TE-TS 315 UD D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge PL Instrukcjå oryginalnå Przecinarka do drewna 5 Art.-Nr.: 43.405.58 Anl_TE_TS_315_UD_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 11019 19.03.
1 39 51 2 23 1 5 4 12 20 41 7 11 10 31 42 30 21 29 13 44 2a 37 33 8 28 2b 3 23 27 24 26 12 42 13 16 50 49 10 25 26 20 34 -2- Anl_TE_TS_315_UD_SPK5.indb 2 19.03.
2c 2d 15 2 48 5 29 31 30 2e 2f 52 53 32 39 35 52 54 43 21 36 55 28 38 41 3a 3b 29 1 32,35 11 35,36,38 29 32,35,35,36,38 -3- Anl_TE_TS_315_UD_SPK5.indb 3 19.03.
3c 3d 29 30 31 3e 3f 32,35,35,36,38 50 13 16 29 49 3g 3h 39 52 -4- Anl_TE_TS_315_UD_SPK5.indb 4 19.03.
3i 4a 43 42 42 32,35,35,36,38 39 29 4b 4c 32,35,35,36,38 21 29 42 34 4d 4e 32,35,36,38 28 -5- Anl_TE_TS_315_UD_SPK5.indb 5 19.03.
4f 4g 28 32,35,36,38 41 5 6 51 2 5 18 4 7 4 17 1 6 6 8 40 14 19 -6- Anl_TE_TS_315_UD_SPK5.indb 6 19.03.
9 10 37 19 5 33 11 12 19 5 4 40 37 23 27 41 12 20 28 13 25 41 22 24 14 23 12 45° 20 28 22 -7- Anl_TE_TS_315_UD_SPK5.indb 7 19.03.
15 16 9 25 41 45 46 47 44 8 27 16 1 17 18 3 19 20 10 -8- Anl_TE_TS_315_UD_SPK5.indb 8 19.03.
21 22 23 -9- Anl_TE_TS_315_UD_SPK5.indb 9 19.03.
24 101 105 100 102 104 25a 103 100 104 101 102 - 10 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK5.indb 10 19.03.
25b 112 106 107 111 108 113 114 109 116 115 110 26a 26b 101 106 100 107 109 116 117 108 108 26c 102 103 104 112, 113, 114 - 11 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK5.indb 11 19.03.
26d 26e 111 110 112, 2x 113, 114, 115 102 104 112, 113, 114 26f 27 A B - 12 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK5.indb 12 19.03.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 114. Federring klein 115. Mutter klein 116. Unterlegscheibe mittel 117. Feststellschraube 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben.
D werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und Trennscheiben aller Art ist untersagt.
D 6. Montage Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu ziehen.
D • • • Muttern (55) an den Winkelblechen (52). Hinweis! Schraubenkopf soll nach außen zeigen, Unterlegscheibe (54) und selbstsichernde Mutter (55) sollen sich auf der Innenseite befinden. Verschrauben Sie die Streben (43) an der Tischverlängerung (39) mit den Ansatzschrauben (53), Unterlegscheiben (54) und den selbstsichernden Muttern (55). Verschrauben Sie die Streben (43) mit jeweils zwei Sechskantschrauben (32), Unterlegscheiben (35), Federringen (36) und Muttern (38) an den hinteren Standbeinen (29).
D • • • ziehen, Tischeinlage (6) und Sägeblattschutz (2) montieren. Der Spaltkeil (5) darf in vertikaler Richtung nicht tiefer als 2mm zum Sägeblatt eingestellt werden. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. • 6.5 Sägeblattschutz montieren / demontieren (Abb. 1,5) • Sägeblattschutz (2) auf den Spaltkeil (5) aufsetzen, so daß die Schraube durch das Loch (18) des Spaltkeils paßt. • Schraube (15) und Feststellgriff (48) nicht zu fest anziehen; der Sägeblattschutz muss frei beweglich bleiben.
D • • • Notwendige Luftmenge: 850 m³/h Unterdruck am Absaugadapter: maximal 1500 Pa Empfohlene Luftgeschwindigkeit im Schlauch: 20 m/s 6.8 Montage des Zubehör-Schiebeschlittens (Abb. 24, 26) • Der Schiebeschlitten ist für das Modell TE-TS 315 UD als Sonderzubehör zu dieser Maschine im Handel erhältlich – nicht im Lieferumfang enthalten. • Demontieren Sie die Führungsschiene (41) für den Queranschlag und nehmen Sie die Schrauben (32), Unterlegscheiben (35), Federringe (36) und Muttern (38) ab.
D • • • einen Schlitz (25) in der Anschlagschiene (23) herausnehmen und in den anderen Schlitz (27) wieder einsetzen. Anschlagschiene (23) wieder auf den Halter (24) montieren. Die Umstellung auf die hohe Führungsfläche muß analog durchgeführt werden. • 7.3.2 Schnittbreite (Abb. 12/13) Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der Parallelanschlag (7) verwendet werden. • Der Parallelanschlag (7) kann auf der rechten Seite des Sägetisches (1) montiert werden.
D 8.1 Ausführen von Längsschnitten (Abb. 17) Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnitten. Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Parallelanschlag (7) gedrückt, während die Ųache Seite auf dem Sägetisch (1) auŲiegt. Der Sägeblattschutz (2) muß immer auf das Werkstück abgesenkt werden. Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in einer Linie mit dem Schnittverlauf sein. • Parallelanschlag (7) entsprechend der Werkstückhöhe und der gewünschten Breite einstellen. (siehe 7.3.
D 9.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
PL NiebezpieczeĞstwo! - Aby zmniejszyê ryzyko zranienia, naleũy przeczytaê instrukcjā obsĝugi Ostroũnie! Nosiê nauszniki ochronne. Haĝas powoduje postāpujåcå utratā sĝuchu. Ostroũnie! Nosiê maskā przeciwpyĝowå. Przy pracy w drewnie i innych materiaĝach moũe dochodziê do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyĝu. Nie obrabiaê materiaĝu zawierajåcego azbest! Ostroũnie! Nosiê okulary ochronne. W czasie pracy moũe dochodziê do powstawania powodujåcych utratā wzroku iskier, opiĝek, drzazg lub odprysków.
PL NiebezpieczeĞstwo! Podczas uũytkowania urzådzenia naleũy przestrzegaê wskazówek bezpieczeĞstwa w celu unikniācia zranieĞ i uszkodzeĞ. Z tego wzglādu proszā dokĝadnie zapoznaê siā z instrukcjå obsĝugi/ wskazówkami bezpieczeĞstwa. Proszā zachowaê instrukcjā i wskazówki, aby moũna byĝo w kaũdym momencie do nich wróciê. W razie przekazania urzådzenia innej osobie, proszā wrāczyê jej równieũ instrukcjā obsĝugi/ wskazówki bezpieczeĞstwa.
PL 114. PierľcieĞ sprāũysty maĝy 115. Nakrātka maĝa 116. Podkĝadka ľrednia 117. Pokrātĝo mocujåce 2.2 Zakres dostawy Prosimy sprawdziê na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeũeli stwierdzono brak czāľci, prosimy zwróciê siā w ciågu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urzådzenia przedstawiajåc dowód zakupu. Prosimy wziåê pod uwagā umieszczonå w informacjach serwisowych na koĞcu tej instrukcji tabelā ľwiadczeĞ gwarancyjnych.
PL 4. Dane techniczne gwarancyjna nie obowiåzuje, gdy urzådzenie byĝo stosowane w zakĝadach rzemieľlniczych, przemysĝowych lub do podobnych dziaĝalnoľci. Naleũy stosowaê tylko odpowiednie dla tej maszyny tarcze pilarskie (ze stopów twardych lub tarcze o staĝej prādkoľci obrotowej). Nie wolno uũywaê tarcz pilarskich ze stali szybkotnåcej oraz wszelkiego typu tarcz do ľciernic.
PL • przebiegajåcych w såsiedztwie procesów. Bezpieczne wartoľci dla stanowiska pracy mogå teũ róũniê siā w poszczególnych krajach. Informacja ta powinna jednak umoũliwiê uũytkownikowi lepsze oszacowanie zagroũenia i ryzyka. • Nosiê nauszniki ochronne. Oddziaĝywanie haĝasu moũe spowodowaê utratā sĝuchu. 6. Montaũ Ograniczaê powstawanie haĝasu i wibracji do minimum! • Uũywaê wyĝåcznie urzådzeĞ bez uszkodzeĞ. • Regularnie czyľciê urzådzenie. • Dopasowaê wĝasny sposób pracy do urzådzenia.
PL • • • • • rowany w prawo. Przy uũyciu ľrub z ĝbem szeľciokåtnym (32), podkĝadek (35), pierľcieni sprāũystych (36) i nakrātek (38) przykrāciê kåtowniki (52) do tylnej strony stoĝu pilarskiego (1). Przy uũyciu wkrātów szyjkowych (53), podkĝadek (54) i nakrātek samozabezpieczajåcych (55) przykrāciê przedĝuũenie stoĝu (39) do kåtowników (52). Wskazówka! ieb wkrātu powinien byê skierowany do zewnåtrz; podkĝadka (54) i nakrātka samozabezpieczajåca (55) powinny znajdowaê siā po wewnātrznej stronie.
PL • • • • • rozszczepiajåcy jest ustawiony prosto i nie moũe siā poruszaê ani chwiaê. Klin rozszczepiajåcy (5) musi byê dokĝadnie wyľrodkowany na hipotetycznej linii przebiegajåcej jako przedĝuũenie tarczy pilarskiej (4) do tyĝu, tak aby zapobiec zakleszczaniu siā ciātego materiaĝu. Odstāp pomiādzy tarczå pilarskå (4) a klinem rozszczepiajåcym (5) powinien wynosiê 3-8 mm. Z powrotem dokrāciê ľrubā mocujåcå (19) i zamontowaê wkĝadkā podstawy (6) i osĝonā tarczy pilarskiej (2).
PL • • • • przyĝåcza adaptera (16) o ľrednicy 100 mm. Wkrātakiem krzyũakowym odkrāciê ľrubā na nakĝadce (51) na osĝonie tarczy pilarskiej (2). Zdjåê nakĝadkā (51) z osĝony tarczy pilarskiej (2). Zdjåê nakĝadkā z adaptera odsysania (50). Nastāpnie podĝåczyê wåũ odsysajåcy do osĝony tarczy pilarskiej (2) i bocznego króêca adaptera odsysania (16). • • 6.7.
PL • w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara: pĝytsze ciācia 7.3 Prowadnica równolegĝa 7.3.1 Wysokoľê ogranicznika (rys. 12-14, 2b) • Uchwyt (24) wraz z szynå (23) peĝni funkcjā przykĝadnicy równolegĝej. • Wchodzåca w skĝad urzådzenia prowadnica równolegĝa posiada dwie powierzchnie prowadzåce o róũnych wysokoľciach. • W zaleũnoľci od gruboľci przecinanych materiaĝów prowadnicā (23) uũywa siā wg rys. 12 - do materiaĝów grubszych, a do materiaĝów cieĞszych zgodnie z rys. 13.
PL • • • • moũe byê uũywana jako ogranicznik kåtowy / przykĝadnica poprzeczna (patrz 6.8). Zwolniê dŧwigniā zaciskowå (106). Przekrāciê szynā ogranicznika (101) aũ do osiågniācia odpowiedniego wymiaru kåta. 0° do zastosowania jako przykĝadnica poprzeczna (ciācie 90°) – inne wymiary kåta dla ciācia pod kåtem. Z powrotem mocno docisnåê dŧwigniā zaciskowå (106). Wskazówka! Nie przysuwaê szyny ogranicznika zbyt blisko do tarczy pilarskiej (5).
PL • • • • • • wymiar kåta (patrz 7.4 bådŧ 7.6). Mocno przycisnåê obrabiany przedmiot do szyny ogranicznika (23 bådŧ 101). Wĝåczyê pilarkā. Aby wykonaê ciācie naleũy przesuwaê przykĝadnicā poprzecznå bådŧ prowadnicā saneczkowå (osprzāt) i obrabiany przedmiot w kierunku tarczy pilarskiej. Ostrzeũenie! Naleũy zawsze trzymaê za prowadzony przedmiot. Nigdy nie trzymaê za czāľê przedmiotu, która ma byê odciāta.
PL 10. Utylizacja i recykling Sprzāt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegajåcym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje siā do powtórnego uũytku lub do recyklingu. Urzådzenie oraz jego osprzāt skĝadajå siā z roũnych rodzajów materiaĝów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucaê uszkodzonych urzådzeĞ do ľmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji naleũy oddaê urzådzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucaê elektronarzādzi do ľmieci! Wedĝug europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urzådzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz wĝåczenia ich do prawa krajowego, zuũyte elektronarzādzia naleũy zbieraê oddzielnie i oddawaê do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiåzku zwrotu urzådzenia: Wĝaľciciel elektronarzādzi w przypadku przekazania wĝasnoľci, jest zobowiåzany, zamiast odesĝania, do wspóĝudziaĝu we wĝaľciwym przetworzeniu.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyŰkacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdå PaĞstwo w tym certyŰkacie gwarancji. Nasi partnerzy så do PaĞstwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie czāľci zamiennych i zuũywalnych oraz materiaĝów eksploatacyjnych.
PL CertyŰkat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegajå surowej kontroli jakoľci. Jeũeli mimo to stwierdzå PaĞstwo usterki w funkcjonowaniu urzådzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodnoľci i prosimy o zwrócenie siā do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteľmy równieũ do PaĞstwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla speĝnienia roszczeĞ gwarancyjnych obowiåzujå nastāpujåce postanowienia: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 44 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK5.indb 44 19.03.
- 45 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK5.indb 45 19.03.
EH 03/2020 (01) Anl_TE_TS_315_UD_SPK5.indb 46 19.03.