TE-TS 2025 UF D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge SLO Originalna navodila za uporabo Namizna krožna žaga H Eredeti használati utasítás Asztalikörfűrész CZ Originální návod k obsluze Stolní kotoučová pila SK Originálny návod na obsluhu Stolná kotúčová píla 4 Art.-Nr.: 43.405.65 Anl_TE_TS_2025_UF_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 11016 08.03.
1a 39 1 5 15 2 4 6 7 33 14 12 32 31 10 11 9 8 13 1b 1c 2 15 3 37 38 31 14 20 5 -2- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK4.indb 2 08.03.
1d 1e 26 26 23 a 12 b 39 { c 7 1f 2 16 f g h 42 i 39 d e 3 4 31 f 35 i 35 g h -3- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK4.indb 3 08.03.
5 6a d,e d,e 5 30 19 6b 29 7 15 17 34 34 6 8 9 36 40 -4- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK4.indb 4 08.03.
10 11 26 26 27 24 12 25 12 13 23 24 23 24 22 22 28 28 14 21 15 21 20 45° 23 14 22 -5- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK4.indb 5 08.03.
16 17 11 41 9 8 18 19 20 21 -6- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK4.indb 6 08.03.
22 -7- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK4.indb 7 08.03.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Montage Bedienung Betrieb Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung -8- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK4.indb 8 08.03.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen festgestellt werden sollten, liegt es in der Verantwortung des Benutzers.
D 4. Technische Daten Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. Wechselstrommotor ..................220-240V ~ 50Hz Leistung P ...........S1 1500 W · S6 20% 2000 Watt Leerlaufdrehzahl n0 .............................4500 min-1 Hartmetallsägeblatt.......... Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm Anzahl der Zähne............................................. 48 Tischgröße ....................................
D • achten. Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind. 6.4 Sägeblattschutz Montieren/Demontieren (Abb. 6b) • Setzen Sie den Sägeblattschutz auf den Spaltkeil auf, so dass die Schraube (15) durch das Loch (18) des Spaltkeils passt. • Schraube nicht zu fest anziehen; der Sägeblattschutz muss frei beweglich bleiben. • Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
D 6.7 Anschluss für Staubabsaugung (Abb. 2,10) Die Maschine kann an eine Staub-Absaugung angeschlossen werden (Absaugadapterset mit Saugschlauch nicht im Lieferumfang enthalten, als Zubehör erhältlich): • Schließen Sie die Staubabsaugung am Absaugadapter (16) an. • Zusätzlich kann ein Absaugschlauch am Sägeblattschutz angeschlossen werden. Nehmen Sie dafür die Kappe am Sägeblattschutz ab, stecken die danach den Absaugschlauch auf. • • • • 7.3.2. Schnittbreite (Abb.
D • Achtung! • Anschlagschiene (23) nicht zu weit in Richtung Sägeblatt schieben. • Der Abstand zwischen Anschlagschiene (23) und Sägeblatt (4) sollte ca. 2 cm betragen. • • 7.5. Winkeleinstellung (Abb. 16) • Lösen Sie den Feststellgriff (9). • Verstellen Sie den Sägeblattwinkel, indem Sie das Handrad (8) zur Maschine hin drücken und gleichzeitig drehen. • Arretieren Sie den Feststellgriff. 8.
D • • • • • drücken. Säge einschalten. Queranschlag (14) und Werkstück in Richtung des Sägeblattes schieben, um den Schnitt auszuführen. Warnung! Halten Sie immer das geführte Werkstück fest, nie das freie Werkstück, welches abgeschnitten wird. Queranschlag (14) immer so weit vorschieben, bis das Werkstück vollständig durchgeschnitten ist. Säge wieder ausschalten. Sägeabfall erst entfernen, wenn das Sägeblatt stillsteht. 8.1.6 Transport (Abb.
D 10.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Transport Transportieren Sie die Maschine nur durch Anheben am Sägetisch.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Vsebina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Varnostni napotki Opis naprave na obseg dobave Predpisana namenska uporaba Tehnični podatki Pred uporabo Montaža Uporaba Obratovanje Zamenjava električnega priključnega kabla Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov Odstranjevanje in ponovna uporaba Skladiščenje - 22 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK4.indb 22 08.03.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO • • • • • • • • • • • • • Ščit žaginega lista Potisna palica Vzdolžno vodilo Prečno omejilo Omejilna tirnica Podnožje Viličasti ključ (2x) Podaljšek mize Kolo (2x) Podnožje Montažni material Originalna navodila za uporabo Varnostna navodila Pogojeno s konstrukcijo in zgradbo stroja lahko nastopijo sledeči primeri: • Dotikanje žaginega lista na tistem delu, ki ni pokrit. • Poseganje v vrteč se žagin list (nevarnost vreznine) • Povratni udarec obdelovanca ali delov obdelovanca. • Lomi žaginega lista.
SLO Obratovanje Nivo zvočnega tlaka LpA .................... 96,4 dB (A) Negotovost KpA ............................................. 3 dB Nivo zvočne moči LWA ....................... 109,4 dB (A) Negotovost KWA ............................................ 3 dB • Navedeni podatki so emisijske vrednosti in ni nujno, da obenem predstavljajo tudi zanesljive vrednosti na delovnem mestu.
SLO 6.3 Montaža in nastavitev cepilne zagozde (sl. 6a,9) Nevarnost! Vtikač izvlecite iz vtičnice. • Žagin list (4) nastavite na maks. globino reza, spravite v položaj 0° in zaklenite. • Demontirajte zaščito žaginega lista (glejte 6.4). • Odstranite mizni vložek (glejte 6.5). • Zrahljajte pritrdilni vijak (19). • Cepilno zagozdo vstavite med držalno ploščo (29) in protiležaj cepilne zagozde (30). • Razdalja med cepilno zagozdo in žaginim listom naj bo pribl. 3-5 mm.
SLO 7.3. Paralelni prislon 7.3.1. Višina prislona (Slika 11-14) • Soizdobavljeni paralelni prislon (7) poseduje dve različno visoki vodilni površini. • Glede na debelino rezanega materiala je treba uporabljati prislonsko vodilo (23) po Sliki 13. za debeli material in po Sliki 12 za tanjši material. • Za prestavljanje prislonskega vodila (23) na nižjo vodilno površino je treba odviti oba narebričena vijaka (26), da bi lahko prislonsko vodilo (23) odvili od nosilca (24).
SLO • • razcepne zagozde (5). Odpad pri rezanju ostane ležati na žagalni mizi (1) dokler se list žage (4) ne bo ponovno nahajal v mirovanju. Dolge obdelovance zavarujte pred prevračanjem ob koncu postopka žaganja (na primer s podstavnim stojalom, ipd.) 8.1.2. Rezanje ozkih obdelovancev (Slika 18) Vzdolžne reze obdelovancev s širino manjšo kot 120 mm je treba brezpogojno izvrševati s pomočjo potisnega dela (3). Potisni del je vsebovani v obsegu dobave. Obrabljeni oz.
SLO 12. Skladiščenje 10.2 Oglene ščetke Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le strokovnjak za elektriko. Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. 10.3 Vzdrževanje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati. 10.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Tartalomjegyzék 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Biztonsági utasítások A készülék leírása és a szállítás terjedelme Rendeltetésszerűi használat Technikai adatok Beüzemeltetés előtt Összeszerelés Kezelés Üzem A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Megsemmisítés és újrahasznosítás Tárolás - 34 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK4.indb 34 08.03.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! • • • • • • • • • • • • • • • Fűrészlapvédő Tolóbot Párhuzamos ütköző Harántütköző Ütközősín Állvány Villás kulcs (2x) Asztalhosszabbítás Kerék (2x) Állvány Felszerelési anyag Eredeti üzemeltetési útmutató Biztonsági utasítások Eredeti használati utasítás Biztonsági utasítások 3.
H 4. Technikai adatok Váltakozóáramú motor ............ 220-240V ~ 50Hz Teljesítmény P ... S1 1500 W · S6 20% 2000 Watt Üresjárati fordulatszám n0 ................. 4500 perc-1 Keményfémfűrészlap ..... Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm A fogak száma ................................................ 48 Asztalnagyság ............................. 645 x 455 mm Asztalkiszélesítés bal/jobb ........... 645 x 110 mm Asztalhosszabbítás ...................... 455 x 130 mm Vágási magasság max. ................... 78 mm / 90° ...
H történik. hosszabbítást (39) a csavarokkal (a), a rugós gyűrűkkel (b) és az alátétkorongokkal (c). 6.2 Az állvány felszerelése (ábra 1, 3-tol 5-ig) • Azáltal, hogy befelé nyomja a kart (35) kinyitni az állvány bereteszelését. • Hagyja az állvány lábait a kihajtott pozícióban ismét bereteszelni. • Csavarozza össze az állványon a kerekeket (31) a tengelycsavarokkal (f), alátétkorongokkal (g), távolságtartó hüvellyel (h) és anyával (i).
H • • Nyomja meg a túlterhelés elleni kapcsolót. Kapcsolja a zöld taszter „I“ nyomása által be a készüléket. 7.3.3. Az ütközési hossz beállítása (ábrák 12töl - 14-ig) • A vágási jav szorulásának az elkerüléséért, az ütközősín (23) hosszirányba eltolható. • Egyszerű szabály: Az ütközőnek a hátsó vége egy gondolt vonalhoz ütközik, amelyik körülbelül a fűrészlap közepénél kezdődik és 45° fok alatt hátrafelé fut.
H 8.1.1 A hosszvágások véghezvitele (17-es ábra) Ennél hosszirányba lesz átvágva egy munkadarab. A munkadarabnak az egyik széle a párhuzamos ütköző (7) ellen lesz nyomva, mig a lapos oldala a fűrészasztalra (1) felfekszik. A fűrészlapvédőt (2) mindig le kell ereszteni a munkadarabra. A hosszvágásnál sohasem szabad a munkaállásnak a vágás lefolyásával egy vonalban lennie. • A párhuzamos ütközőt (7) a munkadarab magasságnak és a kívánt szélességnek megefelelően beállítani. (lásd a 7.3.
H 9. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 10.4 Pótalkatrészek és tartozékok megrendelése: Pótalkatrész megrendelésénél a következő adatokat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és információk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
CZ Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Bezpečnostní pokyny Popis přístroje a rozsah dodávky Použití podle účelu určení Technická data Před uvedením do provozu Montáž Obsluha Provoz Výměna síťového napájecího vedení Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Likvidace a recyklace Skladování - 46 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK4.indb 46 08.03.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ • • • • • • • • • • • • • Ochrana pilového kotouče Posuvná tyč Paralelní doraz Příčný doraz Dorazová lišta Podstavec Rozvidlený klíč (2x) Prodloužení stolu Kolečko (2x) Podstavec Montážní materiál Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny toho vzniklé škody. I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité rizikové faktory. Podmíněno konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující rizika: • Dotyk pilového kotouče v nezakryté oblasti řezání.
CZ „Udané hodnoty jsou emisní hodnoty a nemusí tím současně být také bezpečnými hodnotami na pracovišti. Přestože existuje korelace mezi emisními a imisními hladinami, nelze z toho spolehlivě odvodit, jestli jsou nutná dodatečná preventivní bezpečnostní opatření, nebo ne. Faktory, které mohou ovlivnit současnou, na pracovišti existující imisní hladinu, obsahují délku působení, zvláštnosti pracovní místnosti, jiné zdroje hluku atd., např. počet strojů a jiných sousedních procesů.
CZ vložku stolu. 6.4 Montáž / demontáž ochrany pilového kotouče (obr. 6b) • Ochranu pilového kotouče nasaďte na roztahovací klín tak, aby šroub (15) zapadl do otvoru (18) na roztahovacím klínu. • Šroub neutahujte příliš pevně; ochrana pilového kotouče musí zůstat volně pohyblivá. • Demontáž se provádí v opačném pořadí. • Varování! Před začátkem řezání se ochrana pilového kotouče musí sklopit na obrobek. 6.5 Výměna vložky stolku (obr.
CZ • • • Oba rýhované šrouby (26) jednou štěrbinou (27) v dorazové kolejničce (23) vyjmout a do druhé štěrbiny (25) opět zasadit. Dorazovou kolejničku (23) opět namontovat na držák (24). Přestavění na vysokou vodicí plochu musí být provedeno analogicky. 7.3.2 Šířka řezu (obr. 12-14) • Při podélném řezání dřevěných dílů musí být použit paralelní doraz (7). • Paralelní doraz (7) může být namontován na obou stranách stolu pily (1). • Paralelní doraz (7) musí být nasunut do vodicí drážky (28) stolu pily (1).
CZ 8.1.3. Řezání velmi úzkých obrobků (obr. 19) • Pro podélné řezy velmi úzkých obrobků o šířce 30 mm a méně je bezpodmínečně nutné používat posuvné dřevo (a). • Přitom je třeba upřednostnit nízkou vodicí plochu paralelního dorazu. • Posuvné dřevo není v rozsahu dodávky! (K dostání v příslušných odborných obchodech). Opotřebované posuvné dřevo včas nahradit. 9. Výměna síťového napájecího vedení 8.1.4. Provádění šikmých řezů (obr. 16/20) Šikmé řezy jsou prováděny zásadně za použití paralelního dorazu (7).
CZ 10.4 Objednávání náhradních dílů a příslušenství: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info Tip: Pro dobré pracovní výsledky doporučujeme používat vysoce kvalitní příslušenství značky ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Přeprava Při přepravě manipulujte strojem pouze zvedáním za pilový stůl.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Bezpečnostné pokyny Popis prístroja a objem dodávky Správne použitie prístroja Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Montáž Obsluha Prevádzka Výmena sieťového prípojného vedenia Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov Likvidácia a recyklácia Skladovanie - 58 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK4.indb 58 08.03.
SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK sov, ako aj návodu na montáž a pokyny k prevádzke nachádzajúce sa v návode na obsluhu. Osoby, ktoré obsluhujú prístroj a vykonávajú jeho údržbu, musia byť s týmto oboznámené a informované o možných nebezpečenstvách. Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné bezpečnostné predpisy proti úrazom. Musia sa taktiež dodržiavať ďalšie všeobecné pravidlá v oblastiach pracovnej medicíny a bezpečnostnej techniky.
SK Režim prevádzky S6 20 %: Priebežná prevádzka s ť motor počas 20 % pracovného cyklu prevádzkovaný na uvedený nominálny výkon a musí následne bežať počas 80 % pracovného cyklu bez zaťaženia. Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev: 1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
SK 6. Montáž Nebezpečenstvo! Pred všetkými údržbovými, prestavbovými a montážnymi prácami na kotúčovej píle sa musí vytiahnuť elektrický kábel zo siete. 6.1 Montáž predĺženia stola (obr. 2) Otočte stolnú kotúčovú pílu a položte stolnú kotúčovú pílu na zem alebo na vhodnú pracovnú podložku tak, aby bol pílový stôl otočený smerom nadol. • Predĺženie stola (39) priskrutkujte na pílový stôl pomocou skrutiek (a), pružiacich podložiek (b) a podložiek (c). • 6.2 Montáž podstavcového rámu (obr.
SK 6.7 Prípojka pre odsávanie prachu (obr. 2,10) Stroj je možné zapojiť na odsávanie prachu (súprava adaptéra pre odsávanie prachu s odsávacou hadicou nie je súčasťou dodávky, ale je možné ho zakúpiť ako príslušenstvo): • Zapojte odsávanie prachu na odsávací adaptér (16). • Dodatočne môže byť pripojená odsávacia hadica na ochranu pílového kotúča. Za týmto účelom odoberte krytku z ochrany pílového kotúča, následne nasuňte odsávaciu hadicu. 7. Obsluha • • 7.3.2 Šírka rezu (obr.
SK 7.5 Nastavenie uhla (obr. 16) • Uvoľnite aretačnú úchytku (9). • Nastavte uhol pílového listu tak, že zatlačíte ručné koliesko (8) smerom k stroji a súčasne s ním budete otáčať. • Zafixujte aretačnú úchytku. 8.1.2 Rezanie úzkych obrobkov (obr. 18) Pozdĺžne rezy obrobkov so šírkou menšou ako 120 mm sa musia bezpodmienečne vykonávať pomocou posuvného prípravku (3). Posuvný prípravok je súčasťou objemu dodávky. Opotrebený resp. poškodený posuvný prípravok ihneď vymeniť. 8. Prevádzka 8.1.
SK 8.1.6 Transport (obr. 22) Pre transport je možné podstavcový rám kompletne sklopiť. Alternatívne sa môže podstavcový rám sklopiť na strane kolies a druhá strana sa môže vyklopiť široko smerom von tak, aby bolo možné stroj presúvať. 9. Výmena sieťového prípojného vedenia Nebezpečenstvo! V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám. 10.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 71 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK4.indb 71 08.03.
- 72 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK4.indb 72 08.03.
- 73 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK4.indb 73 08.03.
EH 03/2017 (02) Anl_TE_TS_2025_UF_SPK4.indb 74 08.03.