6 20%: funzionamento continuato con sollecitazione intermittente (durata di ciclo 10 min). Per non surriscaldare il motore eccessivamente esso può essere fatto funzionare con la potenza nominale indicata per il 20% della durata del ciclo e poi deve continuare a funzionare senza carico per il 80% della durata del ciclo. Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui.
I • piano di lavoro della sega sia rivolto verso il basso. Avvitate la prolunga del piano di lavoro (39) al piano di lavoro con le viti (a), le rosette elastiche (b) e le rosette (c). 6.2 Montaggio del basamento (Fig. 1,3-5) Aprite il bloccaggio del basamento premendo verso l‘interno la leva (35). • Fate scattare di nuovo in posizione le gambe del basamento in posizione aperta. • Avvitate le ruote (31) al basamento con le viti dell‘asse (f), le rosette (g), il distanziale (h) e il dado (i).
I 7. Uso 7.1. Interruttore ON/OFF (Fig. 1,16) • La sega può venire inserita premendo il pulsante verde .I.. Prima di iniziare a segare, aspettate che la lama abbia raggiunto il massimo numero di giri. • Per disinserire la sega si deve premere il pulsante rosso .0.. Il motore di questo apparecchio è protetto dal sovraccarico da un interruttore di sovraccarico (41). In caso di superamento della corrente nominale l‘interruttore di sovraccarico (41) disinserisce l‘apparecchio.
I 8. Esercizio Avvertenza! • Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un taglio di prova per verificare le misure impostate. • Dopo l’inserimento della sega, attendete che la lama raggiunga il massimo numero di giri prima di eseguire il taglio. • Attenzione quando si incide! • Utilizzate l’apparecchio solo con aspirazione. • Controllate e pulite regolarmente i canali di aspirazione. • Il tappo sul coprilama può venire tolto in modo da collegare un tubo di aspirazione al coprilama. 8.1.1.
I 8.1.6 Trasporto (Fig.22) Per il trasporto il basamento può essere completamente richiuso. In alternativa il basamento può essere richiuso sul lato delle ruote e sull‘altro lato aperto maggiormente in modo da poter muovere l‘apparecchio sulle ruote. 9.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Reglementair gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Montage Bediening Bedrijf Vervanging van de netaansluitleiding Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Verwijdering en recyclage Opbergen - 47 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 47 29.09.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! • • • • • • • • • • • • • Zaagbladbescherming Schuifstok Parallelle aanslag Dwarsaanslag Aanslagrail Onderstel Gaffelsleutel (2x) Tafelverlenging Wiel (2x) Onderstel Montagemateriaal Originele handleiding Veiligheidsinstructies 3.
NL Bedrijfsmodus S6 20%: Doorlopend bedrijf met discontinue belasting (cyclusduur 10 min). Om de motor niet ontoelaatbaar te verwarmen mag de motor 20% van de cyclusduur met het opgegeven nominale vermogen werken en moet hij vervolgens 80% van de cyclusduur zonder last verder draaien. Gevaar! Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 61029. Bedrijf Geluidsdrukniveau LpA ....................... 96,4 dB (A) Onzekerheid KpA ...........................................
NL 6. Montage Gevaar! Trek vóór alle onderhouds-, afstel- en montagewerkzaamheden telkens de netstekker uit het stopcontact. 6.1 Montage tafelverlenging (fig. 2) • Draai de tafelcirkelzaag om en leg hem op de grond of een geschikt werkoppervlak, zodat de zaagtafel naar beneden wijst. • Schroef de tafelverlenging (39) met de schroeven (a), veerringen (b) en onderlegplaatjes (c) vast aan de zaagtafel. 6.2 Montage van het onderstel (fig.
NL 6.7 Aansluiting voor stofafzuiging (fig. 2, 10) De machine kan worden aangesloten aan een stofafzuiging (afzuigadapterset met zuigslang niet meegeleverd, verkrijgbaar als toebehoren): • Sluit de stofafzuiging aan aan de afzuigadapter (16). • Daarnaast kan er een afzuigslang worden aangesloten aan het zaagblad. Neem daarvoor de kap aan de zaagbladbescherming eraf, en steek daarna de afzuigslang erop. 7. Bediening 7.1 AAN / UIT schakelaar (fig. 1,16) • De zaag kan worden aangezet door de groene toets .1.
NL 7.4 Dwarsaanslag (fig. 15) • Dwarsaanslag (14) de gleuf (21) van de zaagtafel in schuiven. • Kartelschroef (20) losdraaien. • Dwarsaanslag (14) draaien tot de pijl naar de gewenste hoekmaat wijst. • Kartelschroef (20) weer aanhalen. Let op! • Aanslagrail (23) niet te ver naar het zaagblad toe schuiven. • De afstand tussen aanslagrail (23) en zaagblad (4) moet ca. 2 cm bedragen. • • • • 7.5. Hoekinstelling (fig. 16) Maak de vastzetgreep (9) los.
NL • • • • • • • zaagbladafdekking in contact laat komen. Indien nodig aanslagrail (25) gebruiken. Werkstuk hard tegen de dwarsaanlag (14) duwen. Zaag aanzetten. Dwarsaanslag (14) en werkstuk naar het zaagblad toe schuiven teneinde de snede uit te voeren. Waarschuwing! Hou altijd het geleide werkstuk vast, nooit het vrije werkstuk dat afgesneden wordt. Dwarsaanslag (14) altijd blijven vooruitschuiven tot het werkstuk helemaal is doorgesneden. Zaag weer uitzetten.
NL 10.5 Transport Til de machine om hem te transporteren alleen op aan de zaagtafel. Gebruik bescherminrichtingen zoals zaagbladbescherming, aanslagrails nooit voor de hantering of het transport. 11. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Montaje Manejo Servicio Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Almacenamiento - 60 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 60 29.09.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • • • • • • • • • • • • • Protección para la hoja de la sierra Pieza de empuje Tope en paralelo Tope transversal Guía de corte Soporte inferior Llave fija (2 uds.) Extensión de mesa Rueda (2 uds.) Soporte inferior Material de montaje Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad 3.
E Grosor de la cuña abridora: ..................... 2,0 mm 5. Antes de la puesta en marcha Régimen de funcionamiento S6 20%: Funcionamiento en servicio permanente con carga intermitente (Ciclo de trabajo 10 min). Para no calentar el motor de modo no permitido, este puede funcionar durante el 20 % del ciclo de trabajo con la potencia nominal indicada y seguidamente debe continuar funcionando el 80% restante del ciclo de trabajo sin carga.
E • (d). El soporte inferior está dotado de un pie de goma regulable (13). Así se pueden nivelar las pequeñas irregularidades en el puesto de trabajo. 6.3 Montaje y ajuste de la cuña abridora (fig. 6a, 9) ¡Peligro! Desenchufar el cable de la red. • Ajustar la hoja de la sierra (4) a la profundidad de corte máxima, colocarla en la posición de 0° y bloquearla. • Desmontar la protección de la hoja de sierra (ver 6.4). • Quitar el revestimiento de la mesa (ver 6.5). • Aflojar el tornillo de sujeción (19).
E aparato. • Dejar que el aparato se enfríe durante varios minutos. • Pulsar el interruptor de sobrecarga. • Conectar el aparato pulsando la tecla verde „I“. 7.2 Profundidad de corte (fig. 1) Girando la manivela (8), se puede ajustar la hoja de la sierra (4) a la profundidad de corte deseada. En sentido contrario a las agujas del reloj: mayor profundidad de corte En sentido horario: menor profundidad de corte 7.3 Tope en paralelo 7.3.1 Altura de tope (fig.
E 8. Servicio 8.1.2 Corte de piezas delgadas (fig. 18) Los cortes longitudinales de piezas con un ancho inferior a 120 mm deben realizarse imprescindiblemente con la ayuda de una pieza de empuje. Pieza de empuje incluida en el volumen de entrega. Cambie de inmediato las piezas de empuje gastadas o deterioradas. Aviso! • Le recomendamos que realice un corte de prueba después de cada reajuste para comprobar las medidas ajustadas.
E • cortada por completo. Vuelva a desconectar la sierra. Retire los recortes únicamente cuando la hoja de la sierra se haya parado por completo. 8.1.6 Transporte (fig. 22) Para el transporte se puede plegar completamente el soporte inferior. De manera alternativa para el transporte, el soporte inferior se puede plegar en el lado de la rueda y el otro lado estar totalmente desplegado. 10.
E 12. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. - 69 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 69 29.09.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Instruções de segurança Descrição do aparelho e material a fornecer Utilização adequada Dados técnicos Antes da colocação em funcionamento Montagem Operação Funcionamento Substituição do cabo de ligação à rede Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Eliminação e reciclagem Armazenagem - 73 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 73 29.09.
P Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Cuidado! Use óculos de protecção.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia! • • • • • • • • • • • • • Protecção do disco de serra Pau para empurrar Guia paralela Guia transversal Barra de encosto Substrutura Chave de bocas (2x) Extensão da bancada Roda (2x) Substrutura Material de montagem Manual de instruções original Instruções de segurança 3.
P Espessura da cunha abridora: ................. 2,0 mm Modo de funcionamento S6 20%: funcionamento contínuo com corte em caso de sobrecarga (duração da operação 10 min.). Para não sobreaquecer, o motor só deverá funcionar com a potência nominal indicada durante 20% da operação e continuar em seguida sem carga durante os restantes 80%. Perigo! Ruído e vibração Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 61029. 5.
P • • quilho distanciador (h) e a porca (i). Aparafuse a máquina à substrutura com os parafusos (e) e as anilhas (d). A substrutura vem equipada com um pé de borracha ajustável (13), permitindo compensar pequenas irregularidades no local de trabalho. 6.3 Montar e ajustar a cunha abridora (fig. 6a, 9) Perigo! Retire a ficha de alimentação. • Ajuste o disco de serra (4) para a profundidade de corte máx., colocando-o e fixando-o na posição 0°. • Desmonte a protecção do disco de serra (ver 6.4).
P 7. Operação 7.1. Interruptor para ligar/desligar (fig. 1,16) • Para ligar a serra, pressione a tecla “I” verde. Antes de começar a serrar, aguarde até o disco de serra alcançar as rotações máximas. • Para desligar novamente a serra, pressione a tecla vermelha “0”. O motor deste aparelho está protegido contra sobrecarga mediante um disjuntor (41). Se a corrente nominal for excedida, o disjuntor (41) desliga o aparelho. • Deixe arrefecer o aparelho durante vários minutos. • Pressione o disjuntor.
P 8. Funcionamento Aviso! • Depois de cada ajuste aconselhamos que faça um corte de ensaio para verificar as medidas ajustadas. • Depois de ligar a serra, espere até o disco de serra atingir a velocidade de rotação máxima antes de efectuar o corte. • Proceda com cuidado ao efectuar os cortes! • Utilize o aparelho apenas com aspiração. Verifique e limpe regularmente os canais de aspiração. • A tampa na protecção do disco de serra pode ser retirada, de modo a permitir ligar aí um tubo flexível de aspiração.
P • Remova os desperdícios apenas quando o disco de serra estiver imobilizado. 10.3 Manutenção No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. 8.1.6 Transporte (fig. 22) A substrutura pode ser rebatida para dentro totalmente para efeitos de transporte. Em alternativa, a substrutura poderá ser rebatida para dentro do lado da roda e rebatida para fora amplamente do outro lado, permitindo movimentar a máquina. 9. Substituição do cabo de ligação à rede 10.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 86 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 86 29.09.
- 87 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 87 29.09.
- 88 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 88 29.09.
- 89 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 89 29.09.
EH 09/2016 (01) Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 90 29.09.