TE-TS 2025 UF DK/ Original betjeningsvejledning N Bordrundsav S Original-bruksanvisning Bordscirkelsåg FIN Alkuperäiskäyttöohje Pöytäsirkkeli RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Дисковая пила со столом 3 Art.-Nr.: 43.405.65 Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 1 I.-Nr.: 11016 29.09.
1a 39 1 5 15 2 4 6 7 33 14 12 32 31 10 11 9 8 13 1b 1c 2 15 3 37 38 31 14 20 5 -2- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 2 29.09.
1d 1e 26 26 23 a 12 b 39 { c 7 1f 2 16 f g h 42 i 39 d e 3 4 31 f 35 i 35 g h -3- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 3 29.09.
5 6a d,e d,e 5 30 19 6b 29 7 15 17 34 34 6 8 9 36 40 -4- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 4 29.09.
10 11 26 26 27 24 12 25 12 13 23 24 23 24 22 22 28 28 14 21 15 21 20 45° 23 14 22 -5- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 5 29.09.
16 17 11 41 9 8 18 19 20 21 -6- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 6 29.09.
22 -7- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 7 29.09.
DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Sikkerhedsanvisninger Produktbeskrivelse og leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Inden ibrugtagning Montering Betjening Drift Udskiftning af nettilslutningsledning Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Bortskaffelse og genanvendelse Opbevaring -8- Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 8 29.09.
DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! • • • • • • • • • • • • • Klingeværn Stødpind Parallelanslag Tværanslag Anslagsskinne Understel Gaffelnøgle (2x) Bordforlængelse Hjul (2x) Understel Monteringsmateriale Original betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger 3. Formålsbestemt anvendelse Bordrundsaven er beregnet til længde- og tværsavning (kun med tværanslag) i alle typer træ, under hensyntagen til maskinens størrelse. Rundholt, uanset type, må ikke bearbejdes med saven.
DK/N Savning Lydtryksniveau LpA .............................. 96,4 dB(A) Usikkerhed KpA ............................................. 3 dB Lydeffektniveau LWA .......................... 109,4 dB(A) Usikkerhed KWA ............................................ 3 dB Ovenstående værdier er emissionsværdier og er derfor ikke nødvendigvis sikre arbejdspladsværdier.
DK/N 6.3 Påmontering og indstilling af kløvekilen (fig. 6a, 9) Fare! Træk stikket ud af stikkontakten. • Indstil savklingen (4) til maks. skæredybde, bring den i position 0°, og fikser den. • Afmonter klingeværnet (se 6.4). • Tag bordindlægget ud (se 6.5). • Løsn fastspændingsskruen (19). • Før kløvekilen ind mellem holdepladen (29) og kløvekile-modlejet (30). • Afstanden mellem kløvekile og savklinge skal være ca. 3-5 mm. • Spænd fastspændingsskruen igen og monter bordindlægget. • 6.
DK/N • • • • For at omstille ansatsskinnen (23) til den nederste styreflade skal begge fingerskruer (26) løsnes, så ansatsskinnen (23) kobles fra holderen (24). Begge fingerskruer (26) trækkes ud gennem en slids (27) i ansatsskinnen (23) og genindsættes i den anden slids (25). Ansatsskinnen (23) genmonteres på holderen (24). Omstilling til den høje styreflade gennemføres analogt. 7.3.2. Snitbredde (Fig. 12-14) Ved længdeskæring af trædele skal parallelanslaget (7) benyttes.
DK/N 8.1.2. Skæring i smalle arbejdsemner (illustr. 18) Skæring på langs af arbejdsemner, som er under 120 mm brede, skal under alle omstændigheder gennemføres ved hjælp af et skydeskaft (3). Skydeskaftet er med i leveringen. Slidte eller beskadigede skydeskafter skal udskiftes omgående. 8.1.6 Transport (fig. 22) Til transport kan understellet klappes helt ind. Som alternativ kan understellet klappes ind på hjulsiden, og den anden side af understellet klappes helt ud, så maskinen kan køres. 9.
DK/N 10.4 Bestilling af reservedele og tilbehør: Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst: • Produktets typebetegnelse • Produktets varenummer • Produktets identnummer • Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrig information findes på www.isc-gmbh.info Tip! Det anbefales at bruge førsteklasses tilbehør fra for at opnå et godt arbejdsresultat! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Transport Maskinen må kun transporteres ved at løfte savbordet. Brug aldrig beskyttelsesudstyr som f.eks.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Säkerhetsanvisningar Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Tekniska data Före användning Montering Använda Drift Byta ut nätkabeln Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Skrotning och återvinning Förvaring - 20 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 20 29.09.
S Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S sväljer delar och kvävs! • • • • • • • • • • • • • Skydd till sågklinga Påskjutare Parallellanslag Geringsanhåll Anslagslist Underställ Gaffelnyckel (2 st) Bordsförlängningsdel Hjul (2 st) Underställ Monteringsmaterial Original-bruksanvisning Säkerhetsanvisningar 3. Ändamålsenlig användning Bordscirkelsågen är avsedd för längs- och tvärsågning (endast med geringsanhåll) av olika slags virke med hänsyn till maskinens storlek. Rundvirke av olika slag får inte sågas.
S 5. Före användning Ta maskinen i drift Ljudtrycksnivå LpA .............................. 96,4 dB(A) Osäkerhet KpA .............................................. 3 dB Ljudeffektnivå LWA ............................. 109,4 dB(A) Osäkerhet KWA .............................................. 3 dB Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data. Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
S 6.7 Uttag för dammsugning (bild 2, 10) Maskinen kan anslutas till en dammutsugningsanordning (set med utsugningsadapter medföljer ej, kan köpas som tillbehör): • Anslut dammsugningen till utsugningsadaptern (16). • Dessutom kan en sugslang anslutas till skyddet till sågklingan. Ta av locket från skyddet till sågklingan och anslut därefter spånsugslangen. 6.3 Montera och ställa in klyvkniv (bild 6a, 9) Fara! Dra ut stickkontakten.
S 7.3. Klyvanhåll Varning! Skjut inte anhållslisten (23) för långt mot sågklingan. • Avståndet mellan anhållslisten (23) och sågklingan (4) bör uppgå till ca 2 cm. • 7.3.1. Anhållshöjd (bild 11-14) • Det bifogade klyvanhållet (7) har två olika höga styrningsytor. • Beroende på tjockleken i materialet som ska sågas, måste anhållslisten (23) som visas i bild 12 användas för tjockt material och listen i bild 13 användas för tunt material.
S • tills sågklingan (4) har stannat helt. Spänn fast långa arbetsstycken för att förhindra att de tippar vid slutet av sågningen (använd t ex rullstativ eller liknande). 8.1.6 Transport (bild 22) Inför transport kan understället fällas samman komplett. Alternativt kan understället fällas in på hjulsidan och den andra sidan av understället förbli utfälld så att maskinen kan köras. 8.1.2.
S 10.4 Reservdels- och tillbehörsbeställning Ange följande information när du beställer reservdelar: • Produkttyp • Produktens artikelnummer • Produktens ID-nr. • Reservdelsnumret för reservdelen Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info Tips: För bra arbetsresultat rekommenderar vi högvärdiga tillbehör från ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Transport Maskinen får endast transporteras genom att man lyfter i sågbordet.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FIN Sisällysluettelo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Turvallisuusmääräykset Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö Määräysten mukainen käyttö Tekniset tiedot Ennen käyttöönottoa Asennus Käyttö Käyttö Verkkojohdon vaihtaminen Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Säilytys - 32 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 32 29.09.
FIN Vaara! – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen. Huomio! Tapaturman vaara! Älä tartu pyörivään sahanterään.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN • • • • • • • • • • • • • Sahanterän suojus Työntötukki Suuntaisvaste Poikittaisvaste Vastekisko Alustateline Kiintoavain (2 kpl) Pöydänpidennys Pyörät (2 kpl) Alustateline Asennustarvikkeet Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Turvallisuusmääräykset 3. Määräysten mukainen käyttö Pöytäpyörösahaa käytetään kaikenlaatuisten puumateriaalien sahaamiseen pitkittäis- ja poikittaissuuntaan (vain poikittaisvasteen kera) koneen koosta riippuen. Minkäänlaisia pyöröpuita ei saa sahata.
FIN Käyttö Äänen painetaso LpA .......................... 96,4 dB(A) Mittausvirhe KpA ............................................ 3 dB Äänen tehotaso LWA .......................... 109,4 dB(A) Mittausvirhe KWA ........................................... 3 dB Annetut arvot ovat melunpäästöarvoja eivätkä siksi esitä tarkkoja työpaikan arvoja.
FIN 6.3 Halkaisukiilan asennus ja säätö (kuvat 6a, 9) Vaara! Irrota verkkopistoke. • Säädä sahanterä (4) suurimpaan leikkaussyvyyteen, käännä se 0°-asentoon ja lukitse paikalleen. • Ota sahanterän suojus pois (katso kohta 6.4). • Ota pöydänsisäke pois (katso kohta 6.5). • Löysennä kiinnitysruuvia (19). • Vie halkaisukiila pidikelevyn (29) ja halkaisukiilan vastalaakerin (30) väliin. • Halkaisukiilan ja sahanterän välimatkan tulee olla n. 3-5 mm.
FIN • • • • 12 mukaisesti paksua materiaalia varten tai kuvan 13 mukaisesti ohuempaa materiaalia varten. Vastekiskon (23) korkeuden muuttaminen alempaan ohjauspintaan sopivaksi tehdään löysäämällä kahta pyällysruuvia (26), jotta vastekisko (23) irtoaa kantokiskosta (24). Ota molemmat pyällysruuvit (26) pois vastekiskon (23) yhdestä raosta (27) ja pane ne sitten toiseen rakoon (25). Asenna vastekisko (23) takaisin kantokiskoon (24). Muuta korkeutta ylempään ohjauspintaan sopivaksi samalla tavoin. 7.4.
FIN • • • • • • Käynnistä saha Aseta kätesi suljetuin sormin laakeasti työkappaleelle ja työnnä työkappaletta samansuuntaisvastetta (7) pitkin sahanterään (4). Ohjaa kappaletta sivusuunnasta oikealla tai vasemmalla kädellä (riippuen samansuuntaisvasteen asemasta) vain suojakuvun etureunaan asti. Työnnä työkappaletta aina halkaisukiilan (5) loppuun asti. Leikkausjätteet jäävät lojumaan sahanpöydälle (1), kunnes sahanterä (4) on palautunut lepoasemaansa.
FIN 10. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 10.5 Kuljetus Kuljeta konetta vain nostamalla sitä sahanpöydästä. Älä koskaan käytä suojavarusteita kuten sahanteränsuojusta, vastekiskoja käsittelyyn tai kuljettamiseen. Vaara! Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia. 10.1 Puhdistus • Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
RUS Содержание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Указания по технике безопасности Состав устройства и состав упаковки Использование в соответствии с предназначением Технические данные Перед вводом в эксплуатацию Обращение с устройством Замена кабеля питания электросети Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей Утилизация и вторичное использование Хранение - 44 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 44 29.09.
RUS Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест! Осторожно! Используйте защитные очки.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS покупке. Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийных сроков в документе с информацией о сервисном обслуживании. • Откройте упаковку и выньте осторожно из упаковки устройство. • Удалите упаковочный материал, а также приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии). • Проверьте комплектность устройства. • Проверьте устройство и принадлежности на наличие возникших при транспортировке повреждений.
RUS пильных полотен). Запрещено использование пильных полотен из высоколегированной быстрорежущей стали и отрезных дисков любого рода. В использование в соответствии с предписанием входит также следование указаниям по технике безопасности, а также руководства по монтажу и эксплуатации. Лица, работающие с лобзиковым станком и обслуживающие его, должны уметь обращаться с ним и быть осведомлены о возможных опасностях.
RUS 5. Перед вводом в эксплуатацию современном рабочем месте повлиять на уровень проникновения, являются: длительность влияния, неповторимость рабочего помещения, прочие источники шума и т.д., например, количество устройств и других соседних процессов. Достоверность параметров рабочего места может таким образом в разных странах также быть разной. Эта информация призвана все же помочь пользователю лучше оценить опасности и риск.
RUS • • • зафиксироваться в разложенном положении. Прикрепите колеса (31) к подставке при помощи винтов оси (f), подкладных шайб (g), распорной втулки (h) и гайки (i). Прикрутите к подставке машину при помощи винтов (e) и подкладных шайб (d). Подставка оснащена регулируемой резиновой опорой (13). С ее помощью можно компенсировать мелкие неровности на рабочем месте. 6.3 Монтаж и регулировка распорного клина (рис. 6a, 9) Опасность! Вынуть штекер из розетки электросети.
RUS 7. Работа с устройством 7.1 Переключатель «включеновыключено» (рис. 1,16) • Нажав на зеленую кнопку «I», можно включить пилу. Перед началом пиления необходимо выждать пока пильное полотно не достигнет своей максимальной скорости вращения. • Чтобы снова выключить пилу, необходимо нажать на красную кнопку «0». Двигатель этого устройства защищен от перегрузки посредством максимального выключателя (41). При превышении номинального тока максимальный выключатель (41) выключает устройство.
RUS Внимание! • Не сдвигайте упорную шину (23) слишком далеко в направлении пильного полотна. • Расстояние между упорной шиной (23) и пильным полотном (4) должно составлять около 2 см. • 7.5 Регулировка угла (рис. 16). • Разблокируйте фиксирующую рукоятку (9). • Отрегулируйте угол наклона, нажимая на маховик (8) по направлению к машине и одновременно вращая его. • Заблокируйте фиксирующую рукоятку. • • • 8.
RUS 8.1.5 Выполнение поперечной распиловки (рис. 21) • Передвиньте поперечный упор (14) в один из двух пазов (21) стола пилы и отрегулируйте необходимое значение угла. (см. 7.4). Если пильное полотно (4) дополнительно требуется установить под наклоном, используйте паз (21), который предотвратит контакт Вашей руки и поперечного упора с защитой пильного полотна. • Сильно прижмите распиливаемый материал к поперечном упору (14). • Включите пилу.
RUS 12. Хранение 10.3 Техобслуживание Внутри устройства нет никаких деталей, нуждающихся в техническом уходе. Храните устройство и его принадлежности в темном, сухом и неподверженном воздействию мороза, а также недоступном для детей месте. Оптимальная температура хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C. Храните электроинструмент в оригинальной упаковке. 10.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 59 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 59 29.09.
- 60 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 60 29.09.
- 61 - Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 61 29.09.
EH 09/2016 (01) Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 62 29.09.