Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Handkreissäge P Instrukcją oryginalną Pilarka tarczowa ręczna T Оригинальное руководство по эксплуатации Дисковая ручная пила Q Instrucţiuni de utilizare originale Ferăstrău circular de masă e Оригинално упътване за употреба Ръчен циркуляр z Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Δισκοπρίονο χεριού Z Orijinal Kullanma Talimatı Sunta Kesme 1 Оригінальна інструкція з експлуатації Ручна дискова пила Art.-Nr.: 43.309.37 I.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 5 D “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 6 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 7 D 4. Technische Daten Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: Leerlauf-Drehzahl: 1400 W 5200 min-1 Schnitttiefe bei 90°: 66 mm Schnitttiefe bei 45°: 45 mm Sägeblatt: Ø 190 mm Sägeblattaufnahme: Ø 30 mm Sägeblattdicke: 2,5 mm II / 쏾 Schutzklasse: Gewicht: 4,3 kg Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 8 D 5.2 Gehrungsanschlag (Bild 4/5) n Der voreingestellte Standardwinkel zwischen Sägefuß (6) und Sägeblatt (12) beträgt 90°. Sie können diesen Winkel verändern, um Schrägschnitte durchzuführen. n Lösen Sie die an der Vorderseite des Sägefußes befindliche Feststellschraube für Gehrungseinstellung (7). n Sie können den Schnittwinkel nun um bis zu 45° verändern; beachten Sie dazu die Schnittwinkelskala (9).
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 9 D 6.2 Benutzung der Kreissäge n Passen Sie Schnitttiefe, Schnittwinkel und Parallelanschlag an (siehe Punkt 5.1, 5.2 und 5.4). n Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter (2) nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose. n Schalten Sie die Kreissäge nur mit eingesetztem Sägeblatt ein! n Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu bearbeitendem Werkstück. Das Sägeblatt darf das Werkstück nicht berühren.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 10 D 8.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 8.4 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; n Typ des Gerätes n Artikelnummer des Gerätes n Ident-Nummer des Gerätes n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 9.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 11 PL „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 12 PL Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 13 PL 4. Dane techniczne Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz Pobór mocy: 1400 W 5200 min-1 Liczba obrotów biegu jałowego: Głębokość cięcia przy 90°: 66 mm Głębokość cięcia przy 45°: 45 mm Tarcza pilarska: Ø 190 mm Uchwyt tarczy pilarskiej: Ø 30 mm Grubość tarczy pilarskiej: 2,5 mm II / 쏾 Klasa ochrony: Waga: 4,3 kg Hałas i wibracje Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normą EN 60745.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 14 PL 5.2 Ogranicznik poprzeczny (Rys. 4/5) 앬 Ustawiony standardowy kąt pomiędzy stopką (6) a brzeszczotem piły (12) wynosi 90°. Kąt można zmienić w celu wykonania cięć ukośnych. 앬 Poluzować znajdującą się na przedniej stronie stopki śrubę unieruchamiającą ustawienie cięcia skośnego (7). 앬 Kąt cięcia można zmienić do 45°; zwracać przy tym uwagę na skalę kątowa cięcia (9). 앬 Ponownie przymocować śrubę unieruchamiającą ustawienie cięcia skośnego (7).
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 15 PL 6.2 Użycie pilarki 앬 Dopasować głębokość cięcia, kąt cięcia i prowadnicę równoległą (zobacz punkt 5.1, 5.2 i 5.4). 앬 Upewnić się, że włącznik/ wyłącznik (2) nie jest wciśnięty. Dopiero wtedy włożyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka. 앬 Włączać pilarkę tylko z założonym brzeszczotem piły. 앬 Umieścić stopkę piły płasko na obrabianym przedmiocie. Brzeszczot piły nie może dotykać obrabianego przedmiotu. 앬 Trzymać pilarkę mocno obiema rękami.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 16 PL 8.2 Szczotki węglowe W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić stan szczotek węglowych przez elektryka. Uwaga! Wymiany szczotek węglowych dokonywać może jedynie elektryk. 8.3 Konserwacja We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji. 8.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 17 RUS „Осторожно– для того, чтобы уменьшить риск получения травмы прочтите руководство по эксплуатации.“ Используйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Используйте респиратор. При обработке древесины и прочих материалов может образовываться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать содержащие асбест материалы! Используйте защитные очки.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 18 RUS Внимание! При пользовании устройствами необходимо выполнять правила по технике безопасности, чтобы избежать травм и не допустить ущерба. Поэтому прочтите полностью внимательно это руководство по эксплуатации. Храните руководство по эксплуатации в надежном месте для того, чтобы можно было воспользоваться в любое время содержащейся в нем информацией.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 19 RUS Необходимо учесть, что наши устройства согласно предписанию не рассчитаны для использования в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не предоставляем гарантий, если устройство будет использоваться в промышленной, ремесленной или индустриальной, а также подобной деятельности.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 20 RUS 5. Перед вводом в эксплуатацию Убедитесь перед подключением, что данные на типовой табличке соответствуют параметрам сети. Всегда вынимайте штекер из розетки прежде, чем осуществлять настройки устройства. 5.1 Регулировка глубины реза (рисунки 2 и 3) n Ослабьте находящийся на обратной стороне защитной крышки рычаг регулировки высоты резки (4). n Установите опору пилы (6) плоскостью на поверхность обрабатываемого предмета.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 21 RUS n n n n n n n Запрещено останавливать пильное полотно рукой или путем надавливания на пильное полотно сбоку. Запрещено заклинивать откидную защитную крышку, после завершения работы ее необходимо привести в исходное положение. Перед использованием дисковой ручной пилы вынуть штекер из розетки и поверить действие откидной защитной крышки.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 22 RUS n n n n Вынуть фланец (18) и пильное полотно (12) вниз. Очистить фланец, вставить новое пильное полотно. Внимательно проследить за совпадением направления вращения (смотрите направление стрелок на защитной крышке и на пильном полотне)! Навинтить и затянуть винт предохранителя пильного полотна (17), внимательно следить за равномерностью вращения.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 23 RO “Avertisment – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident” Purtaøi o protecøie a auzului. Acøiunea zgomotului pot duce la diminuarea auzului. Purtaøi o mascå de protecøie contra prafului. La prelucrarea lemnului μi a altor materiale poate rezulta praf periculos pentru sånåtate. Nu se vor prelucra materiale cu conøinut de azbest! Purtaøi ochelari de protecøie.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 24 RO Atenţie! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 25 RO Valoarea vibraţiilor poate fi utilizată şi la o estimare introductivă a afecţiunii aparatului. 4.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 26 RO 5.2 Opritor pentru tăieturi oblice (Fig. 4/5) 앬 Unghiul standard prestabilit între piciorul ferăstrăului (6) şi pînza de ferăstrău (12) este de 90°. Pentru a executa tăieturi oblice acest unghi poate fi modificat. 앬 Slăbiţi şuruburile de fixare pentru reglarea tăieturilor oblice (7) din partea anterioară a piciorului ferăstrăului. 앬 Acum puteţi modifica unghiul de tăiere până la 45°; fiţi atenţi în acest caz la scala unghiului de tăiere (9).
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 27 RO 6.2 Folosirea ferăstrăului circular 앬 Potriviţi adîncimea de tăiere, unghiul tăieturii şi opritorul paralel (vezi punctele 5.1, 5.2 şi 5.4). 앬 Asiguraţi-vă că întrerupătorul pornire/oprire (2) nu este apăsat. Abia după aceea racordaţi cablul de reţea la o priză adecvată. 앬 Porniţi ferăstrăul circular numai cu pânza de ferăstrău montată! 앬 Poziţionaţi piciorul ferăstrăului plan pe piesa de prelucrat.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 28 RO 8.2 Periile de cårbune În cazul formårii excesive a scânteilor periile de cårbune se vor verifica de cåtre un electrician spe cializat. Atenøie! Periile de cårbune au voie så fie schimba te numai de cåtre un electrician specializat. 8.3 Întreøinerea În interiorul aparatului nu se gåsesc alte piese care trebuiesc întreøinute. 8.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 29 BG „Предупреждение – С цел намаляване риска от нараняване прочетете упътването за употреба“ Носете предпазни средства за слуха. Въздействието на шума може да доведе до загуба на слуха. Носете предпазна маска срещу прах. При обработката на дърво и други материали може да се отдели увреждащ здравето прах. Не бива да се обработват съдържащи азбест материали! Носете защитни очила.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 30 BG Внимание! При използване на уредите трябва да се спазват някои предпазни мерки за безопасност, за да се предотвратят наранявания и щети. Затова прочетете внимателно това упътване за употреба. Съхранявайте го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, моля, предайте и това упътване за употреба.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 31 BG 4. Технически данни Мрежово напрежение: 230 V ~ 50 Hz Консумирана мощност: 1400 W Обороти на празен ход: 5200 мин-1 Дълбочината на рязане при 90°: Дълбочината на рязане при 45°: Циркулярен диск: Държач на циркулярния диск: Дебелина на циркулярния диск: 66 мм 45 мм Ø 190 мм Ø 30 мм 2,5 мм Клас защита: II / 쏾 Тегло: 4,3 кг Шум и вибрация Стойностите за шум и вибрация са получени съгласно EN 60745.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 32 BG 앬 Закрепете отново фиксиращия лост за настройване дълбочината на рязане (4). Проверете стабилния стоеж. 5.2 Скосен ограничител (фиг. 4/5) 앬 Предварително настроеният стандартен ъгъл между крака на циркуляра (6) и циркулярният диск (12) е 90°. Можете да променяте този ъгъл, за да правите коси срезове. 앬 Освободете намиращия се на предната страна на крака на циркуляра фиксиращ винт за настройка на скосяването (7).
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 33 BG 앬 앬 При рязането подвижният защитен капак не трябва да се заклинва в издърпания защитен капак. Не трябва да се използват циркулярни дискове, чието основно тяло е по-дебело или чието разстояние между зъбите е по-малко от дебелината на клина за разцепване. Внимание! Извършвайте пробни разрези с дървесни отпадъци 6.4 Смяна на циркулярния диск (фиг.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 34 BG 8. Почистване, поддръжка и поръчване на резервни части 9. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране Преди всяко почистване изваждайте щепсела. Уредът е в опаковка, за да се предотвратят щети при транспортирането. Тази опаковка представлява суровина и затова може да се използва повторно или да се върне към цикъла на обработка на суровините. Уредът и неговите части са съставени от различни материали, като например метал и пластмаси.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 35 GR „Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“ ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·. ∏ ›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜. ¡· ÊÔÚ¿Ù˜ ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ Ù˘ ÛÎfiÓ˘. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ͇ÏÔ˘ Î·È ¿ÏÏˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛı› ÛÎfiÓË Ô˘ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙËÓ ˘Á›· Û·˜. ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈÎÒÓ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ·Ì›·ÓÙÔ! ¡· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 36 GR ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹. ∂¿Ó ‰ÒÛ·Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙÔ˘˜ ·Ú·‰ÒÛÂÙÂ Î·È ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 37 GR 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση δικτύου: 230 V ~ 50 Hz Απορρόφηση ισχύος: Αριθμός στροφών ραλεντί: 1400 W 5200 min-1 Βάθος κοπής σε 90°: 66 mm Βάθος κοπής σε 45°: Πριονολάμα: Υποδοχή πριονολάμας: 45 mm Ø 190 mm Ø 30 mm Πάχος πριονολάμας: 2,5 mm ΙΙ / 쏾 Κλάση προστασίας: Βάρος: 4,3 kg Θόρυβος και δονήσεις Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 38 GR 앬 앬 Τοποθετήστε το πέδιλο του πριονιού (6) επίπεδα στην πάνω στο αντικείμενο που κατεργάζεστε. Ανυψώστε το πριόνι τόσο, μέχρι να βρίσκεται η πριονολάμα (12) στο αναγκαίο βάθος κοπής (a). Επαναστερεώστε το μοχλό ασφάλισης για τη ρύθμιση βάθους κοπής (4). Ελέγξτε την καλή στερέωση. 5.2 Οδηγός γωνιάσματος (εικ. 4/5) 앬 Η προρυθμισμένη στάνταρ γωνία μεταξύ πέδιλο του πριονιού (6) και πριονολάμας (12) είναι 90°.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 39 GR 앬 εργασίας. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε πριονολάμες το στέλεχος των οποίων είναι παχύτερο ή συστροφή του οποίου είναι μικρότερη από το πάχος της σφήνας. Προσοχή! Πριν από όλες τις εργασίες στο κυκλικό πριόνι, να βγάζετε το βύσμα απ΄οτην πρίζα! 6.2 Χρήση του δισκοπρίονου 앬 Προσαρμόστε το βάθος της κοπής, τη γωνάι της κοπής και το παράλληλο τέρμα (αρ. 5.1, 5.2 και 5.4).
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 40 GR 8. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ 9. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛË ¶ÚÈÓ ·fi fiϘ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·. ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏ Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹ Ó· ·ӷÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›. √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘ÏÈο, fiˆ˜ .¯. ·fi ̤ٷÏÏ· Î·È Ï·ÛÙÈο.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 41 TR „İkaz – yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz“ Kulakl∂k tak∂n. Çal∂μma esnas∂nda oluμan gürültü iμitme kayb∂na yol açabilir. Toz maskesi tak∂n. Ahμap ve di©er malzemeler üzerinde çal∂μ∂ld∂©∂nda sa©l∂©a zarar veren tozlar oluμabilir. Asbest içeren malzemelerin iμlenmesi yasakt∂r! ∑μ gözlü©ü kullan∂n. Çal∂μma esnas∂nda oluμan k∂v∂lc∂m veya aletten d∂μar∂ f∂rlayan k∂ym∂k, talaμ ve tozlar gözlere zarar verebilir.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 42 TR Dikkat! Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ dikkatlice okuyunuz. ∑çerdi©i bilgilere her zaman eriμebilmek için Kullanma Talimat∂n∂ iyi bir yerde saklay∂n∂z. Aleti baμka kiμilere ödünç verdi©inizde bu Kullanma Talimat∂n∂ da alet ile birlikte verin.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 43 TR 4. Teknik özellkler Elektrik gerilimi: 230 V ~ 50 Hz Güç: Rönlanti devri: 1400 W 5200 dev/dak Kesim derinliği 90°: Kesim derinliği 45°: Testere bıçağı: Testere bıçağı yuvası: Testere bıçağı kalınlığı: Koruma sınıfı: Ağırlık: 66 mm 45 mm Ø 190 mm Ø 30 mm 2,5 mm II / 쏾 Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim oluşmasını asgariye indirin! n Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler kullanın.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 44 TR 5.2 Gönye dayanağı (Şekil 4/5) 앬 Testere pabucu (6) ve testere bıçağı (12) arasında önceden ayarlanmış olan standart açı 90°’dir. Eğik kesimler yapabilmek için önceden ayarlanmış olan bu açı değerini değiştirebilirsiniz. 앬 Testere pabucunun ön tarafında bulunan gönye ayarı sabitleme civatasını (7) açın. 앬 Kesim açısını 45°’ye kadar değiştirebilirsiniz; ayarlama işlemi esnasında kesim açısı skalasını (9) dikkae alınız.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 45 TR 6.2 Sunta kesme testeresini kullanma 앬 Kesim derinliği, kesim açısı ve paralel dayanağı kesilecek malzemeye uygun şekilde ayarlayın (bkz. Madde 5.1, 5.2 ve 5.4). 앬 Açık/Kapalı şalterinin (2) basılı olmamasını kontrol edin. Kesim işlemine başlamadan önce elektrik kablosunun fişini uygun bir prize takın. 앬 Testereyi sadece, testere bıçağı monte edilmiş olduğunda çalıştırın! 앬 Testereyi kesilecek iş parçasının üzerine oturtun.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 46 TR 8.2 Kömür fırçalar Aşırı kıvılcım oluştuğunda kömür fırçaların elektrikçi uzman personel tarafından kontrol edilmesini sağlayın. Dikkat! Kömür fırçalar ancak elektrikçi uzman personel tarafından değiştirilmelidir. 8.3 Bak∂m Cihaz∂n içinde baμka bak∂m∂ yap∂lacak parça bulunmaz. 8.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:37 Seite 47 UKR „Попередження - З метою зменшення ризику отримання травми слід читати інструкцію з експлуатації“ НОСІТЬ ШУМОЗАХИСНІ НАВУШНИКИ. Вплив шуму може викликати погіршення слуху. Носіть респіратор. При обробці деревини та інших матеріалів може утворюватися шкідлива для здоров’я пилюка. Не можна обробляти матеріал, якщо він вміщує азбест! Носіть захисні окуляри.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:38 Seite 48 UKR Увага! При користуванні приладами слід дотримуватися певних заходів безпеки, щоб запобігти травмуванню і пошкодженням. Тому уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації / вказівки з техніки безпеки. Надійно зберігайте її, щоб викладена в ній інформація була у вас постійно під руками. У випадку, якщо ви повинні передати прилад іншим особам, передайте їм, будь ласка, також і цю інструкцію з експлуатації / ці вказівки з техніки безпеки.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:38 Seite 49 UKR Враховуйте, будь ласка, те, що за призначенням наші прилади не сконструйовані для виробничого, ремісничого чи промислового застосування. Ми не беремо на себе жодних гарантій, якщо прилад застосовується на виробничих, ремісничих чи промислових підприємствах, а також при виконанні інших прирівняних до цього робіт. 4.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:38 Seite 50 UKR 5. Перед запуском в експлуатацію Перед під’єднанням електрорубанка до електромережі переконайтеся в тому, що параметри на шильдику прилада співпадають з параметрами електромережі. Перш ніж проводити настроювання приладу, завжди витягайте мережевий штекер з розетки. 5.1 Настройка глибини пропилу (рисунок 2/3) 앬 Відпустіть важіль фіксатора (4) для настройки різання під кутом, який знаходиться на зворотньому боці захисного кожуха.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:38 Seite 51 UKR 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Не можна пригальмовувати полотно пили рукою або за допомогою бокового притискання полотна пили. Кожух захисту від хитання не повинен заклинювати та після закінчення технологічного проходу знову повинен повернутись у вихідне положення. Перед застосуванням дискової пили слід перевірити функціонування кожуха захисту від хитання, обов’язково витягнувши перед цим мережевий штекер з розетки.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:38 Seite 52 UKR 앬 앬 полотні пили)! Затягніть до відказу гвинт (17) для фіксації полотна пили, при цьому звертайте увагу на концентричність обертання. Перш ніж вмикати вимикач УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО, переконайтеся в тому, що полотно пили змонтоване правильно, що рухомі деталі рухаються легко і що стопорні гвинти затягнуті до відказу. 8.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:38 Seite 54 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:38 Seite 55 Q Numai pentru øåri din UE Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer. Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:38 Seite 56 1 Лише для країн-членів ЄС Не викидайте електроінструменти у побутове сміття! Відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС щодо відпрацьованих електричних та електронних приладів та перенесення її принципів на національне право, електроінструменти, що були у користуванні, необхідно окремо збирати та піддавати їх повторному використанню, що відповідає вимогам охорони навколишнього середовища.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:38 Seite 57 Technische Änderungen vorbehalten Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych T Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения Se rezervå dreptul la modificåri tehnice. Зaпазва се правото за технически промени √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Teknik de©iμiklikler olabilir 1 Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:38 Seite 58 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:38 Seite 60 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:38 Seite 61 T ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:38 Seite 62 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate mai jos.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:38 Seite 63 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Ваше разположение и по телефона на посочения телефонен номер в сервиза.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:38 Seite 64 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:38 Seite 65 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:38 Seite 66 1 ГАРАНТІЙНЕ ПОСВІДЧЕННЯ Шановна пані Клієнтко, шановний пане Клієнт! Наші вироби підлягають суворому контролю якості. Якщо ж все-таки цей прилад коли-небудь буде функціонувати небездоганно, ми сприймаємо це дуже серйозно і просимо Вас звернутися до нашої сервісної служби за адресою, вказаною внизу на цьому гарантійному посвідченні. Ми з задоволенням відповімо Вам по телефону сервісного виклику, номер якого також вказаний внизу.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:38 Seite 67 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK5__ 29.05.13 10:38 Seite 68 Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Retouren-Nr. iSC: Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.