Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 3 4 1 5 2 18 3 19 5 16 7 6 8 2. 1.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 5 D 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang (Abb. 1) 4.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 6 D Montage des Schmutzfangsackes (Abb. 7) Zum Aufsaugen von feinem, trockenem Schmutz wird empfohlen zusätzlich den Schmutzfangsack (6) zu montieren. Dadurch bleibt der Faltenfilter (15) länger frei und die Saugleistung länger erhalten. Zudem wird die Entsorgung des Staubes erleichtert. Ziehen Sie den Schmutzfangsack über die Ansaugöffnung. Der Schmutzfangsack ist nur für das Trockensaugen geeignet. 5.3 Montage des Saugschlauches (Abb.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 7 D 7.2 Reinigung des Gerätekopfes (3) Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. 7.3 Reinigung des Behälters (8) Der Behälter kann, je nach Verschmutzung mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife oder unter fließendem Wasser gereinigt werden. 7.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 8 GB Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 9 GB 3. Intended use 5.2 Fitting the filter The wet and dry vacuum cleaner is designed for wet and dry vacuuming using the appropriate filter. The appliance is not suitable for the vacuuming of combustible, explosive or harmful substances. The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 10 GB 5.4 Suction nozzles Dual-purpose nozzle (Fig. 1/2) For dry vacuuming surfaces use the dual-purpose nozzle (13). 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Crevice nozzle (Fig. 1/2) The crevice nozzle (19) is designed for vacuuming solids and liquids in corners, edges and other areas that are difficult to access. Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. Important! 7.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 11 GB 8. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 12 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 13 F 2. Description de lʼappareil et étendue de la livraison (fig. 1) 4.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 14 F Montage du sac collecteur dʼimpuretés (fig. 7) Pour aspirer de la saleté fine et sèche, il est conseillé de monter en plus un sac collecteur dʼimpuretés. Le filtre à plis (15) restera plus longtemps exempt de saleté et la puissance dʼaspiration sera conservée. De plus, la récupération de la poussière est facilitée. Tirez le sac collecteur dʼimpuretés au-dessus de la bouche dʼaspiration.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 15 F 7.2 Nettoyage de la tête d’appareil (3) Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. 7.3 Nettoyage du réservoir (8) Le réservoir peut être nettoyé, en fonction du degré d’encrassement, avec un chiffon humide et un peu de savon noir ou sous l’eau courante. 7.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 16 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 17 I 2. Descrizione dellʼapparecchio ed elementi forniti (Fig. 1) 4.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 18 I Montaggio del sacco di raccolta dello sporco (Fig. 7) Per lʼaspirazione di sporco fine e secco si consiglia di montare anche il sacco di raccolta dello sporco. In tal modo il filtro pieghettato (15) rimane libero più a lungo e la potenza aspirante è mantenuta più a lungo. Inoltre si facilita lo smaltimento della polvere. Infilate il sacco di raccolta dello sporco sopra lʼapertura dʼaspirazione.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 19 I 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Attenzione! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. 7.1 Pulizia Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato. 8.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 20 S Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 21 S 2. Beskrivning av maskinen och leveransomfattning (bild 1) 4. Tekniska data Nätspänning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Handtag Strömbrytare Maskinhuvud Filterkorg Säkerhetsflottörventil Dammpåse Krok Behållare Anslutning för sugslang Blåsanslutning Böjlig sugslang Möbelmunstycke Kombinationsmunstycke Hjul Veckfilter med lock Skumgummifilter Handtag med läckluftsreglering Tillbehörshållare Elementmunstycke Sugrör med 2 delar 3.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 22 S 5.3 Montera sugslangen (bild 1/8) Beroende på aktuell användning ska sugslangen (11) kopplas till en passande anslutning på våt- och torrsugaren. Sugfunktion Anslut sugslangen (11) till suganslutningen (8). Blåsfunktion Anslut sugslangen (11) till blåsanslutningen (10). Om du vill förlänga sugslangen (11) kan du ansluta röret (20) till sugslangen. Läckluftsreglering (bild 2) Läckluftsregleringen (17) kan monteras mellan sugslang (11) och sugrör (20).
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 23 S Rengöra skumfiltret (16) Rengör skumfiltret (16) med en aning såpa under rinnande vatten och låt det sedan lufttorka. 7.5 Underhåll Kontrollera regelbundet och inför varje användning att filtren i våt- och torrsugaren sitter fast ordentligt. 7.6 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: 앬 Maskintyp 앬 Maskinens artikel-nr. 앬 Maskinens ident-nr.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 24 FIN Huomio! Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, anna heille myös tämä käyttöohje laitteen mukana.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 25 FIN 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus (kuvat 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 kahva päälle-/pois-katkaisin laitteen pää suodatinkori turvatoimintoinen uimuriventtiili liankeräyspussi lukituskoukku säiliö imuletkun liitäntä puhallinliitäntä taipuisa imuletku Pehmustesuutin yhdistelmäsuutin pyörät Kannellinen laskossuodatin vaahtomuovisuodatin kahva vajaailmasäätimellä Varustepidike rakosuutin 2-osainen imuputki 3.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 26 FIN 5.3 Imuletkun asennus (kuvat 1/8) Liitä imuletku (11) käyttötapauksen mukaan oikeaan märkä-/kuivaimurin liitäntään. Imeminen Liitä imuletku (11) imuletkuliitäntään (8) Puhallus Liitä imuletku (11) puhallusliitäntään (10) Imuletkun (11) pidentämiseksi työnnä imuputki (20) sen päälle. Vuotoilmansäädin (kuva 2) Imuletkun (11) ja imuputken (20) välille voidaan asentaa vuotoilmansäädin (17).
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 27 FIN 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Huomio! Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat oneglmajätehävitykseen.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 28 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 29 E 2. Descripción del aparato y volumen de entrega (fig. 1) 4.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 30 E Montaje de la bolsa de recogida (fig. 7) Para aspirar suciedad fina y seca recomendamos montar adicionalmente la bolsa de recogida. De esta forma el filtro plegado (15) permanecerá limpio durante más tiempo, prolongando así la potencia de aspiración. Asimismo se facilita la eliminación del polvo. Colocar la bolsa de recogida sobre la perforación de aspiración. La bolsa de recogida está indicada únicamente para la aspiración en seco. 5.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 31 E 7. Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto ¡Atención! Desenchufar el aparato siempre antes de realizar cualquier trabajo de limpieza. 7.1 Limpieza Evitar al máximo posible que la suciedad y el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. 8.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 32 GR ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹. ∂¿Ó ‰ÒÛ·Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙÔ˘˜ ·Ú·‰ÒÛÂÙÂ Î·È ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 33 GR 2. Περιγραφή της συσκευή και συμπαραδιδόμενα (απεικ. 1) 4.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 34 GR Συναρμολόγηση της σακούλας συλλογής ακαθαρσιών (Εικ.7) Για την απορρόφηση λεπτών, στεγνών ακαθαρσιών συνιστάται η πρόσθετη τοποθέτηση της σακούλας συλλογής ακαθαρσιών. Έτσι παραμένει το πτυχωτό φίλτρο (15) ελεύθερο για περισσότερο διάστημα και είναι πιο εύκολη η απόρριψη της σκόνης. Τραβήξτε τη σακούλα συλλογής ακαθαρσιών από το άνοιγμα αναρρόφησης. Η σακούλα συλλογής ακαθαρσιών είναι κατάλληλη μόνο για το στεγνό καθαρισμό. Μπεκ μαξιλαριών (Εικ.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 35 GR 7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 8. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛË Προσοχή! ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏ Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹ Ó· ·ӷÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›. √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘ÏÈο, fiˆ˜ .¯. ·fi ̤ٷÏÏ· Î·È Ï·ÛÙÈο.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 36 HR/ BIH Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 37 HR/ BIH 3. Namjenska uporaba Ovaj usisavač je prikladan za mokro i suho čišćenje uz korištenje odgovarajućeg filtra. Uređaj nije namijenjen za usisavanje zapaljivih i eksplozivnih materijala ili takvih koji su štetni za zdravlje. Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozlijeđivanja bilo koje vrste koja bi iz toga proizašla ne odgovara proizvođač nego korisnik.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 38 HR/ BIH Sapnica za usisavanje presvlaka (sl. 1-2) Sapnicu za presvlake (12) upotrijebite za čišćenje presvlaka namještaja i sl. 5.5 Držač pribora (sl. 3) Usisavač za suho/mokro usisavanje ima držač (18) za čuvanje usisnih sapnica, čime se šteti prostor. 6. Rukovanje 6.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje (sl. 1) Položaj sklopke 0: ugašeno Položaj sklopke I: uključeno 6.2 Suho usisavanje Za suho usisavanje koristite naborani filtar (15).
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 39 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 40 CZ 3. Použití podle účelu určení Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra je vhodný na vysávání zasucha i zamokra při použití příslušného filtru. Přístroj není určen k vysávání hořlavých, výbušných nebo zdraví škodlivých látek. Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 41 CZ 5.5 Držák příslušenství (obr. 3) Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra je vybaven držákem (18) pro místo šetřící uložení sacích hubic. 7.2 Čištění hlavy přístroje (3) Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje. 6. Obsluha 6.1 Za-/vypínač (obr. 1) Poloha vypínače 0: vyp Poloha vypínače I: zap 7.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 42 SK Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu. Návod na obsluhu následne starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 43 SK 2. Popis prístroja a objem dodávky (obr. 1) 4.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 44 SK 5.3 Montáž vysávacej hadice (obr. 1/8) V závislosti od prípadu použitia spojte vysávaciu hadicu (11) s príslušným pripojením mokro-suchého vysávača. 6.3 Mokré vysávanie Používajte pri mokrom vysávaní penový filter (16) (pozri bod 5.2). Dbajte vždy na to, aby bol filter riadne upevnený! Vysávanie Zapojte vysávaciu hadicu (11) na pripojenie pre vysávaciu hadicu (9). Pozor! Fúkanie Zapojte vysávaciu hadicu (11) na fúkaciu prípojku (10).
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 45 SK Čistenie penového filtra (16) Penový filter (16) vyčistite tekutým mydlom pod tečúcou vodou a nechajte ho vyschnúť na vzduchu. 7.5 Údržba Pravidelne pred každým použitím skontrolujte riadne upevnenie filtrov mokro-suchého vysávača. 7.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 46 SLO Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila skrbno preberite. Ta varnostna navodila shranite dobro, da Vam bodo informacije vsak čas na razpolago. V primeru, da bi to napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da ta navodila za uporabo izročite skupaj z napravo.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 47 SLO 2. Opis naprave in obseg dobave (slike 1) 4.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 48 SLO 5.3 Montaža nastavka gibke sesalne cevi (sl. 1/8) Glede na primer uporabe povežite gibko sesalno cev (11) z ustreznim priključkom mokrega/suhega sesalnika. Sesanje Priključite gibko sesalno cev (11) na priključek gibke sesalne cevi (8). Pihanje Priključite gibko sesalno cev (11) na pihalni priključek (10). Regulator zraka (sl. 1) Med gibko sesalno cev (11) in sesalno cev (20) lahko vstavite regulator zraka (17).
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 49 SLO 7.2 Čiščenje glave naprave (3) Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj mazilnega mila. Ne uporabljajte čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta bi lahko poškodovala plastične dele naprave. 7.3 Čiščenje posode (8) Odvisno od umazanosti, lahko čistite posodo z vlažno krpo in nekaj mazilnega mila ali pod tekočo vodo. 7.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 50 H Figyelem! A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az információk. Ha átadná más személyeknek a készüléket, akkor kézbesítseki vele ezt a használati utasítást is.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 51 H 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme (1-es ábra) 4.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 52 H 5.3 A szívótömlő felszerelése (ábra 1/8) A használati esettől függően kösse össze a szívótömlőt (11) a nedves- /szárazszívó megfelelő csatlakozójával. 6.3 Nedvesszívás Használja a nedvesszíváshoz a habanyagszűrőt (16) (lásd az 5.2-es pontot). Ügyeljen mindig a szűrő feszes ülésére! Szívni Csatlakoztasa rá a szívótömlőt (11) a szivótömlő (8) csatlakoztatására. Figyelem! Fújni Csatlakoztasa rá a szívótömlőt (11) a fúvótömlő (10) csatlakoztatására.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 53 H A habanyagszűrő (16) tisztítása A habanyagszűrőt (16) egy kevés kenőszappanal és folyó vízzel megtisztítani majd hagyni levegőn megszáradni. 7.5 Karbantartás Ellenőrizze le rendszeresen és minden használat előtt a nedves- szárazszívó szűrőjét feszes ülésére. 7.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 54 RO Atenøie! La utilizarea aparatelor trebuiesc respectate anumite reguli de siguranøå pentru a se preveni accidentele μi pagubele. Citiøi cu atenøie aceste instrucøiuni de folosire. Påstraøi-le cu grijå pentru a putea avea întotdeauna la dispoziøie informaøiile necesare. În cazul în care daøi aparatul unei alte persoane, vå rugåm så înmânaøi μi instrucøiunile de folosire.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 55 RO 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării (Fig. 1) 4.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 56 RO Montarea sacului de colectare a mizeriei (Fig. 7) Pentru aspirarea mizeriei fine, uscate se recomandă suplimentar montarea sacului de colectare a mizeriei (6). Prin aceasta filtrul pliat (15) rămâne curat un timp mai îndelungat iar capacitatea de aspiraţie se menţine de asemenea un timp mai îndelungat. Suplimentar se uşurează astfel şi îndepărtarea prafului. Introduceţi sacul de colectare a mizeriei peste orificiul de aspiraţie.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 57 RO 7.3 Curăţirea recipientului (8) Recipientul poate fi curăţat, în funcţie de gradul de murdărire, cu o cârpă umedă şi puţin săpun lichid sau sub un jet de apă. 7.4 Curăţarea filtrului Curăţarea filtrului pliat (15) Curăţaţi filtrul pliat (15) cu regularitate prin lovirea uşoară a acestuia ori cu ajutorul unei perii sau a unei măturiţe.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 58 BG Внимание! При използването на уредите трябва се спазят някои предпазни мерки, свързани със безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба / указанията за безопасност. Пазете го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, моля, предайте им това упътване за употреба.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 59 BG 2. Описание на уреда и обем на доставката (фиг. 1) 4.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 60 BG Монтиране на торбичката за прах (фиг. 7) При почистване на фини, сухи замърсявания е препоръчително допълнително да монтирате торбичката за прах (6). По този начин нагънатият филтър (15) остава неизползван попродължително време и мощността на засмукване се запазва за по-дълго време. Освен това изхвърлянето на праха се извършва полесно. Поставете торбичката за прах върху смукателния отвор. Торбичката за прах е подходяща само за сухо почистване. 5.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 61 BG 7. Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части 8. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране Внимание! Уредът е в опаковка, за да се предотвратят щети при транспортирането. Тази опаковка представлява суровина и затова може да се използва повторно или да се върне към цикъла на обработка на суровините. Уредът и неговите части са съставени от различни материали, като например метал и пластмаси.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 63 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 64 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 65 z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂ ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Î·È Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 66 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 67 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 68 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Förbehåll för tekniska förändringar q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Salvo modificaciones técnicas √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 69 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 70 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 71 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 72 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 73 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset: 1.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 74 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 75 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 76 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 77 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 78 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 79 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče: 1.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 80 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek: 1.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 81 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate mai jos.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 82 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Ваше разположение и по телефона на посочения телефонен номер в сервиза.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 83 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_TE_VC_1820_SPK7__ 31.05.12 10:35 Seite 84 Service Hotline: 01805 011 843 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.