TE-TS 36/210 Li-Solo D Originalbetriebsanleitung Akku-Tischkreissäge PL Instrukcjå oryginalnå Akumulatorowa stoĝowa pilarka tarczowa RO InstrucŇiuni de utilizare originale FerÜstrÜu circular cu masÜ cu acumulator TR Orijinal Kullanma TalimatĔ Akülü TezgahlĔ Daire Testere 5 Art.-Nr.: 43.404.50 Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 11019 16.03.
1a 1 21 14 38 2 10 7 29 11 8 9 3 12 42 1b 2 3 5 30 31 14 16 -2- Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 2 16.03.
1c 2 26 27 7 28 25 23 3 3a 30, 31 14 3b 17 37 37 4a 16 4b 6 1 30 6 1 13 -3- Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 3 16.03.
5 6a 20 5 4 15 19 20 6b 19 7 4 5 30 19 8 9 18 30 2 18 5 13 4 6 5 4 -4- Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 4 16.03.
10 30 4 11 31 15 16 12a 12b 2 2 38 12c 13a 2 16 b 11 a 32 9 8 33 -5- Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 5 16.03.
13b 13c 14a 14b 9 8 15a 23 24 8 7 9 15b 29 7 29 22 24 12 22 12 -6- Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 6 16.03.
16a 22 21 21 23 16b 7 1 10 24 16c 17 1 10 23 45° 4 18 19a 21 42 34 26 10 44 43 35 14 36 -7- Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 7 16.03.
19b 42 20a 10 39 44 43 41 20b 20c 39 40 39 40 21a 21b -8- Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 8 16.03.
22 23 3 24 25a 25b 26 37 16 -9- Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 9 16.03.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Drehen Sie die Scheibe mit dem beiliegenden Ringschlüssel gegen den Uhrzeigersinn um die Tischeinlage zu lösen. Drehen Sie die Scheibe im Uhrzeigersinn um die Tischeinlage gegen Herausfallen zu sichern. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen). (Nicht im Lieferumfang enthalten) - 11 - Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 11 16.03.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit KunststoŮbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! • • • • • • • • • • • Akku-Tischkreissäge Sägeblattschutz Schiebestock Spaltkeil Parallelanschlag, komplett Queranschlag Absaugadapter Ringschlüssel 10/13 mm Ringschlüssel 10/21 mm Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise 3.
D • • Achtung! Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie verwendet werden! • Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie dürfen nur mit den Power-X-Chargern geladen werden. Begrenzen Sie die Arbeitszeit! Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
D 6. Montage • Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbeiten an der Kreissäge ist der Akku zu entnehmen. • 6.1 Tischkreissäge aufstellen (Abb. 2, 3) • Montieren Sie den Absaugadapter (16) an der Hinterseite der Maschine. Demontieren Sie dazu die Kreuzschlitzschraube (17) und schieben Sie den Absaugadapter (16) auf den Staubfang (37). Fixieren Sie den Absaugadapter (16) und Staubfang (37) mit der Kreuzschlitzschraube (17).
D • • • • • Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen. Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel prüfen, ob der Sägeblattschutz (2) nach den Anforderungen öffnet und wieder schließt. Zusätzlich prüfen, ob das Sägeblatt (4) frei in dem Sägeblattschutz (2) läuft. Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel prüfen, ob das Sägeblatt (4) in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage (6) läuft.
D 7.3.2 Schnittbreite (Abb. 16) • Der Parallelanschlag (7) kann auf beiden Seiten des Sägetisches (1) montiert werden. • Der Parallelanschlag (7) muss in die Führungsschiene (29) des Sägetisches (1) eingesetzt werden. • Durch Drücken des Exzenterhebels (12) kann der Parallelanschlag (7) in der gewünschten Position festgeklemmt werden. Bei eingefahrener Tischverbreiterung (10) bzw.
D Mutter (44) fixieren. 7.7 Laden des LI-Akku-Packs (Bild 20) 1. Ziehen Sie den Akku (39) aus der Aufnahme (40) ab, indem sie den Rastknopf am Akku drücken und ihn dann aus der Aufnahme ziehen. 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (41) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. 3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
D 8.1.1 Schneiden schmaler Werkstücke (Abb. 22) Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite von weniger als 150 mm müssen unbedingt unter Zuhilfenahme eines Schiebestockes (3) durchgeführt werden. Schiebestock ist im Lieferumfang enthalten. Verschlissenen bzw. beschädigten Schiebestock umgehend austauschen. 8.1.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke (Abb. 23) • Für Längsschnitte von sehr schmalen Werkstücken mit einer Breite von 50 mm und weniger ist unbedingt ein Schiebeholz zu verwenden.
D 9.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos Űnden Sie unter www.isc-gmbh.
D 12. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten Űnden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
PL NiebezpieczeĞstwo! - Aby zmniejszyê ryzyko zranienia, naleũy przeczytaê instrukcjā obsĝugi Ostroũnie! Nosiê nauszniki ochronne. Haĝas powoduje postāpujåcå utratā sĝuchu. Ostroũnie! Nosiê maskā przeciwpyĝowå. Przy pracy w drewnie i innych materiaĝach moũe dochodziê do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyĝu. Nie obrabiaê materiaĝu zawierajåcego azbest! Ostroũnie! Nosiê okulary ochronne. W czasie pracy moũe dochodziê do powstawania powodujåcych utratā wzroku iskier, opiĝek, drzazg lub odprysków.
PL Zaĝåczonym kluczem oczkowym przekrāciê tarczā w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby wyjåê wkĝadkā podstawy. Aby zabezpieczyê wkĝadkā podstawy przed wypadniāciem, przekrāciê tarczā w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Akumulatory naleũy przechowywaê w suchym pomieszczeniu o temperaturze miādzy +10°C a +40°C. Przechowywaê wyĝåcznie naĝadowane akumulatory (przynajmniej 40%). (Nie wchodzå w skĝad urzådzenia) - 26 - Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 26 16.03.
PL NiebezpieczeĞstwo! Podczas uũytkowania urzådzenia naleũy przestrzegaê wskazówek bezpieczeĞstwa w celu unikniācia zranieĞ i uszkodzeĞ. Z tego wzglādu proszā dokĝadnie zapoznaê siā z instrukcjå obsĝugi/ wskazówkami bezpieczeĞstwa. Proszā zachowaê instrukcjā i wskazówki, aby moũna byĝo w kaũdym momencie do nich wróciê. W razie przekazania urzådzenia innej osobie, proszā wrāczyê jej równieũ instrukcjā obsĝugi/ wskazówki bezpieczeĞstwa.
PL • • • • • • • • • • • Przeróbki dokonane w obrābie maszyny caĝkowicie wykluczajå odpowiedzialnoľê producenta za spowodowane na skutek tego szkody. Pomimo zgodnego z przeznaczeniem zastosowania nie moũna caĝkowicie wyeliminowaê okreľlonych czynników ryzyka resztkowego. Ze wzglādu na konstrukcjā i budowā maszyny mogå wyståpiê nastāpujåce zagroũenia: • Dotkniācie tarczy pilarskiej w nieosĝoniātym obrābie pilarki. • Siāgniācie do pracujåcej tarczy (rana ciāta).
PL Akumulatory litowo-jonowe serii Power-X-Change muszå byê ĝadowane wyĝåcznie przy uũyciu ĝadowarek Power-X-Charger. Odpowiednie modele ĝadowarek i akumulatorów z serii Power-X-Change to na przykĝad: • Akumulator: Power-X-Change 1,5 • Akumulator: Power-X-Change 5,2 • iadowarka: Power-X-Charger 3A • iadowarka: Power-X-Charger NiebezpieczeĞstwo! Haĝas Haĝas zostaĝ zmierzony zgodnie z normå EN 62841. Praca Poziom ciľnienia akustycznego LpA ..... 89,5 dB(A) Odchylenie KpA ......................................
PL • 6.1 Ustawienie stoĝowej pilarki tarczowej (rys. 2, 3) • Zamontowaê adapter odsysania (16) z tyĝu maszyny. W tym celu wykrāciê ľrubā z gniazdem krzyũowym (17) i nasunåê adapter odsysania (16) na wylot odprowadzania pyĝu (37). rubå z gniazdem krzyũowym (17) zamocowaê adapter odsysania (16) i wylot odprowadzania pyĝu (37). • Wskazówka! Obydwa klucze szeľciokåtne (30, 31) moũna przechowywaê z boku na dolnej osĝonie tarczy pilarskiej (patrz rys. 2).
PL • • • • • • osĝonie tarczy pilarskiej) Z powrotem zamontowaê i ustawiê osĝonā tarczy pilarskiej, wkĝadkā podstawy i klin rozszczepiajåcy (patrz rozdz. 6,3, 6.2, 6.4). Przed ponownym przyståpieniem do pracy z pilarkå naleũy sprawdziê sprawnoľê urzådzeĞ zabezpieczajåcych. Ostrzeũenie! Po kaũdej wymianie tarczy sprawdziê, czy osĝona tarczy pilarskiej (2) siā prawidĝowo otwiera i zamyka. Dodatkowo naleũy sprawdziê, czy tarcza pilarska (4) siā swobodnie obraca w osĝonie tarczy pilarskiej (2).
PL • Ostrzeũenie! Szynā ogranicznika (23) naleũy zawsze przykrāciê po tej stronie prowadnicy równolegĝej (7), która skierowana jest do tarczy pilarskiej. 7.3.2 Szerokoľê ciācia (rys. 16) Prowadnicā równolegĝå (7) moũna zamontowaê po obydwu stronach stoĝu pilarskiego (1). • Prowadnica równolegĝa (7) musi byê zawsze umieszczona w szynie prowadzåcej (29) stoĝu pilarskiego (1). • Aby zablokowaê prowadnicā równolegĝå (7) w danym poĝoũeniu, docisnåê dŧwigniā mimoľrodkowå (12).
PL • Wyjåê caĝkowicie naĝadowany akumulator (39) z ĝadowarki (41). Wsunåê akumulator (39) z powrotem w mocowanie (40) w pilarce i upewniê siā, ũe siā poprawnie zatrzasnåĝ w mocowaniu. ũe obrabiany przedmiot poprawnie i bezpiecznie leũy na stole pilarskim i nie moũe siā zablokowaê. W razie potrzeby moũna wyregulowaê siĝā mocowania dŧwigni mocujåcej (42). W tym celu lekko odkrāciê nakrātkā (44) i wkrāciê lub wykrāciê na tyle zĝåczkā gwintowanå (43), aũ osiågnie siā ũådanå siĝā mocowania.
PL • • • równolegĝej) tylko do przedniej krawādzi pokrywy ochronnej. Przedmiot przesunåê zawsze do koĞca klina rozszczepiajåcego (5). Odpad drzewny pozostawiê na stole pilarskim (1) do momentu zatrzymania siā tarczy pilarskiej (4). Dĝugie przedmioty przecinane zabezpieczyê na koĞcu przed spadniāciem! (np.: przy pomocy stojaka itp.) 8.1.1 Przecinanie wåskich przedmiotów (rys. 22) Do ciācia wzdĝuũnego przedmiotów o szerokoľci poniũej 150 mm naleũy koniecznie stosowaê dråũek do przesuwania (3).
PL (37). W tym celu odkrāciê ľrubā z gniazdem krzyũowym (17) i wysunåê wylot odprowadzania pyĝu (37) do tyĝu maszyny (rys. 26). Starannie oczyľciê wylot odprowadzania pyĝu (37) i w odwrotnej kolejnoľci zamontowaê go z powrotem na pilarce tarczowej. 9.2 Szczotki wāglowe W razie nadmiernego iskrzenia proszā sprawdziê stan szczotek wāglowych przez elektryka. NiebezpieczeĞstwo! Wymiany szczotek wāglowych dokonywaê moũe jedynie elektryk. 9.
PL 12. Wskazania diod na ĝadowarce Stan diod Czerwona Zielona diZnaczenie i postāpowanie dioda LED oda LED nie ľwieci miga Stan gotowoľci siā iadowarka podĝåczona jest do sieci i znajduje siā w stanie gotowoľci. Brak akumulatora w ĝadowarce. ľwieci siā nie ľwieci iadowanie siā Trwa ĝadowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje odnoľnie czasu ĝadowania znajdujå na ĝadowarce. Wskazówka! W zaleũnoľci od aktualnego poziomu naĝadowania akumulatora faktyczny czas ĝadowania moũe odbiegaê od podanego.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucaê elektronarzādzi do ľmieci! Wedĝug europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urzådzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz wĝåczenia ich do prawa krajowego, zuũyte elektronarzādzia naleũy zbieraê oddzielnie i oddawaê do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiåzku zwrotu urzådzenia: Wĝaľciciel elektronarzādzi w przypadku przekazania wĝasnoľci, jest zobowiåzany, zamiast odesĝania, do wspóĝudziaĝu we wĝaľciwym przetworzeniu.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyŰkacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdå PaĞstwo w tym certyŰkacie gwarancji. Nasi partnerzy så do PaĞstwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie czāľci zamiennych i zuũywalnych oraz materiaĝów eksploatacyjnych.
PL CertyŰkat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegajå surowej kontroli jakoľci. Jeũeli mimo to stwierdzå PaĞstwo usterki w funkcjonowaniu urzådzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodnoľci i prosimy o zwrócenie siā do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteľmy równieũ do PaĞstwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla speĝnienia roszczeĞ gwarancyjnych obowiåzujå nastāpujåce postanowienia: 1.
RO Pericol! – CitiŇi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident AtenŇie! PurtaŇi protecŇie antifonicÜ. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. AtenŇie! PurtaŇi mascÜ de protecŇie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului Łi a altor materiale se poate produce praf dÜunÜtor sÜnÜtÜŇii. Este interzisÜ prelucrarea materialelor cu conŇinut de azbest! AtenŇie! PurtaŇi ochelari de protecŇie.
RO RotiŇi discul în sens antiorar cu ajutorul cheii inelare pentru a desface masa de inserŇie material. RotiŇi discul în sens orar pentru a asigura masa de inserŇie material împotriva cÜderii. Depozitarea acumulatorilor se face numai în încÜperi uscate cu temperatura mediului de +10°C - +40°C. DepozitaŇi acumulatorii numai în stare încÜrcatÜ (încÜrcaŇi cel puŇin 40%). (Nu este cuprins în livrare) - 41 - Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 41 16.03.
RO 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva mÜsuri de siguranŇÜ, pentru a evita accidentele Łi daunele. De aceea, citiŇi cu grijÜ instrucŇiunile de utilizare/indicaŇiile de siguranŇÜ. PÜstraŇi aceste materiale în bune condiŇii, pentru ca aceste informaŇii sÜ Űe disponibile în orice moment. DacÜ predaŇi aparatul altor persoane, înmânaŇile Łi aceste instrucŇiuni de utilizare /indicaŇii de siguranŇÜ.
RO • • • • • • • • • • • rÜspundere a producÜtorului Łi orice pretenŇie de despÜgubire rezultatÜ de aici. În ciuda utilizÜrii conforme, anumiŇi factori reziduali de risc nu pot Ű excluŁi în totalitate. În funcŇie de construcŇia Łi structura maŁinii pot apare urmÜtoarele riscuri: • Atingerea pânzei de ferÜstrÜu în zona neacoperitÜ. • IntervenŇia la pânza de ferÜstrÜu aflatÜ în miŁcare (risc de rÜnire prin tÜiere). • Aruncarea pieselor Łi a pÜrŇilor pieselor de prelucrat. • Ruperea pânzei de ferÜstrÜu.
RO Acumulatori Łi aparate de încÜrcat potrivite din seria Power-X-Change sunt de exemplu: • Acumulator: Power-X-Change 1,5 • Acumulator: Power-X-Change 5,2 • Aparat de încÜrcat: Power-X-Charger 3A • Aparat de încÜrcat: Power-X-Charger Pericol! Zgomotul Valorile de zgomot au fost evaluate conform EN 62841. FuncŇionare Nivelul presiunii sonore LpA ................ 89,5 dB (A) NesiguranŇÜ KpA ...................................... 3 dB (A) Nivelul capacitÜŇii sonore LWA ..........
RO • crestÜturÜ în cruce (17). IndicaŇie! Cele douÜ chei inelare (30, 31) pot fi depozitate lateral pe capacul inferior al pânzei de ferÜstrÜu (a se vedea figura 2). PÜstraŇi cele douÜ chei inelare pregÜtite pentru montarea mesei de inserŇie material (6) Łi a penei de despicare (5). 6.2 Montarea/Înlocuirea mesei de inserŇie material (Fig. 4) • În cazul uzurii sau deteriorÜrii mesei de inserŇie a materialului aceasta trebuie schimbatÜ, deoarece existÜ un risc ridicat de vÜtÜmare.
RO • • • corespunzÜtor. VerificaŇi suplimentar, dacÜ pânza de ferÜstrÜu (4) se deplaseazÜ liber în protecŇia pânzei de ferÜstrÜu (2). Avertisment! DupÜ fiecare schimbare a pânzei de ferÜstrÜu se va controla dacÜ pânza de ferÜstrÜu (4) în poziŇie verticalÜ precum Łi înclinatÜ la 45° se roteŁte nestingherit în ŁliŇul mesei inserŇie material (6). Avertisment! O masÜ de inserŇie material (6) uzatÜ sau deterioratÜ trebuie înlocuitÜ imediat (a se vedea 6.2).
RO • fixa opritorul paralel (7) în poziŇia doritÜ. În cazul mesei prelungitoare (10) neextinse respectiv la lÜŇimi de tÜiere sub 25 cm: • ReglaŇi opritorul paralel (7) pe Łina de ghidare (29) la valoarea doritÜ cu ajutorul scalei principale (22). În cazul mesei prelungitoare (10) extinse respectiv la lÜŇimi de tÜiere de peste 25 cm: • ReglaŇi opritorul paralel (7) cu ajutorul scalei principale (22) la valoarea unghiului de 25 cm Łi fixaŇi-l cu maneta excentricÜ (12).
RO 8. FuncŇionare prizÜ. LED-ul verde începe sÜ lumineze intermitent. 3. ÎmpingeŇi acumulatorul pe încÜrcÜtor. La punctul 12 (AŰŁajul aparatului de încÜrcat) gÜsiŇi un tabel cu semniŰcaŇiile aŰŁajului LEDurilor pe aparatul de încÜrcat. DacÜ nu este posibilÜ încÜrcarea pachetului de acumulatori vÜ rugÜm sÜ veriŰcaŇi • dacÜ existÜ tensiune la prizÜ • dacÜ existÜ un contact perfect la contactele de încÜrcare ale aparatului de încÜrcat.
RO • • înguste cu o lÜŇime de 50 mm Łi mai micÜ trebuie neapÜrat sÜ fie folosit un lemn de împingere. Aici se va avantaja suprafaŇa de ghidaj mai joasÜ a limitatorului paralel. Lemnul de împingere nu este cuprins în livrare! (Disponibil în magazinele de specialitate) ÎnlocuiŇi la timp lemnul de împingere uzat. 8.2 Executarea tÜieturilor oblice (Fig. 14, 24) TÜieturile oblice se realizeazÜ în principiu utilizând limitatorul paralel (7).
RO 9.4 Comanda pieselor de schimb Łi accesoriilor: La comanda pieselor de schimb trebuiesc menŇionate urmÜtoarele date: • Tipul aparatului • NumÜrul de articol al aparatului • NumÜrul de identificare al aparatului • NumÜrul de piesÜ de schimb al piesei de schimb necesare InformaŇii Łi preŇuri actuale gÜsiŇi la adresa www.isc-gmbh.info Tip! Pentru un rezultat bun de lucru recomandÜm accesorii de înaltÜ calitate de la ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 9.
RO 12. AŰŁajul aparatului de încÜrcat Starea aŰŁajului LED-ul LED-ul roŁu verde stins intermitent aprins stins stins aprins intermitent stins intermitent intermitent aprins aprins SemniŰcaŇia Łi mÜsura de remediere Stare de funcŇionare Aparatul de încÜrcat este conectat la reŇea Łi pregÜtit de funcŇionare, acumulatorul nu este în aparatul de încÜrcat ÎncÜrcare Aparatul de încÜrcat încarcÜ acumulatorul în regim de încÜrcare rapidÜ.
RO Numai pentru ŇÜri ale UE Nu aruncaŇi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice Łi electronice vechi Łi punerea în aplicare în legislaŇia naŇionalÜ, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat Łi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
RO InformaŇii de service În toate ŇÜrile menŇionate în certiŰcatul de garanŇie dispunem de parteneri de service competenŇi, datele de contact ale acestora le puteŇi gÜsi în certiŰcatul de garanŇie. AceŁti parteneri vÜ stau la dispoziŇie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb Łi de uzurÜ sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va Ňine cont de faptul cÜ la acest produs, urmÜtoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizÜrii resp.
RO CertiŰcat de garanŇie StimatÜ clientÜ, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. DacÜ totuŁi vreodatÜ acest aparat nu va funcŇiona ireproŁabil, ne pare foarte rÜu Łi vÜ rugÜm sÜ vÜ adresaŇi centrului nostru service, la adresa indicatÜ la Űnalul acestui certiŰcat de garanŇie. BineînŇeles cÜ vÜ stÜm Łi la telefon cu plÜcere la dispoziŇie, la numerele de service menŇionate. Pentru revendicarea pretenŇiilor de garanŇie trebuie Ňinut cont de urmÜtoarele: 1.
TR Tehlike! – Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma TalimatĔnĔ okuyunuz Dikkat! KulaklĔk takĔn. ÇalĔŁma esnasĔnda oluŁan gürültü iŁitme kaybĔna yol açabilir. Dikkat! Toz maskesi takĔn. AhŁap ve diĄer malzemeler üzerinde çalĔŁĔldĔĄĔnda saĄlĔĄa zarar veren tozlar oluŁabilir. Asbest içeren malzemelerin iŁlenmesi yasaktĔr! Dikkat! ^Ł gözlüĄü kullanĔn. ÇalĔŁma esnasĔnda oluŁan kĔvĔlcĔm veya aletten dĔŁarĔ fĔrlayan kĔymĔk, talaŁ ve tozlar gözlere zarar verebilir.
TR Tezgah elemanĔnĔ açmak için diski makine ile birlikte gönderilmiŁ yĔldĔz anahtar ile saat yönünün tersine döndürün. Tezgah elemanĔnĔ düŁmeye karŁĔ emniyet altĔna almak için diski saat yönünde döndürün. Aküler sadece kuru ve ortam sĔcaklĔĄĔ +10°C – +40°C olan yerlerde depolanacaktĔr. Aküleri sadece Łarj edilmiŁ durumda depolayĔn (en az %40 Łarj edilmiŁ olarak) (teslimat kapsamĔna dahil deĄildir) - 56 - Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 56 16.03.
TR Tehlike! YaralanmalarĔ ve hasarlarĔ önlemek için aletlerin kullanĔmĔnda bazĔ iŁ güvenliĄi önlemlerinin alĔnmasĔ gereklidir. Bu nedenle Kullanma TalimatĔnĔ / Güvenlik UyarĔlarĔnĔ dikkatlice okuyun. ^çerdiĄi bilgilere her zaman ulaŁabilmek için kullanma talimatĔnĔ iyi bir yerde saklayĔn. Aleti kullanmak için baŁka kiŁilere verdiĄinizde bu Kullanma TalimatĔnĔ / Güvenlik UyarĔlarĔnĔ da birlikte verin.
TR • • • • • • • Makinenin yapĔsĔ ve konstrüksiyonu itibariyle aŁaĄĔda açĔklanan noktalar meydana gelebilir: Paralel dayanak, komple Enine dayanak Toz emme adaptörü YĔldĔz anahtar 10/13 mm YĔldĔz anahtar 10/21 mm Orijinal kullanma talimatĔ Güvenlik uyarĔlarĔ • • • • • 3. KullanĔm amacĔna uygun kullanĔm Akülü tezgahlĔ daire testeresi, makine boyutuna uyan her tür aĄaçlarĔn uzunlamasĔ ve enine (yalnĔzca enine dayanak ile) kesilmesinde kullanĔlĔr. Her tür yuvarlak aĄaçlarĔn kesilmesi yasaktĔr.
TR • • arj cihazĔ: Power-X-Charger 3A arj cihazĔ: Power-X-Charger modeli itibari ile aŁaĄĔda açĔklanan tehlikeler meydana gelebilir: 1. Uygun bir toz maskesi takĔlmadĔĄĔnda akciĄer hasarlarĔnĔn oluŁmasĔ. 2. Uygun bir kulaklĔk takĔlmadĔĄĔnda iŁitme hasarlarĔnĔn oluŁmasĔ. Tehlike! Gürültü Ses emisyon deĄerleri EN 62841 normuna göre ölçülmüŁtür. ÇalĔŁtĔrma Ses basĔnç seviyesi LpA ...................... 89,5 dB(A) Sapma KpA .............................................. 3 dB(A) Ses güç seviyesi LWA ......
TR 6.2 Tezgah ElemanĔnĔn DeĄiŁtirilmesi (ekil 4) • Tezgah elemanĔ hasar gördüĄünde veya aŁĔndĔĄĔnda deĄiŁtirilecektir aksi takdirde yüksek yaralanma tehlikesi vardĔr. • Testere bĔçaĄĔ korumasĔnĔ (2) sökün (bkz. Madde 6.4). • 10‘luk yĔldĔz anahtarlardan (30, 31) birini döner disk (13) üzerine takĔn. Tezgah elemanĔnĔ açmak için diski (13) yĔldĔz anahtar ile saat yönünün tersine döndürün • AŁĔnmĔŁ tezgah elemanĔnĔ (6) çĔkarĔn. • Yeni tezgah elemanĔ montajĔ demontaj iŁleminin tersi yönünde gerçekleŁir. 6.
TR 6.7 Toz Emme BaĄlantĔsĔ (ekil 11, 12) Gövdede bulunan toz emme adaptörüne (16) ve testere bĔçaĄĔ korumasĔndaki (2) baĄlantĔ noktasĔna toz emme sistemi baĄlanabilir. 7.3 Paralel Dayanak AhŁap parçalarĔnĔ uzunlamasĔna yönde kesmek için paralel dayanak (7) kullanĔlacaktĔr. 6.7.
TR 7.3.3 Dayanak UzunluĄunun AyarlanmasĔ (ekil 17) • Kesilecek iŁ parçasĔnĔn sĔkĔŁmasĔnĔ önlemek için dayanak kĔzaĄĔ (23) ek olarak uzunlamasĔ yönde kaydĔrĔlabilir. • Genel kural: DayanaĄĔn arka ucu, yaklaŁĔk testere bĔçaĄĔ ortasĔndan baŁlayĔp 45° açĔ ile arkaya doĄru uzanan sanal bir çizgiye dayanacaktĔr. • Gerekli kesim geniŁliklerini ayarlama – TĔrtĔklĔ civatayĔ (26) gevŁetin ve dayanak kĔzaĄĔnĔ (23) 45°‘lik sanal çizgiye temas edinceye kadar öne kaydĔrĔn. – TĔrtĔklĔ civatayĔ (26) sĔkĔn. 7.
TR gerektiĄini dikkate alĔn! • Akülerin uzun ömürlü olmasĔnĔ saĄlamak için aküyü zamanĔnda Łarj edin. Bu özellikle, akülü yaprak üŲeme makinesinin gücünün azalmasĔnĔ fark ettiĄinizde yapĔlacaktĔr. Akülerin tamamen deŁarj olmasĔnĔ kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü arĔzalanacaktĔr. • • Tam Łarj edilmiŁ aküyü (39) Łarj cihazĔndan (41) çĔkarĔn. Aküyü (39) tekrar tezgahlĔ daire testere içindeki yuvanĔn (40) içine yerleŁtirin ve akünün tam olarak sabitlenmiŁ olmasĔnĔ saĄlayĔn.
TR • • • • Enine dayanak (14) ve iŁ parçasĔnĔ testere bĔçaĄĔ yönüne itin ve kesimi gerçekleŁtirin. ^kaz! Daima kĔlavuzlanmĔŁ olan iŁ parçasĔnĔ tutun ve kesinlikle iŁ parçasĔnĔn kesilen ucunu tutmayĔn. Enine dayanaĄĔ (14) daima iŁ parçasĔ tam olarak kesilinceye kadar ileri itin. Testereyi tekrar kapatĔn. Kesim talaŁĔnĔ ancak testere bĔçaĄĔ durduktan sonra temizleyin. 9.
TR 12. arj cihazĔ göstergeleri Gösterge durumu KĔrmĔzĔ YeŁil LED LED KapalĔ YanĔp sönüyor AçĔk KapalĔ KapalĔ AçĔk YanĔp sönüyor KapalĔ YanĔp sönüyor YanĔp sönüyor AçĔk AçĔk AnlamĔ ve alĔnacak önlemler ^Łletmeye hazĔr olma arj cihazĔ elektrik Łebekesine baĄlĔ ve iŁletmeye hazĔrdĔr, akü Łarj cihazĔna takĔlĔ deĄildir arj etme arj cihazĔ aküyü hĔzlĔ Łarj iŁletiminde Łarj ediyor. ^lgili Łarj süreleri direkt olarak Łarj cihazĔ üzerinde belirtilmiŁtir.
TR Sadece AB Ülkeleri ^çin Geçerlidir Elektrikli cihazlarĔ çöpe atmayĔnĔz. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa YönetmeliĄince ve ilgili yönetmeliĄin ulusal normlara uyarlanmasĔ sonucunda kullanĔlmĔŁ elektrikli aletler ayrĔŁtĔrĔlmĔŁ olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek Łekilde geri kazanĔm sistemlerine teslim edilecektir.
TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiĄimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalĔŁĔrĔz, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açĔklanmĔŁtĔr. OnarĔm, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarĔnda bu partner kuruluŁlarĔmĔz sizlere memnuniyetle yardĔmcĔ olacaktĔr. Bu ürünümüzde aŁaĄĔda açĔklanan parçalar doĄal veya kullanĔmdan kaynaklanan bir aŁĔnmaya maruz kalĔrlar ve aŁaĄĔda açĔklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
TR Garanti belgesi SayĔn MüŁterimiz, ürünlerimiz üretim esnasĔnda sĔkĔ bir kalite kontrolden geçirilir. Buna raĄmen alet veya cihazĔnĔz tam doĄru Łekilde çalĔŁmadĔĄĔnda ve bozulduĄunda bu durumdan çok üzgün olduĄumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açĔklanan adrese göndermenizi veya aleti satĔn aldĔĄĔnĔz maĄazaya baŁvurmanĔzĔ rica ederiz. Garanti haklarĔndan faydalanmak için aŁaĄĔdaki kurallar geçerlidir: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 70 - Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 70 16.03.
- 71 - Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 71 16.03.
- 72 - Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 72 16.03.
- 73 - Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 73 16.03.
EH 03/2020 (01) Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 74 16.03.