TE-TS 315 UD D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge SLO Originalna navodila za uporabo Namizna krožna žaga H Eredeti használati utasítás AsztalikörfŒrész HR/ Originalne upute za uporabu BIH Stolna kružna pila RS Originalna uputstva za upotrebu Stona kružna testera CZ Originální návod k obsluze Stolní kotouìová pila SK Originálny návod na obsluhu Stolná kotúìová píla 4 Art.-Nr.: 43.405.58 Anl_TE_TS_315_UD_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 11019 24.03.
1 39 51 2 23 1 5 4 12 20 41 7 11 10 31 42 30 21 29 13 44 2a 37 33 8 28 2b 3 23 27 24 26 12 42 13 16 50 49 10 25 26 20 34 -2- Anl_TE_TS_315_UD_SPK4.indb 2 24.03.
2c 2d 15 2 48 5 29 31 30 2e 2f 52 53 32 39 35 52 54 43 21 36 55 28 38 41 3a 3b 29 1 32,35 11 35,36,38 29 32,35,35,36,38 -3- Anl_TE_TS_315_UD_SPK4.indb 3 24.03.
3c 3d 29 30 31 3e 3f 32,35,35,36,38 50 13 16 29 49 3g 3h 39 52 -4- Anl_TE_TS_315_UD_SPK4.indb 4 24.03.
3i 4a 43 42 42 32,35,35,36,38 39 29 4b 4c 32,35,35,36,38 21 29 42 34 4d 4e 32,35,36,38 28 -5- Anl_TE_TS_315_UD_SPK4.indb 5 24.03.
4f 4g 28 32,35,36,38 41 5 6 51 2 5 18 4 7 4 17 1 6 6 8 40 14 19 -6- Anl_TE_TS_315_UD_SPK4.indb 6 24.03.
9 10 37 19 5 33 11 12 19 5 4 40 37 23 27 41 12 20 28 13 25 41 22 24 14 23 12 45° 20 28 22 -7- Anl_TE_TS_315_UD_SPK4.indb 7 24.03.
15 16 9 25 41 45 46 47 44 8 27 16 1 17 18 3 19 20 10 -8- Anl_TE_TS_315_UD_SPK4.indb 8 24.03.
21 22 23 -9- Anl_TE_TS_315_UD_SPK4.indb 9 24.03.
24 101 105 100 102 104 25a 103 100 104 101 102 - 10 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK4.indb 10 24.03.
25b 112 106 107 111 108 113 114 109 116 115 110 26a 26b 101 106 100 107 109 116 117 108 108 26c 102 103 104 112, 113, 114 - 11 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK4.indb 11 24.03.
26d 26e 111 110 112, 2x 113, 114, 115 102 104 112, 113, 114 26f 27 A B - 12 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK4.indb 12 24.03.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 114. Federring klein 115. Mutter klein 116. Unterlegscheibe mittel 117. Feststellschraube 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben.
D werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und Trennscheiben aller Art ist untersagt.
D 6. Montage Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu ziehen.
D • • • Muttern (55) an den Winkelblechen (52). Hinweis! Schraubenkopf soll nach außen zeigen, Unterlegscheibe (54) und selbstsichernde Mutter (55) sollen sich auf der Innenseite befinden. Verschrauben Sie die Streben (43) an der Tischverlängerung (39) mit den Ansatzschrauben (53), Unterlegscheiben (54) und den selbstsichernden Muttern (55). Verschrauben Sie die Streben (43) mit jeweils zwei Sechskantschrauben (32), Unterlegscheiben (35), Federringen (36) und Muttern (38) an den hinteren Standbeinen (29).
D • • • ziehen, Tischeinlage (6) und Sägeblattschutz (2) montieren. Der Spaltkeil (5) darf in vertikaler Richtung nicht tiefer als 2mm zum Sägeblatt eingestellt werden. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. • 6.5 Sägeblattschutz montieren / demontieren (Abb. 1,5) • Sägeblattschutz (2) auf den Spaltkeil (5) aufsetzen, so daß die Schraube durch das Loch (18) des Spaltkeils paßt. • Schraube (15) und Feststellgriff (48) nicht zu fest anziehen; der Sägeblattschutz muss frei beweglich bleiben.
D • • • Notwendige Luftmenge: 850 m³/h Unterdruck am Absaugadapter: maximal 1500 Pa Empfohlene Luftgeschwindigkeit im Schlauch: 20 m/s 6.8 Montage des Zubehör-Schiebeschlittens (Abb. 24, 26) • Der Schiebeschlitten ist für das Modell TE-TS 315 UD als Sonderzubehör zu dieser Maschine im Handel erhältlich – nicht im Lieferumfang enthalten. • Demontieren Sie die Führungsschiene (41) für den Queranschlag und nehmen Sie die Schrauben (32), Unterlegscheiben (35), Federringe (36) und Muttern (38) ab.
D • • • einen Schlitz (25) in der Anschlagschiene (23) herausnehmen und in den anderen Schlitz (27) wieder einsetzen. Anschlagschiene (23) wieder auf den Halter (24) montieren. Die Umstellung auf die hohe Führungsfläche muß analog durchgeführt werden. • 7.3.2 Schnittbreite (Abb. 12/13) Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der Parallelanschlag (7) verwendet werden. • Der Parallelanschlag (7) kann auf der rechten Seite des Sägetisches (1) montiert werden.
D 8.1 Ausführen von Längsschnitten (Abb. 17) Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnitten. Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Parallelanschlag (7) gedrückt, während die Ųache Seite auf dem Sägetisch (1) auŲiegt. Der Sägeblattschutz (2) muß immer auf das Werkstück abgesenkt werden. Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in einer Linie mit dem Schnittverlauf sein. • Parallelanschlag (7) entsprechend der Werkstückhöhe und der gewünschten Breite einstellen. (siehe 7.3.
D 9.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zašìito za ušesa. Uìinkovanje hrupa lahko povzroìi izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zašìitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zašìitna oìala. Med delom nastajajoìe iskre ali iz naprave izletajoìi delìki, ostružki in prah lahko povzroìijo izgubo vida.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi prepreìili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. 9e bi napravo izroìili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izroìite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO • • • • • • 2.2 Obseg dobave S pomoìjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. 9e deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite raìun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila. • Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže. • Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave (ìe obstajajo).
SLO Del smotrne namenske uporabe je tudi upoštevanje varnostnih navodil, kot tudi navodil za montažo in navodil za upravljanje, ki so v navodilih za uporabo. Osebe, ki ta stroj upravljajo in vzdržujejo, morajo biti seznanjeni s temi navodili in biti pouìeno o možnih nevarnostih. Poleg tega pa se je treba toìno držati vseh veljavnih predpisov za prepreìevanje nesreì. Potrebno je upoštevati tudi ostala splošna pravila v delovnem medicinskem in varnostno tehniìnem podroìju.
SLO 5. Pred uporabo Pred priklopom se prepriìajte, ìe se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o elektriìnem omrežju. Opozorilo! Zmeraj izvlecite elektriìni prikljuìni vtikaì preden zaìnete izvajati nastavitve na skobljiìu. • • • • • • Vzemite namizno krožno žago iz embalaže in preverite eventuelne poškodbe, ki bi lahko nastale med transportom namizne krožne žage. Stroj morate postaviti v stabilni stojni položaj, to pomeni na delovno mizo ali privitje na stabilno podnožno ogrodje.
SLO • • • • • Kratko vodilno tirnico za paralelno omejilo (28) namestite na sprednji del mize žage (1) (gl. sliko 4e), dolgo vodilno tirnico za preìno omejilo (41) pa na levi strani mize žage (1) (gl. sliko 4f). V ta namen najprej vijak (32), podložko (35), vzmetni obroì (36) in matico (38) narahlo pritrdite v obe luknji mize žage. Glava vijaka mora biti brez podložke na zunanji strani mize žage (1).
SLO • • • • je zašìitnih naprav. Opozorilo! Po vsaki menjavi žaginega lista preverite, ali se zašìita žaginega lista (2) odpira na zahtev in se nato spet zapre. Preverite tudi, ali se žagin list (4) prosto premika v zašìiti žaginega lista (2). Opozorilo! Po vsaki menjavi žaginega lista preverite, ali žagin list (4) v navpiìnem položaju in nagnjen na 45° prosto teìe v miznem vložku (6). Opozorilo! Obrabljen ali poškodovan mizni vložek (6) morate takoj zamenjati (glejte 6.3).
SLO • 7. Upravljanje Vklopite sesalno napravo, preden zaìnete z obdelavo. 7.3.3 Nastavitev dolžine prislona (Slika 14) • Da bi zmanjšali zatikanje materiala, ki ga režemo, se lahko prislonsko vodilo (23) pomakne v vzdolžni smeri. • 9vrsto pravilo: Zadnji konec prislona pride do zamišljene linije, ki se zaìne približno nekje pri sredini žagalnega lista in poteka nazaj pri 45°.
SLO 7.6 Potisni drsnik (posebna oprema) kot kotno omejilo/preìno omejilo (sl. 27) • Analogno k univerzalnemu omejilu lahko uporabite potisni drsnik kot kotno omejilo/preìno omenilo (glejte 6.8). • Zrahljajte privojno roìico (106). • Omeijlno tirnico (101) obraìajte, dokler ni nastavljena želena kotna mera. 0° za uporabo kot preìno omejilo (90°-rezi) – drugi koti za kotne reze. • Ponovno pritegnite privojno roìico (106). • Navodilo! Omejilne tirnice ne potisnite preveì v smeri žaginega lista (5).
SLO 9. 9išìenje, vzdrževanje in naroìanje nadomestnih delov 9.5 Druga navodila za vzdrževanje Pred vsako uporabo preverite • da lahko stroj s stikalom za vklop/izklop varno izklopite. • zavorni ìas po izklopu (< 10 sekund) Nevarnost! Pred izvajanjem vsakega ìistilnega dela izvlecite elektriìni prikljuìni kabel. 9.1 9išìenje • Zašìitno opremo, zraìne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije.
SLO Samo za dežele EU Elektriìnega orodja ne meìite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih elektriìnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate loìeno zbirati izrabljena elektriìna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vraìanje: Lastnik elektriìne naprave je alternativno zavezan, da namesto vraìanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo konìno kontrolo kakovosti. 9e ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izkljuìno porabniku, tj.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentį fülvédįt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédįálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védįszemüveget. Munka közben keletkezį szikrák vagy a készülékbįl kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkezį por vakulást okozhat.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. zrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H 114. 115. 116. 117. Rugós gyŒrŒ kicsi Anya kicsi Alátétkorong közepes Rögzítį csavar 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenįrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésįbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez Űgyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
H egyenértékŒ tevékenységek területén van használva. Csak a gépnek megfelelį fŒrészlapokat (KFVagy CV-fŒrészlapokat) szabad használni. Tilos bármiljen fajta HSS – fŒrészlapnak és vágó tárcsának a használata. A rendeltetésszerŒ használat része a biztonsági utasítások Űgyelembe vétele is, valamint az összeszerelési és a használati utasításban levį üzemeltetési utasítások. A gépet kezelį és karbantartó személyeknek ezekben jártasaknak és a lehetséges veszélyekkel kapcsolatban kioktatottaknak kell lenniük.
H • • léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha elįírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következį veszélyek léphetnek fel: 1. Tüdįkárok, ha nem visel megfelelį porvédįmaszkot. 2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelį zajcsökkentį fülvédįt. • • 5.
H kötést feszesre meg. 6.2 A fogantyúk, szerszámkampók és a futómŒ felszerelése (ábrák 1, 4a-d) • Csavarozza lazán rá az elülsį állólábbakra a fogantyúkat (42) a hatszögletŒ csavarokkal (32), alátétkorongokkal (35), rugós gyŒrŒkkel (36) és anyákkal (38). • Csavarozza fel a szerszámkampót (34) az elülsį jobboldali állólábra. Utasítás! Ha nincsennek használva, akkor a körmöskulcsot (33), csillagkulcsot (37), tolóbotot (3) valamint a tolóblokkot (10) a szerszámkampón (34) lehet megįrizni.
H 6.6 A fŒrészlap felszerelése/kicserélése (ábrák 10/11) • A fŒrészlap kicserélése elįtt: Kihúzni a hálózati csatlakozót! • A fŒrészlap kicserélésénél mindig kesztyŒket hordani azért, hogy elkerülje a sérüléseket! • Beállítani a fŒrészlapot (4) a max. vágási mélységre, a 0°-ú állásba helyezni és arretálni. • Leszerelni a fŒrészlapvédįt (2), az asztalbetétet (6) és a hasítóéket (5) (lásd a 6.5-öt, 6.3at, 6.4-et).
H • • • • • • • úgy kell felszerelni, hogy az ütközį kioldott szorítókarnál mozgatható és meghúzott szorítókarnál arretáva legyen. A feszítįerįt az önbiztosító anyával (109) szabályozni be. Szerelje fel a két szögletet (103, 104) az alátétkorongokkal (113), a rugós gyŒrŒkkel (114) és a hatszögletŒ csavarokkal (112) a vezetįsínre (109) Azután a szögleteket (103, 104) a vezetįsínnel (102) együtt felerįsíteni az asztali körfŒrész bal állólábain (29).
H 7.3.3 Az ütközési hossz beállítása (14-es ábra) • A vágási jav szorulásának az elkerüléséért, az ütközįsín (23) hosszirányba eltolható. • EgyszerŒ szabály: Az ütközįnek a hátsó vége egy gondolt vonalhoz ütközik, amelyik körülbelül a fŒrészlap közepénél kezdįdik és 45° fok alatt hátrafelé fut. • Beállítani a szükséges vágásszélességet - a recézett fejŒ csavarokat (26) meglazítani és az ütközįsínt (23) annyira elįretolni, amig a kigondolt 45°-ú vonalat meg nem érinti.
H folyamat végéni lebillenés ellen! (mint például legurulási állvány stb.) • 8.1.1 Keskeny munkadarabok vágása (18-as ábra) 150 mm alatti szélességŒ munkadarabok hosszvágását okvetlenül egy tolóbot (3) segítségével kell elvégezni. A tolóbot benne van a szállítás terjedelmében. Az elkopott vagy károsult tolóbotot azonnal kicserélni. • 8.1.
H 9.3 Pótalkatrészek és tartozékok megrendelése: Pótalkatrész megrendelésénél a következį adatokat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és információk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. Tipp! Egy jó munkaeredmény érdekébe a kiváló minįségŒ tartozékait ajánljuk! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 9.4 Szállítás A gépet csak a fŒrészasztalon történį megemelés által szállítani.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelį újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetįségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetįségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következį részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevį, termékeink szigorú minįségi ellenįrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem mŒködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következį érvényes: 1.
HR/BIH Opasnost! - proìitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeñivanja Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doêi do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrañivati! Oprez! Nosite zaštitne naoìale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz ureñaja mogu izazvati gubitak vida.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe ureñaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste sprijeìili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo proìitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih saìuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureñaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH 2.2 Sadržaj isporuke Molimo vas da pomoêu opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predoìenje važeêe potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa. • Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite ureñaj.
HR/BIH Sastavni dio namjenskog korištenja ìini i pridržavanje sigurnosnih napomena kao i uputa za montažu i rad navedenih u uputama za uporabu. Osobe koje upravljaju strojem i održavaju ga moraju se upoznati s tim uputama i biti upuêene u moguêe opasnosti. Treba se toìno pridržavati dotiìnih propisa o zaštiti na radu. Treba se pridržavati i ostalih pravila iz medicine rada i sigurnosno-tehniìkih podruìja. Promjene na stroju u potpunosti iskljuìuju jamstvo proizvodjaìa i iz toga proizašle štete.
HR/BIH 5. Prije puštanja u pogon • Prije ukljuìivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj ploìici podacima o mreži. Upozorenje! Prije nego poìnete podešavati ureñaj izvucite utikaì iz utiìnice. • • • • • • • Raspakirajte stolnu kružnu pilu i provjerite eventualna ošteêenja nastala kod transporta Stroj se mora postaviti tako da bude stabilan tj. priìvrstiti na radni stol ili priìvrstiti vijcima na donje postolje.
HR/BIH • • • mora biti na vanjskoj strani stola pile (1) bez podloške. Sada gurnite vodilicu (28) s utorom preko dviju glava vijaka na naìin koji je prikazan na slici 4g, tako da se desna strana klizne vodilice (28) poravna uz desnu stranu stola pile (1). Montirajte uz vodilicu za paralelni graniìnik dugaìku vodilicu za popreìni graniìnik (41). Vodilica (41) treba biti u središtu stola pile (1). Na kraju pritegnite sve labave vijìane spojeve.
HR/BIH • Upozorenje! Zamjena i centriranje lista pile (4) moraju biti propisno izvedeni. 6.7 Prikljuìivanje usisavanja prašine Usisavaì prašine moguêe je prikljuìiti na usisni adapter (16) na kuêištu kao i na zaštitu lista pile (2). • 6.7.1 Usisavanje pomoêu usisavaìa Usisavaì nije sadržan u opsegu isporuke, veê se može nabaviti kao pribor. • Spojite crijevo usisnog sustava na usisni adapter (16) promjera 100 mm. • • 6.7.2 Usisavanje s usisavaìem i setom za usisavanje (sl.
HR/BIH U smjeru suprotnom od kazaljke na satu: veêa dubina rezanja zamišljena linija pod kutem od 45°. - Ponovno pritegnite nazubljene vijke (26). U smjeru kazaljke na satu: manja dubina rezanja 7.3 Paralelni graniìnik 7.3.1 Visina graniìnika (sl. 12-14, 2b) • Kao paralelni graniìnik koristite držaì (24) zajedno s vodilicom paralelnog graniìika (23). • Isporuìen paralelni graniìnik ima dvije razliìite visine površina za voñenje.
HR/BIH 8. Pogon • Upozorenje! • Nakon svakog novog podešavanja preporuìujemo da se napravi probni rez da bi se provjerila podešena mjera. • Nakon ukljuìivanja pile priìekajte da list pile postigne svoj maksimalni broj okretaja prije nego što zapoìnete s rezanjem. • Oprez kod urezivanja! • Ure aj smijete koristiti samo s dijelom za usisavanje. • Redovito kontrolirajte i ìistite usisne kanale. • 8.1 Izvodjenje uzdužnih rezova (sl. 17) Ovdje se radni komad prorezuje po svom uzdužnom smjeru.
HR/BIH • • tlakom. Preporuìujemo da oìistite ureñaj odmah nakon svake uporabe. Redovito ìistite ureñaj mokrom krpom i s malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za ìišêenje; ona bi mogli oštetiti plastiìne dijelove ureñaja. Pripazite na to da u unutrašnjost ureñaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektriìni ureñaj poveêava rizik od elektriìnog udara. 9.2 Održavanje U unutrašnjosti ureñaja nema dijelova koje bi trebalo održavati. 9.
HR/BIH Samo za zemlje ìlanice EU Elektroalate nemojte bacati u kuêno smeêe! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim elektriìnim i elektroniìkim ureñajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni elektriìni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki naìin zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere ìije kontakte možete naêi u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve sluìajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeêi dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupìe, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj ureñaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Takoñer êemo Vam sa zadovoljstvom pomoêi putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeêe: 1. Ovi jamstveni uvjeti iskljuìivo se odnose na potrošaìe, tj.
RS Opasnost! - proìitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiìe na gubitak sluha. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrañivati! Oprez! Nosite zaštitne naoìari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz ureñaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
RS Opasnost! Kod korišêenja ureñaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste spreìili povrede i štete. Zbog toga pažljivo proìitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih saìuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureñaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 1.
RS 2.2 Sadržaj isporuke Molimo Vas da pomoêu opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U sluìaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predoìite i važeêu potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava. • Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite ureñaj.
RS ploìa bilo koje vrste je zabranjeno. Sastavni deo namenske upotrebe predstavlja pridržavanje bezbednosnih napomena kao i uputstava za montažu i pogonske napomene u uputstvima za upotrebu. Osobe koje rukuju mašinom i održavaju je, moraju s ovim biti upoznate i poduìene o eventuelnim opasnostima. Stoga treba taìno da se pridržavate propisa za spreìavanje nesreêa. Treba da se pridržavate i opštih pravila u radno-medicinskim i bezbednosno-tehniìkim oblastima.
RS 5. Pre puštanja u pogon Pre ukljuìivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj ploìici podacima o mreži. Upozorenje! Pre nego poìnete da podešavate ureñaj, izvucite utikaì iz utiìnice. • • • • • • • Raspakujte testeru i proverite ima li kakvih transportnih ošteêenja. Mašina mora da se postavi stabilno, šta znaìi priìvrsti na radni sto ili fiksno postolje. Pre puštanja u rad moraju propisno da se montiraju svi poklopci i sigurnosne naprave. List testere mora slobodno da se kreêe.
RS • Montirajte kratku voñicu za paralelni graniìnik (28) na prednji deo stola testere (1) (up. sliku 4e); kao i dugu voñicu za popreìni graniìnik (41) na levoj strani stola testere (1) (up. sliku 4f). • Za tu svrhu najpre labavo priìvrstite zavrtanj (32), ploìicu za podmetanje (35), opružni prsten (36) i navrtku (38) u obe rupe na stolu testere. Glava zavrtnja mora biti na spoljnoj strani stola testere bez ploìice za podmetanje (1).
RS • • • • • (vidi 6.4, 6.3, 6.5). Pre nego što êete opet raditi sa testerom, proverite funkcionisanje zaštitnih naprava. Upozorenje! Nakon svake zamene lista testere proverite da li se zaštita lista testere (2) otvara i zatvara skladu sa zahtevima. Dodatno proverite kreêe li se list testere (4) slobodno u svojoj zaštiti. Upozorenje! Nakon svake zamene lista testere proverite prolazi li list testere (4) slobodno u vertikalnom položaju kao i pod uglom od 45° kroz umetak stola (6).
RS 7. Rukovanje • Pre nego što poìnete sa obradom ukljuìite usisivaì. 7.3.3 Podešavanje dužine graniìnika (sl. 14) • Da bi se spreìilo zapinjanje materijala koji režemo, graniìna voñica (23) može da se pomera u uzdužnom smeru. • Iskustveno pravilo: Zadnji kraj graniìnika dotiìe zamišljenu liniju koja poìinje negde u sredini lista testere i ide pod 45° prema nazad. • Podesite potrebnu širinu rezanja.
RS • podešavanje ugla lista testere pod 0° kao i 45°. To se vrši podešavanjem zavrtnja za fino korigovanje (47). • 7.6 Pribor za klizni okvir kao ugaoni / popreìni graniìnik (sl. 27) • Analogno univerzalnom graniìniku i klizne voñice mogu da se koriste kao ugaoni / popreìni graniìnik (vidi 6.8). • Olabavite steznu polugu (106). • Okrenite graniìnu voñicu (101) tako da se postigne željeni ugao. Pod uglom od 0° koristi se kao popreìni graniìnik (rezovi pod 90°) – a pod ostalim uglovima za ugaone rezove.
RS • • zan. Uvek gurajte popreìni graniìnik odnosno klizni okvir tako dugo dok radni predmet ne bude potpuno proseìen. Opet iskljuìite testeru. Ostatak seìenja uklonite tek kad se list testere umiri. 9. 9išêenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova Opasnost! Pre svih radova ìišêenja izvucite mrežni utikaì. 9.1 9išêenje Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kuêište motora uvek što bolje oìistite od prašine i prljavštine.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kuêno smeêe! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim elektriìnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren naìin u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u sluìaju predaje vlasništva uìestvuje u struìnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere ìije kontakte možete da nañete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve sluìajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajuêih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeêi delovi podležu trošenju usled korišêenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupìe, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj ureñaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takoñe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeêe: 1. Ovi garantni uslovi se iskljuìivo odnose na potrošaìe, tj.
CZ Nebezpeìí! - Ke snížení rizika zranúní si pļeìíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Pősobení hluku mőže zpősobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Pļi zpracování dļeva a jiných materiálő mőže vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající pļi práci nebo odštúpky dļeva, tļísky a prachy vystupující z pļístroje mohou zpősobit ztrátu viditelnosti.
CZ Nebezpeìí! Pļi používání pļístrojő musí být dodržována urìitá bezpeìnostní opatļení, aby se zabránilo zranúním a škodám. Pļeìtúte si proto peìlivú tento návod k obsluze / bezpeìnostní pokyny. Dobļe si ho/ je uložte, abyste múli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pļedáte pļístroj jiným osobám, pļedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpeìnostní pokyny. Nepļebíráme žádné ruìení za škody a úrazy vzniklé v dősledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpeìnostních pokynő. 1.
CZ 116. Podložka stļední 117. Zajišņovací šroub 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základú popsaného rozsahu dodávky. V pļípadú chybújících dílő se prosím obraņte nejpozdúji búhem 5 pracovních dnő po zakoupení výrobku za pļedložení platného dokladu o koupi na naše servisní stļedisko nebo prodejnu, kde jste pļístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu. • Otevļete balení a pļístroj opatrnú vyjmúte z balení.
CZ (HSS) a dúlicích kotouìő všech druhő je zakázáno. Druh provozu S6 20%: Trvalý chod s pļerušovaným zatížením (trvání cyklu 10 min). Aby se motor nepļípustnú nezahļál, smí být motor 20% trvání cyklu provozován s uvedeným jmenovitým výkonem a poté musí 80% trvání cyklu búžet dál bez zátúže. Souìástí použití podle úìelu urìení je také dbát bezpeìnostních pokynő, tak jako návodu k montáži a provozních pokynő v návodu k použití.
CZ 2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu. 5. Pļed uvedením do provozu Pļed zapnutím se pļesvúdìte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítú. Varování! Než zaìnete na pļístroji provádút nastavení, vždy vytáhnúte síņovou zástrìku ze zásuvky. • • • • • • • Univerzální kotouìovou pilu vybalit a pļekontrolovat, zda nevykazuje eventuální dopravní škody. Stroj musí být stabilnú postaven, tzn. pļišroubován na pracovním stole nebo pevném podstavci.
CZ matic (38). Pozor! Vzdálenost gumových koleìek od podkladu by se múla nastavit pomocí podélného otvoru v podvozku (21) tak, aby se stroj nemusel pļi pļepravú nadzvedávat pļíliš vysoko. • Na pļední stranu stolu pily (1) namontujte krátkou vodicí lištu paralelního dorazu (28) (srv. obr. 4e); poté namontujte dlouhou vodicí lištu pļíìného dorazu (41) na levou stranu stolu pily (1) (srv. obr. 4f).
CZ • • • • • • • nasaïte a utáhnúte. Pozor! Dbejte na smúr chodu, zkosení zubő musí ukazovat ve smúru chodu, tzn. dopļedu (viz šipka na ochranú pilového kotouìe). Roztahovací klín (5), vložku stolu (6) a rovnúž ochranu pilového kotouìe (2) opút namontujte a nastavte (viz 6.4,.6.3, 6.5). Než zaìnete s pilou opút pracovat, pļekontrolujte funkìnost ochranných zaļízení. Varování! Po každé výmúnú pilového kotouìe zkontrolujte, jestli se ochrana pilového kotouìe (2) otevírá a opút zavírá v souladu s požadavky.
CZ • vzdálenosti cca 1 mm rovnobúžnú ke stolu pily. Povolte šrouby úhelníkő (103, 104). Poté je seļiïte tak, aby lišta zaujímala v každé poloze vzdálenost 1 mm od stolu pily a držáky opút pevnú pļišroubujte. Vezmúte v úvahu skuteìnost, že s ohledem na stav pļi dodání mohou i pļi správné montáži zvláštního pļíslušenství (posuvných saní) pļebývat volné šrouby/podložky, napļ. proto, že už jsou namontované na stolní okružní pilu. 7. Obsluha Než zaìnete s ļezáním, zapnúte odsávací zaļízení. 7.
CZ 7.5 Nastavení úhlu (obr. 16) • Povolte fixaìní prvek (9) na pļední a zadní stranú krytu (44). • Otáìejte krytem (44) tak dlouho, až bude ukazatel (46) na požadované velikosti úhlu na stupnici (45). • Zaaretujte toto nastavení pomocí fixaìního prvku (9) na pļední a zadní stranú krytu (44). • V pļípadú potļeby mőžete seļídit koncový doraz pro nastavení úhlu pilového kotouìe pļi 0°. To se provádí nastavením seļizovacího šroubu (47). 7.6 Posuvné sanú (pļíslušenství) jako úhlový doraz/pļíìný doraz (obr.
CZ • • • • • • Obrobek tlaìte pevnú k dorazové lištú (23, pļíp. 101). Pilu zapnúte. Pļíìný doraz, resp. pļíslušenství – posuvné sanú a obrobek, posouvejte ve smúru pilového kotouìe a provádújte ļez. Varování! Vždy pevnú držte vedený obrobek, nikdy volný obrobek, který je uļezáván. Pļíìný doraz, resp. pļíslušenství – posuvné sanú, posouvejte vždy tak daleko dopļedu, až se obrobek zcela pļeļízne. Pilu opút vypnúte. Odpad odstrağte teprve tehdy, když se pilový kotouì zcela zastaví.
CZ Jen pro zemú EU Elektrické náļadí a pļístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské smúrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zaļízeních (OEEZ) a pļi prosazování národního práva musí být spotļebované elektrické náļadí sbíráno samostatnú a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklaìního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záruìním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záruìním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotļebitelných dílő nebo nákup spotļebních materiálő. Je tļeba dbát na to, že u tohoto pļístroje podléhají následující díly opotļebení pļimúļenému použití nebo pļirozenému opotļebení, resp. jsou potļebné jako spotļební materiál.
CZ Záruìní list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají pļísné kontrole kvality. Pokud i pļesto tento pļístroj bezvadnú nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záruìním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním ìísle. Pro uplatğování požadavkő poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruìní podmínky jsou urìeny výluìnú pro spotļebitele, tzn.
SK Nebezpeìenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, preìítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiņ poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikaņ zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byņ spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesņ k trvalému poškodeniu zraku.
SK Nebezpeìenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavaņ príslušné bezpeìnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániņ prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo preìítajte tento návod na obsluhu/bezpeìnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požiìiavaņ tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpeìnostné pokyny.
SK • • • • • • • • 115. Matica malá 116. Podložka stredná 117. Aretaìná skrutka 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosņ výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich ìastí sa prosím obráņte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruìnú tabuĚku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
SK vhodné pílové kotúìe (pílové kotúìe typu HM alebo CV). Používanie pílových kotúìov typu HSS a rozbrusovacích kotúìov akéhokoĚvek druhu je zakázané. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespęğajúce úìel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoĚvek druhu spôsobené týmto nesprávnym používaním ruìí používateĚ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
SK 6. Montáž Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. • Pravidelne vykonávajte údržbu a ìistenie prístroja. • Prispôsobte spôsob práce prístroju. • Prístroj nepreņažujte. • V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovaņ. • Prístroj vypnite, pokiaĚ ho nepoužívate. Nebezpeìenstvo! Pred všetkými údržbovými, prestavbovými a montážnymi prácami na kotúìovej píle sa musí vytiahnuņ elektrický kábel zo siete.
SK • • • Priskrutkujte výstuhy (43) na predęženie stola (39) pomocou ramenných skrutiek (53), podložiek (54) a samoistiacich matíc (55). Priskrutkujte výstuhy (43), každú s dvomi šesņhrannými skrutkami (32), podložkami (35), pružnými podložkami (36) a maticami (38) na zadné podstavcové nohy (29). Otoìte stroj tak, aby stál na podstavcových nohách. Stroj musí byņ umiestnený na rovnom podklade. Všetky voĚné skrutkové spoje potom pevne utiahnite. 6.2 Montáž rukovätí, nástrojového háku a podvozku (obr.
SK 6.5 Montáž/demontáž ochrany pílového kotúìa (obr. 1, 5) • Ochranu pílového kotúìa (2) nasaïte na rozovierací klin (5) tak, aby skrutka mohla prejsņ cez otvor (18) rozovieracieho klina. • Skrutku (15) a aretaìnú rukoväņ (48) neuņahujte príliš napevno; ochrana pílového kotúìa musí zostaņ voĚne pohyblivá. • Demontáž sa vykonáva v opaìnom poradí. • Varovanie! Pred zahájením pílenia musí byņ ochrana pílového kotúìa (2) spustená na spracovávaný materiál. 6.
SK 6.8 Montáž príslušenstva – posuvných saní (obr. 24, 26) • Posuvné sane sú pre model TE-TS 315 UD dostupné v obchode ako príslušenstvo k tomuto stroju – nie sú súìasņou dodávky. • Demontujte vodiacu lištu (41) pre prieìny doraz a odstráğte skrutky (32), podložky (35), pružné podložky (36) a matice (38). • Namontujte dosku saní (100) s dorazovou lištou (101). Použite k tomu v otoìnom bode veĚkú šesņhrannú skrutku (107) a strednú podložku (116).
SK 7.3.2 Šírka rezu (obr. 12/13) • Pri pozdęžnom pílení kusov dreva sa musí používaņ paralelný doraz (7). • Paralelný doraz (7) by mal byņ namontovaný na pravej strane pílového stola (1). • Paralelný doraz (7) sa musí nasadiņ do vodiacej lišty (28) pílového stola (1). • Pomocou stupnice (22) na stole sa môže paralelný doraz (7) nastaviņ na požadovaný rozmer. • Zafixujte paralelný doraz (7) do vodiacej lišty (28) a tým požadovanú šírku rezu prostredníctvom aretaìnej rukoväti (12).
SK 8.1 Vykonávanie pozdęžnych rezov (obr. 17) Pri tomto reze sa rozreže obrobok v pozdęžnom smere. Jedna hrana obrobku sa pritlaìí oproti paralelnému dorazu (7), priìom plochá strana leží na pílovom stole (1). Ochrana pílového kotúìa (2) musí byņ vždy spustená na spracovávaný obrobok. Pracovný postoj pri pozdęžnom reze nesmie byņ nikdy v jednej línii s priebehom rezu. • Paralelný doraz (7) nastaviņ podĚa výšky obrobku a požadovanej šírky rezu. (pozri bod 7.3.) • Zapnúņ pílu.
SK 9.2 Údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ïalšie diely vyžadujúce údržbu. 9.3 Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesņ nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné ìíslo prístroja • Identifikaìné ìíslo prístroja • 9íslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info 10. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za úìelom zabránenia poškodeniu pri transporte.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstrağujte elektrické prístroje ako domový odpad! PodĚa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdaņ do triedeného zberu a musí sa zabezpeìiņ ich špeciŰcké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záruìnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziaņ zo záruìného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoĚvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbaņ na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záruìný list Vážená zákazníìka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovaņ, je nám to veĚmi Ěúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záruìnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom ìísle. Pre uplatnenie nárokov na záruìné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 109 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK4.indb 109 24.03.
EH 03/2020 (01) Anl_TE_TS_315_UD_SPK4.indb 110 24.03.