TE-VC 2025 SACL D Originalbetriebsanleitung Nass- Trockensauger PL Instrukcją oryginalną Odkurzacz na sucho i na mokro GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική μηχανή στεγνού και υγρού καθαρισμού 5 Art.-Nr.: 23.424.60 Anl_TE_VC_2025_SACL_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 21010 04.09.
1 9 6 7 18 1 16 4 5 34 8 10 13 11 12 14 1a 35 1 4 7 16 34 -2- Anl_TE_VC_2025_SACL_SPK5.indb 2 04.09.
2 1 6 19 20 21 3 25 27 22 9 29 23 14 26 18 28 17 36 4 24 5 12 32 33 30 31 13 31 33 -3- Anl_TE_VC_2025_SACL_SPK5.indb 3 04.09.
6 7 13 30 33 30 30 33 31, 30, 13 10 31 8 9 33 33 30 13 30 10 11 31 33 13 13 32 30 -4- Anl_TE_VC_2025_SACL_SPK5.indb 4 04.09.
12 13 34 12 15 10 14 15 18 18 5 15a 16 18 36 25 -5- Anl_TE_VC_2025_SACL_SPK5.indb 5 04.09.
17 18 27 9 2. 1. 8 24 19 9 1 20a 1. 3 2. -6- Anl_TE_VC_2025_SACL_SPK5.indb 6 04.09.
20b 2 3 -7- Anl_TE_VC_2025_SACL_SPK5.indb 7 04.09.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Warnung vor allgemeiner Gefahr. Geeignet zur Abscheidung von Staub mit einem Expositions-Grenzwert größer als 1 mg/m³. Warnung! Das Gerät enthält gesundheitsgefährdenden Staub.
D Max. Leistungsaufnahme Automatik-Steckdose + Max. Leistungsaufnahme gesamt Max Min Saugleistungsregulierung Behälterverriegelung -9- Anl_TE_VC_2025_SACL_SPK5.indb 9 04.09.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36.
D 4. Technische Daten Montage des Gerätekopfes (Abb. 14) Der Gerätekopf (5) wird mit dem Tragebügel (18) am Behälter (10) befestigt. Zum Abnehmen des Gerätekopfes den Tragebügel nach vorne schwenken (Abb. 14) und den Gerätekopf abnehmen. Bei Montage des Gerätekopfes auf korrekte Position des Tragebügels achten (Abb. 14). Netzspannung:................... 220-240 V ~ 50/60 Hz Leistungsaufnahme:................................. 1200 W Max. Leistungsaufnahme Automatik-Steckdose: .............................
D saugen, um zusätzlich zur Flüssigkeit auch Luft durch den Fehlluftregler Anzusaugen. So wird das Gerät beim Ansaugen der Flüssigkeit entlastet. 5.5 Saugdüsen Kombidüse (Abb. 3) Die Kombidüse (14) ist zum Absaugen von Feststoffen und Flüssigkeiten auf mittleren bis großen Flächen geeignet. Fugendüse (Abb. 3) Die Fugendüse (23) ist zum Absaugen von Feststoffen und Flüssigkeiten in Ecken, Kanten und an anderen schwer zugänglichen Stellen geeignet. Polsterdüse (Abb.
D Betätigen Sie bei laufendem Gerät mit dem Saugschlauchende 6x die Reinigungstaste (1). Halten Sie die Taste bei jeder Betätigung 4 Sekunden lang gedrückt. Achten Sie darauf, dass der Saugschlauch dabei nicht geknickt wird. 8.2 Reinigung des Gerätekopfes (Abb. 1/5) Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8.
D 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
PL Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy przeczytać instrukcję obsługi Ostrożnie! Stosować maskę przeciwpyłową. Podczas obróbki drewna lub innych materiałów może powstawać pył szkodliwy dla zdrowia. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Ostrzeżenie przed ogólnym niebezpieczeństwem Urządzenie nadaje się do usuwania pyłu z wartością graniczną ekspozycji powyżej 1 mg/m³. Ostrzeżenie! Urządzenie zawiera pyły niebezpieczne dla zdrowia.
PL Maks. pobór mocy gniazdka automatycznego + Maks. łączny pobór mocy Max Min Regulacja mocy zasysania Blokada zbiornika - 20 - Anl_TE_VC_2025_SACL_SPK5.indb 20 04.09.
PL Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. Pojemnik Śruba spustowa wody Kółka Koła Ssawka uniwersalna Schowek na akcesoria Pokrętło regulacji mocy zasysania Teleskopowa rura ssawna Uchwyt do przenoszenia urządzenia Przyłącze nadmuchu Kosz filtrujący Pływakowy zawór bezpieczeństwa Adapter Ssawka do fug Filtr harmonijkowy z pokrywą Filtr piankowy Ssawka do tapicerki Worek na odpady Uchwyt Regulator powietrza Podkładka do montażu kół - 4 szt.
PL 4. Dane techniczne Napięcie sieciowe: ............ 220-240 V ~ 50/60 Hz Pobór mocy: ........................................... 1200 W Maks. pobór mocy gniazdka automatycznego: .... 2200 W Maks. łączny pobór mocy: ....................... 3400 W Maks. podciśnienie .....................200 hPa (mbar) Klasa pyłów ...................................................... L Poziom ciśnienia akustycznego LpA ..... 72 dB(A) Odchylenie KpA .................................... 2 dB (A) Pojemność pojemnika: ........
PL 5.5 Ssawki Ssawka uniwersalna (rys. 3) Ssawka uniwersalna (14) nadaje się do odsysania ciał stałych i cieczy ze powierzchni o średniej i dużej wielkości. Ssawka do fug (rys. 3) Ssawka do fug (23) nadaje się do odsysania ciał stałych i cieczy z kątów, krawędzi i innych trudno dostępnych miejsc. Ssawka do tapicerki (rys. 3) Ssawka do tapicerki (26) przeznaczona jest specjalnie do odsysania ciał stałych z tapicerki i dywanów. 6. Obsługa 6.1 Włącznik/wyłącznik (rys.
PL Za każdym razem przytrzymać przycisk wciśnięty przez 4 sekundy. Uważać, aby wąż ssący się nie zagiął. 8.2 Czyszczenie głowicy (rys. 1/5) Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką z niewielką ilością mydła w płynie Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. 7.
PL 9. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
GR Κίνδυνος! - Για την ελάττωση του κινδύνου τραυματισμών να διαβάσετε τις Οδηγίες χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο! Προειδοποίηση από γενικό κίνδυνο. Κατάλληλο για δέσμευση σκόνης με οριακή τιμή έκθεσης άνω του 1mg/m³. Προειδοποίηση! Η συσκευή περιέχει σκόνη επιβλαβή για την υγεία.
GR Μέγ. απορρόφηση ισχύος αυτόματης πρίζας + Μέγ. συνολική απορρόφηση ισχύος Max Min ρύθμιση ισχύος αναρρόφησης Ασφάλιση δοχείου - 29 - Anl_TE_VC_2025_SACL_SPK5.indb 29 04.09.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-20) 1. Πλήκτρο καθαρισμού φίλτρου 2. Φίλτρο 3. Κάλυμμα φίλτρου 4. Αυτόματη πρίζα για ηλεκτρικά εργαλεία 5. Κεφαλή συσκευής 6. Λαβή με εσοχή 7. Αυτόματος διακόπτης ON/OFF 8. Σύνδεση σωλήνα αναρρόφησης 9. Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 10. Δοχείο 11. Βίδα εκκένωσης νερού 12. Τροχοί κίνησης 13. Τροχοί 14. Συνδυασμός μπεκ 15. Θήκη για αξεσουάρ 16. Περιστρεφόμενο κουμπί για ρύθμιση της ισχύος αναρρόφησης 17.
GR 3. Σωστή χρήση 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Η ηλεκτρική σκούπα για υγρό και στεγνό καθαρισμό είναι κατάλληλη για υγρό και στεγνό καθαρισμό με χρήση του ανάλογου φίλτρου. Η συσκευή δεν προορίζεται για την αναρρόφηση εύφλεκτων, εκρηκτικών ή επιβλαβών για την υγεία ουσιών.
GR 5.2 Συναρμολόγηση των φίλτρων Υπόδειξη! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα υγρού και στεγνού καθαρισμού χωρίς φίλτρο! Να προσέχετε πάντα τη σταθερή τοποθέτηση του φίλτρου! Εισαγωγή του φίλτρου από αφρώδες υλικό (εικ. 16) Για τον υγρό καθαρισμό περάστε το φίλτρο από αφρώδες υλικό (25) πάνω από το καλαθάκι του φίλτρου (εικ. 2/20). Το κατά την παράδοση ήδη τοποθετημέν πτυχωτό φίλτρο (εικ. 3/24) δεν είναι κατάλληλο για υγρό καθαρισμό! Μοντάζ της φίλτρου με πτυχές (εικ.
GR Κατά τον υγρό καθαρισμό κλείνει η βαλβίδα ασφαλείας (εικ. 2/21) όταν επιτευχθεί η μέγιστη στάθμη στο δοχείο. Τώρα αλλάζει ο ήχος αναρρόφησης της συσκευής και γίνεται πιο δυνατός. Στην περίπτωση αυτή, σβήστε τη συσκευή και αδειάστε τον περιέκτη. Όταν μειωθεί η ισχύς αναρρόφησης μπορεί να ενεργοποιηθεί ο καθαρισμός του φίλτρου με πίεση του κουμπιού, έτσι ώστε να καθαριστεί το πτυχωτό φίλτρο και να αυξηθεί πάλι η απόδοση αναρρόφησης.
GR 8.1 Καθαρισμός • Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. • Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά από κάθε χρήση. 8.2 Καθαρισμός της κεφαλής της συσκευής (εικ. 1/5) Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. 8.3 Καθαρισμός του δοχείου (εικ.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la sigui
- 40 - Anl_TE_VC_2025_SACL_SPK5.indb 40 04.09.
- 41 - Anl_TE_VC_2025_SACL_SPK5.indb 41 04.09.
EH 09/2020 (01) Anl_TE_VC_2025_SACL_SPK5.indb 42 04.09.