TE-TS 2025 UF D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge GB Original operating instructions Bench-type circular saw F Instructions d’origine Scie circulaire à table I Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco DK/ Original betjeningsvejledning N Bordrundsav S Original-bruksanvisning Bordscirkelsåg CZ Originální návod k obsluze Stolní kotoučová pila SK Originálny návod na obsluhu Stolná kotúčová píla 1 Art.-Nr.: 43.405.65 Anl_TE_TS_2025_UF_SPK1.indb 1 I.-Nr.: 11016 29.09.
1a 39 1 5 15 2 4 6 7 33 14 12 32 31 10 11 9 8 13 1b 1c 2 15 3 37 38 31 14 20 5 -2- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK1.indb 2 29.09.
1d 1e 26 26 23 a 12 b 39 { c 7 1f 2 16 f g h 42 i 39 d e 3 4 31 f 35 i 35 g h -3- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK1.indb 3 29.09.
5 6a d,e d,e 5 30 19 6b 29 7 15 17 34 34 6 8 9 36 40 -4- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK1.indb 4 29.09.
10 11 26 26 27 24 12 25 12 13 23 24 23 24 22 22 28 28 14 21 15 21 20 45° 23 14 22 -5- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK1.indb 5 29.09.
16 17 11 41 9 8 18 19 20 21 -6- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK1.indb 6 29.09.
22 -7- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK1.indb 7 29.09.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Montage Bedienung Betrieb Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung -8- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK1.indb 8 29.09.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! • • • • • • • • • • • • • Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen festgestellt werden sollten, liegt es in der Verantwortung des Benutzers.
D 4. Technische Daten Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. Wechselstrommotor ..................220-240V ~ 50Hz Leistung P ...........S1 1500 W · S6 20% 2000 Watt Leerlaufdrehzahl n0 .............................4500 min-1 Hartmetallsägeblatt.......... Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm Anzahl der Zähne............................................. 48 Tischgröße ....................................
D • achten. Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind. 6.4 Sägeblattschutz Montieren/Demontieren (Abb. 6b) • Setzen Sie den Sägeblattschutz auf den Spaltkeil auf, so dass die Schraube (15) durch das Loch (18) des Spaltkeils passt. • Schraube nicht zu fest anziehen; der Sägeblattschutz muss frei beweglich bleiben. • Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
D 6.7 Anschluss für Staubabsaugung (Abb. 2,10) Die Maschine kann an eine Staub-Absaugung angeschlossen werden (Absaugadapterset mit Saugschlauch nicht im Lieferumfang enthalten, als Zubehör erhältlich): • Schließen Sie die Staubabsaugung am Absaugadapter (16) an. • Zusätzlich kann ein Absaugschlauch am Sägeblattschutz angeschlossen werden. Nehmen Sie dafür die Kappe am Sägeblattschutz ab, stecken die danach den Absaugschlauch auf. • • • • 7.3.2. Schnittbreite (Abb.
D • Achtung! • Anschlagschiene (23) nicht zu weit in Richtung Sägeblatt schieben. • Der Abstand zwischen Anschlagschiene (23) und Sägeblatt (4) sollte ca. 2 cm betragen. • • 7.5. Winkeleinstellung (Abb. 16) • Lösen Sie den Feststellgriff (9). • Verstellen Sie den Sägeblattwinkel, indem Sie das Handrad (8) zur Maschine hin drücken und gleichzeitig drehen. • Arretieren Sie den Feststellgriff. 8.
D • • • • • drücken. Säge einschalten. Queranschlag (14) und Werkstück in Richtung des Sägeblattes schieben, um den Schnitt auszuführen. Warnung! Halten Sie immer das geführte Werkstück fest, nie das freie Werkstück, welches abgeschnitten wird. Queranschlag (14) immer so weit vorschieben, bis das Werkstück vollständig durchgeschnitten ist. Säge wieder ausschalten. Sägeabfall erst entfernen, wenn das Sägeblatt stillsteht. 8.1.6 Transport (Abb.
D 10.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Transport Transportieren Sie die Maschine nur durch Anheben am Sägetisch.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Safety regulations Layout and items supplied Proper use Technical data Before starting the equipment Assembly Using the saw Operation Replacing the power cable Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Disposal and recycling Storage - 22 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK1.indb 22 29.09.
GB Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB • • • • • • • • • • • • • Sawblade guard Push stick Parallel stop Cross stop Stop rail Base frame Open-ended spanner (2x) Table length extension Wheel (2x) Base frame Assembly material Original operating instructions Safety information equipment is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machine‘s construction and design: • Contact with the saw blade in the uncovered saw zone.
GB 5. Before starting the equipment Operation LpA sound pressure level ..................... 96,4 dB(A) KpA uncertainty ............................................. 3 dB LWA sound power level ..................... 109,4 dB(A) KWA uncertainty ............................................. 3 dB Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data. Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
GB for small unevenness on the work surface. 6.3 Fitting and adjusting the splitter (Fig. 6a, 9) Danger! Pull out the power plug. • Set the blade (4) to max. cutting depth, move to 0° position and lock in place. • Dismantle the saw blade guard (see 6.4). • Take out the table insert (see 6.5). • Undo the fastening screw (19). • Insert the splitter between the mounting plate (29) and the splitter counter bearing (30). • The distance between the splitter and the saw blade should be approx. 3-5 mm.
GB 7.3. Parallel stop 7.3.1. Stop height (Fig. 11-14) • The parallel stop (7) supplied with the benchtype circular saw has two different guide faces. • For thick material you must use the stop rail (23) as shown in Fig. 12, for thin material you must use the stop rail as shown in Fig.13. • To change over the stop rail (23) to the lower guide face you have to slacken the two knurled screws (26) in order to disconnect the stop rail (23) from the holder (24).
GB • • • • • • Place your hands (with fingers closed) flat on the workpiece and push the workpiece along the parallel stop (7) and into the blade (4). Guide at the side with your left or right hand (depending on the position of the parallel stop) only as far as the front edge of the guard hood. Always push the workpiece through to the end of the splitter (5). The offcut piece remains on the saw table (1) until the blade (4) is back in its position of rest.
GB Danger! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician. 10.3 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 10.4 Ordering spare parts and accessories Please provide the following information when ordering spare parts: • Type of unit • Article number of the unit • ID number of the unit • Spare part number of the required spare part For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Montage Commande Service Remplacement de la ligne de raccordement réseau Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Stockage - 34 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK1.indb 34 29.09.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! • • • • • • • • • • • • • Protection de lame de scie Poussoir Butée parallèle Butée transversale Rail de butée Châssis Clé à fourche (2x) Rallonge de table Roue (2x) Châssis Matériel de montage Mode d‘emploi d‘origine Consignes de sécurité 3.
F • Poids .................................................env. 34,2 kg Catégorie de protection :................................ II/쓑 Épaisseur du coin à refendre :.................. 2,0 mm Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1.
F • Vissez la rallonge de table (39) sur la table de sciage à l‘aide des vis (a), des ressorts (b) et des rondelles (c). 6.2 Montage du châssis (fig. 1, 3 à 5) Ouvrez le verrouillage du châssis en enfonçant le levier (35) vers l‘intérieur. • Laissez les jambes du châssis s‘enclencher dans la position dépliée. • Vissez les roues (31) sur le châssis à l‘aide des vis d‘essieu (f), des rondelles (g), des douilles d‘écartement (h) et des écrous (i).
F 7. Commande 7.3.2 Largeur de coupe (fig. 12-14) Il faut utiliser la butée parallèle (7) pour découper des pièces de bois dans le sens de la longueur. • La butée parallèle (7) peut être montée sur les deux côtés de la table de sciage (1). • La butée parallèle (7) doit être montée sur le barre de guidage (28) de la table de sciage (1). • A l’aide de l’échelle (22) sur la barre de guidage (1), la butée parallèle (7) peut être réglée sur la cote souhaitée.
F 7.5 Réglage de l‘angle (fig. 16) • Dévissez la poignée de fixation (9). • Ajustez l‘angle de la lame, en poussant le volant (8) vers la machine et en le tournant en même temps. • Bloquez la poignée de fixation. 8. Service Avertissement ! • Après chaque nouveau réglage, nous conseillons de faire un essai de coupe pour contrôler la cote réglée. • Après la mise en circuit de la scie, attendre que la lame de scie ait atteint sa vitesse de rotation maximale avant de commencer le sciage.
F • • Pousser toujours la butée transversale (14) vers l’avant jusqu’à ce que la pièce à usiner soit complètement découpée. Remettre la scie hors circuit. Ne retirer les copeaux de sciage qu’à partir du moment où la lame de scie est complètement arrêtée. 8.1.6 Transport (fig. 22) Le châssis peut être entièrement rabattu pour le transport. Il peut être également rabattu du côté de la roue pendant que l‘autre côté est entièrement déplié, ceci afin de déplacer la machine. 9.
F 10.4 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.isc-gmbh.info Astuce ! Pour un bon résultat, nous recommandons les accessoires haut de gamme de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Montaggio Uso Esercizio Sostituzione del cavo di alimentazione Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Conservazione - 47 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK1.indb 47 29.09.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • • • • • • • • • • • • • Coprilama Spintore Battuta parallela Battuta trasversale Barra di battuta Basamento Chiave a bocca (2x) Prolunga del piano di lavoro Ruota (2x) Basamento Materiale di montaggio Istruzioni per l‘uso originali Avvertenze di sicurezza 3.
I Modalità operativa S6 20%: funzionamento continuato con sollecitazione intermittente (durata di ciclo 10 min). Per non surriscaldare il motore eccessivamente esso può essere fatto funzionare con la potenza nominale indicata per il 20% della durata del ciclo e poi deve continuare a funzionare senza carico per il 80% della durata del ciclo. Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui.
I • piano di lavoro della sega sia rivolto verso il basso. Avvitate la prolunga del piano di lavoro (39) al piano di lavoro con le viti (a), le rosette elastiche (b) e le rosette (c). 6.2 Montaggio del basamento (Fig. 1,3-5) Aprite il bloccaggio del basamento premendo verso l‘interno la leva (35). • Fate scattare di nuovo in posizione le gambe del basamento in posizione aperta. • Avvitate le ruote (31) al basamento con le viti dell‘asse (f), le rosette (g), il distanziale (h) e il dado (i).
I 7. Uso 7.1. Interruttore ON/OFF (Fig. 1,16) • La sega può venire inserita premendo il pulsante verde .I.. Prima di iniziare a segare, aspettate che la lama abbia raggiunto il massimo numero di giri. • Per disinserire la sega si deve premere il pulsante rosso .0.. Il motore di questo apparecchio è protetto dal sovraccarico da un interruttore di sovraccarico (41). In caso di superamento della corrente nominale l‘interruttore di sovraccarico (41) disinserisce l‘apparecchio.
I 8. Esercizio Avvertenza! • Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un taglio di prova per verificare le misure impostate. • Dopo l’inserimento della sega, attendete che la lama raggiunga il massimo numero di giri prima di eseguire il taglio. • Attenzione quando si incide! • Utilizzate l’apparecchio solo con aspirazione. • Controllate e pulite regolarmente i canali di aspirazione. • Il tappo sul coprilama può venire tolto in modo da collegare un tubo di aspirazione al coprilama. 8.1.1.
I 8.1.6 Trasporto (Fig.22) Per il trasporto il basamento può essere completamente richiuso. In alternativa il basamento può essere richiuso sul lato delle ruote e sull‘altro lato aperto maggiormente in modo da poter muovere l‘apparecchio sulle ruote. 9.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Sikkerhedsanvisninger Produktbeskrivelse og leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Inden ibrugtagning Montering Betjening Drift Udskiftning af nettilslutningsledning Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Bortskaffelse og genanvendelse Opbevaring - 59 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK1.indb 59 29.09.
DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! • • • • • • • • • • • • • Klingeværn Stødpind Parallelanslag Tværanslag Anslagsskinne Understel Gaffelnøgle (2x) Bordforlængelse Hjul (2x) Understel Monteringsmateriale Original betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger 3. Formålsbestemt anvendelse Bordrundsaven er beregnet til længde- og tværsavning (kun med tværanslag) i alle typer træ, under hensyntagen til maskinens størrelse. Rundholt, uanset type, må ikke bearbejdes med saven.
DK/N Savning Lydtryksniveau LpA .............................. 96,4 dB(A) Usikkerhed KpA ............................................. 3 dB Lydeffektniveau LWA .......................... 109,4 dB(A) Usikkerhed KWA ............................................ 3 dB Ovenstående værdier er emissionsværdier og er derfor ikke nødvendigvis sikre arbejdspladsværdier.
DK/N 6.3 Påmontering og indstilling af kløvekilen (fig. 6a, 9) Fare! Træk stikket ud af stikkontakten. • Indstil savklingen (4) til maks. skæredybde, bring den i position 0°, og fikser den. • Afmonter klingeværnet (se 6.4). • Tag bordindlægget ud (se 6.5). • Løsn fastspændingsskruen (19). • Før kløvekilen ind mellem holdepladen (29) og kløvekile-modlejet (30). • Afstanden mellem kløvekile og savklinge skal være ca. 3-5 mm. • Spænd fastspændingsskruen igen og monter bordindlægget. • 6.
DK/N • • • • For at omstille ansatsskinnen (23) til den nederste styreflade skal begge fingerskruer (26) løsnes, så ansatsskinnen (23) kobles fra holderen (24). Begge fingerskruer (26) trækkes ud gennem en slids (27) i ansatsskinnen (23) og genindsættes i den anden slids (25). Ansatsskinnen (23) genmonteres på holderen (24). Omstilling til den høje styreflade gennemføres analogt. 7.3.2. Snitbredde (Fig. 12-14) Ved længdeskæring af trædele skal parallelanslaget (7) benyttes.
DK/N 8.1.2. Skæring i smalle arbejdsemner (illustr. 18) Skæring på langs af arbejdsemner, som er under 120 mm brede, skal under alle omstændigheder gennemføres ved hjælp af et skydeskaft (3). Skydeskaftet er med i leveringen. Slidte eller beskadigede skydeskafter skal udskiftes omgående. 8.1.6 Transport (fig. 22) Til transport kan understellet klappes helt ind. Som alternativ kan understellet klappes ind på hjulsiden, og den anden side af understellet klappes helt ud, så maskinen kan køres. 9.
DK/N 10.4 Bestilling af reservedele og tilbehør: Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst: • Produktets typebetegnelse • Produktets varenummer • Produktets identnummer • Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrig information findes på www.isc-gmbh.info Tip! Det anbefales at bruge førsteklasses tilbehør fra for at opnå et godt arbejdsresultat! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Transport Maskinen må kun transporteres ved at løfte savbordet. Brug aldrig beskyttelsesudstyr som f.eks.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Säkerhetsanvisningar Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Tekniska data Före användning Montering Använda Drift Byta ut nätkabeln Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Skrotning och återvinning Förvaring - 71 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK1.indb 71 29.09.
S Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S sväljer delar och kvävs! • • • • • • • • • • • • • Skydd till sågklinga Påskjutare Parallellanslag Geringsanhåll Anslagslist Underställ Gaffelnyckel (2 st) Bordsförlängningsdel Hjul (2 st) Underställ Monteringsmaterial Original-bruksanvisning Säkerhetsanvisningar 3. Ändamålsenlig användning Bordscirkelsågen är avsedd för längs- och tvärsågning (endast med geringsanhåll) av olika slags virke med hänsyn till maskinens storlek. Rundvirke av olika slag får inte sågas.
S 5. Före användning Ta maskinen i drift Ljudtrycksnivå LpA .............................. 96,4 dB(A) Osäkerhet KpA .............................................. 3 dB Ljudeffektnivå LWA ............................. 109,4 dB(A) Osäkerhet KWA .............................................. 3 dB Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data. Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
S 6.7 Uttag för dammsugning (bild 2, 10) Maskinen kan anslutas till en dammutsugningsanordning (set med utsugningsadapter medföljer ej, kan köpas som tillbehör): • Anslut dammsugningen till utsugningsadaptern (16). • Dessutom kan en sugslang anslutas till skyddet till sågklingan. Ta av locket från skyddet till sågklingan och anslut därefter spånsugslangen. 6.3 Montera och ställa in klyvkniv (bild 6a, 9) Fara! Dra ut stickkontakten.
S 7.3. Klyvanhåll Varning! Skjut inte anhållslisten (23) för långt mot sågklingan. • Avståndet mellan anhållslisten (23) och sågklingan (4) bör uppgå till ca 2 cm. • 7.3.1. Anhållshöjd (bild 11-14) • Det bifogade klyvanhållet (7) har två olika höga styrningsytor. • Beroende på tjockleken i materialet som ska sågas, måste anhållslisten (23) som visas i bild 12 användas för tjockt material och listen i bild 13 användas för tunt material.
S • tills sågklingan (4) har stannat helt. Spänn fast långa arbetsstycken för att förhindra att de tippar vid slutet av sågningen (använd t ex rullstativ eller liknande). 8.1.6 Transport (bild 22) Inför transport kan understället fällas samman komplett. Alternativt kan understället fällas in på hjulsidan och den andra sidan av understället förbli utfälld så att maskinen kan köras. 8.1.2.
S 10.4 Reservdels- och tillbehörsbeställning Ange följande information när du beställer reservdelar: • Produkttyp • Produktens artikelnummer • Produktens ID-nr. • Reservdelsnumret för reservdelen Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info Tips: För bra arbetsresultat rekommenderar vi högvärdiga tillbehör från ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Transport Maskinen får endast transporteras genom att man lyfter i sågbordet.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
CZ Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Bezpečnostní pokyny Popis přístroje a rozsah dodávky Použití podle účelu určení Technická data Před uvedením do provozu Montáž Obsluha Provoz Výměna síťového napájecího vedení Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Likvidace a recyklace Skladování - 83 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK1.indb 83 29.09.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ • • • • • • • • • • • • • Ochrana pilového kotouče Posuvná tyč Paralelní doraz Příčný doraz Dorazová lišta Podstavec Rozvidlený klíč (2x) Prodloužení stolu Kolečko (2x) Podstavec Montážní materiál Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny toho vzniklé škody. I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité rizikové faktory. Podmíněno konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující rizika: • Dotyk pilového kotouče v nezakryté oblasti řezání.
CZ „Udané hodnoty jsou emisní hodnoty a nemusí tím současně být také bezpečnými hodnotami na pracovišti. Přestože existuje korelace mezi emisními a imisními hladinami, nelze z toho spolehlivě odvodit, jestli jsou nutná dodatečná preventivní bezpečnostní opatření, nebo ne. Faktory, které mohou ovlivnit současnou, na pracovišti existující imisní hladinu, obsahují délku působení, zvláštnosti pracovní místnosti, jiné zdroje hluku atd., např. počet strojů a jiných sousedních procesů.
CZ vložku stolu. 6.4 Montáž / demontáž ochrany pilového kotouče (obr. 6b) • Ochranu pilového kotouče nasaďte na roztahovací klín tak, aby šroub (15) zapadl do otvoru (18) na roztahovacím klínu. • Šroub neutahujte příliš pevně; ochrana pilového kotouče musí zůstat volně pohyblivá. • Demontáž se provádí v opačném pořadí. • Varování! Před začátkem řezání se ochrana pilového kotouče musí sklopit na obrobek. 6.5 Výměna vložky stolku (obr.
CZ • • • Oba rýhované šrouby (26) jednou štěrbinou (27) v dorazové kolejničce (23) vyjmout a do druhé štěrbiny (25) opět zasadit. Dorazovou kolejničku (23) opět namontovat na držák (24). Přestavění na vysokou vodicí plochu musí být provedeno analogicky. 7.3.2 Šířka řezu (obr. 12-14) • Při podélném řezání dřevěných dílů musí být použit paralelní doraz (7). • Paralelní doraz (7) může být namontován na obou stranách stolu pily (1). • Paralelní doraz (7) musí být nasunut do vodicí drážky (28) stolu pily (1).
CZ 8.1.3. Řezání velmi úzkých obrobků (obr. 19) • Pro podélné řezy velmi úzkých obrobků o šířce 30 mm a méně je bezpodmínečně nutné používat posuvné dřevo (a). • Přitom je třeba upřednostnit nízkou vodicí plochu paralelního dorazu. • Posuvné dřevo není v rozsahu dodávky! (K dostání v příslušných odborných obchodech). Opotřebované posuvné dřevo včas nahradit. 9. Výměna síťového napájecího vedení 8.1.4. Provádění šikmých řezů (obr. 16/20) Šikmé řezy jsou prováděny zásadně za použití paralelního dorazu (7).
CZ 10.4 Objednávání náhradních dílů a příslušenství: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info Tip: Pro dobré pracovní výsledky doporučujeme používat vysoce kvalitní příslušenství značky ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Přeprava Při přepravě manipulujte strojem pouze zvedáním za pilový stůl.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Bezpečnostné pokyny Popis prístroja a objem dodávky Správne použitie prístroja Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Montáž Obsluha Prevádzka Výmena sieťového prípojného vedenia Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov Likvidácia a recyklácia Skladovanie - 95 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK1.indb 95 29.09.
SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! • • • • • • • • • • • • • sov, ako aj návodu na montáž a pokyny k prevádzke nachádzajúce sa v návode na obsluhu. Osoby, ktoré obsluhujú prístroj a vykonávajú jeho údržbu, musia byť s týmto oboznámené a informované o možných nebezpečenstvách. Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné bezpečnostné predpisy proti úrazom. Musia sa taktiež dodržiavať ďalšie všeobecné pravidlá v oblastiach pracovnej medicíny a bezpečnostnej techniky.
SK Režim prevádzky S6 20 %: Priebežná prevádzka s ť motor počas 20 % pracovného cyklu prevádzkovaný na uvedený nominálny výkon a musí následne bežať počas 80 % pracovného cyklu bez zaťaženia. Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev: 1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
SK 6. Montáž Nebezpečenstvo! Pred všetkými údržbovými, prestavbovými a montážnymi prácami na kotúčovej píle sa musí vytiahnuť elektrický kábel zo siete. 6.1 Montáž predĺženia stola (obr. 2) Otočte stolnú kotúčovú pílu a položte stolnú kotúčovú pílu na zem alebo na vhodnú pracovnú podložku tak, aby bol pílový stôl otočený smerom nadol. • Predĺženie stola (39) priskrutkujte na pílový stôl pomocou skrutiek (a), pružiacich podložiek (b) a podložiek (c). • 6.4 Montáž / demontáž ochrany pílového kotúča (obr.
SK 6.7 Prípojka pre odsávanie prachu (obr. 2,10) Stroj je možné zapojiť na odsávanie prachu (súprava adaptéra pre odsávanie prachu s odsávacou hadicou nie je súčasťou dodávky, ale je možné ho zakúpiť ako príslušenstvo): • Zapojte odsávanie prachu na odsávací adaptér (16). • Dodatočne môže byť pripojená odsávacia hadica na ochranu pílového kotúča. Za týmto účelom odoberte krytku z ochrany pílového kotúča, následne nasuňte odsávaciu hadicu. 7. Obsluha • • 7.3.2 Šírka rezu (obr.
SK 7.5 Nastavenie uhla (obr. 16) • Uvoľnite aretačnú úchytku (9). • Nastavte uhol pílového listu tak, že zatlačíte ručné koliesko (8) smerom k stroji a súčasne s ním budete otáčať. • Zafixujte aretačnú úchytku. 8.1.2 Rezanie úzkych obrobkov (obr. 18) Pozdĺžne rezy obrobkov so šírkou menšou ako 120 mm sa musia bezpodmienečne vykonávať pomocou posuvného prípravku (3). Posuvný prípravok je súčasťou objemu dodávky. Opotrebený resp. poškodený posuvný prípravok ihneď vymeniť. 8. Prevádzka 8.1.
SK 8.1.6 Transport (obr. 22) Pre transport je možné podstavcový rám kompletne sklopiť. Alternatívne sa môže podstavcový rám sklopiť na strane kolies a druhá strana sa môže vyklopiť široko smerom von tak, aby bolo možné stroj presúvať. 9. Výmena sieťového prípojného vedenia Nebezpečenstvo! V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám. 10.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 108 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK1.indb 108 29.09.
- 109 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK1.indb 109 29.09.
EH 09/2016 (01) Anl_TE_TS_2025_UF_SPK1.indb 110 29.09.