Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:03 Seite 1 Bedienungsanleitung Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch P Instrukcją oryginalną Piła ukośna z górnym stołem e Оригинално упътване за употреба Циркуляр за напречно отрязване и скосяване под ъгъл с горна маса z Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Φαλτσοπρίονο με πάγκο εργασίας Z Orijinal Kullanma Talimatı Tablalı gönye kesme Q Instrucţiuni de utilizare originale Ferăstrău de retezat şi îmbinat la colţ cu masă superioară Art.-Nr.: 43.003.17 I.-Nr.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:03 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz stosować się do nich. Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте инструкцията за експлоатация на уреда и указанията за безопасност.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 7 D 1. Sicherheitshinweise 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! 3. Lieferumfang Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 8 D Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 9 D n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 3.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 10 D n n n n n untere Sägeblattschutz (14) das Sägeblatt vollständig abdeckt. Sicherungsbolzen (23) hineinschieben, um die Säge in der unteren Position zu fixieren, dadurch wird die Netzspannung wieder von Schalter (3) auf Schalter (4) umgeleitet. Feststellmutter (15) lösen und Sägetisch (16) auf die gewünschte Schnittiefe absenken. Feststellmutter (15) wieder fixieren.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 11 D Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen. n n 7. Bedienung Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen. Achtung: Die Maschine ist mit einem Überlastschalter ausgerüstet (Abb. 17/Pos. b). wird die Maschine überlastet, schaltet sie automatisch ab. Um die Maschine wieder einzuschalten, muss einige Minuten gewartet werden, um die Maschine abkühlen zu lassen.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 12 D gehalten werden. 7.2.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Abb.1) n Die Säge wird durch gleichzeitiges Drücken des Ein- Ausschalters (3) eingeschaltet. n Achtung! Das zu sägende Material sicher auf die Maschinenfläche auflegen, damit das Material sich während des Schneidens nicht verschiebt. n Nach dem Einschalten der Säge abwarten, bis das Sägeblatt (5) seine maximale Drehzahl erreicht hat.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 13 D 9.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 9.3 Wartung n Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. n Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren. 9.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 14 PL Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 15 PL konserwacyjne na urządzeniu muszą zostać zapoznane z instrukcją jej użytkowania oraz możliwymi niebezpieczeństwami. Oprócz tego należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów bezpieczeństwa pracy. Dodatkowo należy stosować się do zasad bezpieczeństwa i higieny pracy oraz wymogów medycyny pracy. Wszelkie modyfikacje urządzenia powodują wykluczenie odpowiedzialności producenta za powstałe w ich następstwie szkody.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 16 PL n n n n n n Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń. Regularnie czyścić urządzenie. Dopasować własny sposób pracy do urządzenia. Nie przeciążać urządzenia. W razie potrzeby kontrolować urządzenie. Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie używane. Pozostałe zagrożenia Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 17 PL n n n n n do momentu, kiedy dolna osłona tarczy tnącej (14) całkowicie przykryje tarczę tnącą. Wsunąć bolce zabezpieczające (23), aby zablokować piłę w dolnej pozycji, przez co napięcie zostanie z powrotem przekierowane z przełącznika (3) na przełącznik (4). Poluzować nakrętkę mocującą (15) i obniżyć stół do wybranej głębokości cięcia. Ponownie przykręcić śrubę mocującą (15).
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 18 PL zabezpieczających. 7. Obsługa Po każdym nowym ustawieniu zalecamy wykonanie cięcia próbnego, tak aby sprawdzić ustawione wymiary. Uwaga: Urządzenie wyposażone jest w wyłącznik przeciążeniowy (rys. 17/poz. b), jeśli maszyna zostanie przeciążona, silnik wyłączy się automatycznie. Aby ponownie włączyć urządzenie, trzeba odczekać klika minut, aby urządzenie schłodziło się.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 19 PL 7.2.2 Cięcie 90° i stół obrotowy 0° - 45° (rys. 1) n Piłę włącza się poprzez jednoczesne wciśnięcie włącznika/wyłącznika (3). n Uwaga! Materiał do cięcia przyłożyć pewnie do powierzchni maszyny, żeby nie przesuwał się w trakcie ciecia. n Po włączeniu piły należy poczekać, aż tarcza tnąca (5) osiągnie maksymalne obroty.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 20 PL 9.2 Szczotki węglowe W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić stan szczotek węglowych przez fachowca. Szczotki węglowe należy sprawdzać u elektryka. Uwaga! Wymiany szczotek węglowych dokonywać może jedynie elektryk. 9.3 Konserwacja n We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji. n Wszystkie części ruchome należy smarować w regularnych odstępach czasu . 9.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 21 BG Внимание! При използването на уредите трябва се спазят някои предпазни мерки, свързани със безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба / указанията за безопасност. Пазете го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, моля, предайте им това упътване за употреба.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 22 BG експлоатация в упътването за употреба. Лица, които обслужват и поддържат машината, трябва да са запознати с нея и да са информирани за възможните опасности. Освен това трябва най-точно да се спазват валидните наредби за предотвратяване на злополуки. Други общи правила в областите на трудовата медицина и техническата безопасност трябва да се спазват.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 23 BG Ограничете образуването на шум и вибрацията до минимум! n Използвайте само безупречно функциониращи уреди. n Поддържайте и почиствайте уреда редовно. n Пригодете начина си на работа спрямо уреда. n Не претоварвайте уреда. n Носете уреда при необходимост за проверка. n Изключвайте уреда, ако не се използва. Остатъчни рискове Дори ако обслужвате този електрически инструмент съгласно предписанията, винаги съществуват остатъчни рискове.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 24 BG 6.2.2 Пренастройване на циркуляра на настолен режим n Поставете машинната глава отвесно и въртящата се чиния (8) на позиция 0°. n Фиксирайте фиксиращите винтове (10) и затегателния винт (22). n Поставете долния капак на циркулярния диск (14) върху въртящата се чиния (8), при това двата задни крака на капака (14) трябва да се вкарат стабилно зад ограничителната шина (7). n Разхлабете най-напред фиксиращата гайка (15).
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 25 BG 6.7 Смяна на циркулярния диск (фиг. 7/14/15) n Издърпайте мрежовия щепсел, циркулярният диск трябва напълно да е спрян. n Настройте циркуляра на режим за напречно отрязване (вижте 6.2.1). n Разхлабете двата винта с вътрешен шестостен (32) и извадете ножа за заклинване или разклинване (30) вкл. защитата на циркулярния диск (17). n Снемете винта с кръстообразно гнездо (33) и подложката за маса (34).
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 26 BG n n n n 120 мм в зоната на циркулярния диск (5) задължително трябва да се използва буталния прът (29) (вижте фиг. 5). (Съдържа се в обема на доставка!) При ширини на заготовките под 30 мм трябва да се използва бутален прът (d) за прибутването напред (фиг. 6).
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 27 BG 7.2.4 Скосяване под ъгъл 0°- 45° и въртяща се маса 0° (фиг. 11/12) С циркуляра за напречно отрязване и скосяване под ъгъл с горна маса могат да се извършат коси разрези наляво от 0°- 45° до работната повърхност. n Поставете машинната глава в горната позиция. n Фиксирайте въртящата се маса (8) на позиция 0°.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 28 BG 10. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране Уредът е в опаковка, за да се предотвратят щети при транспортирането. Тази опаковка представлява суровина и затова може да се използва повторно или да се върне към цикъла на обработка на суровините. Уредът и неговите части са съставени от различни материали, като например метал и пластмаси. Изхвърлете дефектните строителни части при особено опасните отпадъци.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 29 GR Προσοχή! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να τηρόύνται μερικές υποδείξεις ασφαλείας προς αποφυγή τραυματισμών ή ζημιών. Για το λόγ οαυτό διαβάστε προσεκτικά την Οδηγία χρήσης / τις Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να τις έχετε ανά πάσα στιγμή στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Υποδείξεις ασφαλείας.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 30 GR κανόνες ιατρικής εργασίας και τεχνικής ασφάλειας. Τροποιήσεις στη μηχανή αποκλείουν την ευθύνη του κατασκευαστή από τις ζημιές που προκύπτουν από τη χρήση αυτή. Παρ΄όλη την ενδεδειγμένη χρήση δεν μπορούν να αποκλειστούν τελείως ορισμένοι κίνδυνοι. Εξαιτίας της κατασκευής και της δομής της μηχανής δεν αποκλείονται τα εξής: n Επαφή με την πριονολάμα στο ακάλυπτο τμήμα της.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 31 GR Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική εκτίμηση της έκθεσης. Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο! n Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη κατάσταση. n Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη συκσευή. n Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο εργασίας σας. n Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. n Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 32 GR n πριονολάμας. Τώρα άλλαξε η λειτουργία σε λειτουργία κάθετης κοπής. 6.2.2 Αλλαγή του πριονιού για λειτουργία στον πα΄γκο. n Τοποθετήστε την κεφαλή της μηχανής κάθετα στον περιστρεφόμενο δίσκο (8) σε 0°. n Σφίξτε τις βίδες στερέωσης (10) και σύσφιξης (22). n Τοποθετήστε το κάτω κάλυμα της πριονολάμας (14) στον περιστρεφόμενο δίσκο (8), όπου και τα δύο πίσω πόδια του καλύμματος (14) πρέπει να κουμπώνουν καλά πίσω από τη ράβδο-οδηγό (7).
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 33 GR 6.6 Aναρρόφηση ροκανιδιών (εικ. 18) n Το πριόνι είναι εξοπλισμένο με σάκο για τη συλλογή των ροκανιδιών (31). n Μπορεί να συνδεθεί απλά σε όλα τα σημεία αναρρόφησης ροκανιδιών. n Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με σύστημα απορρόφησης. Να ελέγχετε και να καθαρίζετε τακτικά τους αγωγούς απορρόφησης. 6.7 Αντικατάσταση της πριονολάμας (εικ. 7/14/15) n Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα, η πριονολάμα πρέπει να ακινητοποιηθεί τελείως.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 34 GR n n n n n n (5). Ανοίγει από μόνη της η μπροστινή προστασία της πριονολάμας (17) όταν σπρώχνετε το αντικείμενο. Προσοχή: Σε πλάτος αντικειμένων κάτω από 120 mm πρέπει να χρησιμοποιείτε οπωσδήποτε τη ράβδο ώθησης (29) στην περιοχή της πριονολάμας (5). (βλέπε εικ. 5) (συμπαραδίδεται!) Σε πλάτος του κατεργαζόμενου αντικείμενου κάτω από 30 mm να χρησιμοποιείτε ξύλο προώθησης (d) για την ώθηση του αντικείμενου. (εικ. 6).
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 35 GR 7.2.4 Κοπή γωνιάσματος 0°- 45° και περιστρεφόμενος πάγκος 0° (εικ. 11/12) Με το φαλτσοπρίονο με πάγκο πριόνι μπορείτε να εκτελέσετε κοπές προς τα αριστερά από 0°- 45° προς την επιφάνεια εργασίας. n Φέρτε την κεφαλή της μηχανής στην επάνω θέση. n Σταιθεροποιήστε τον περιστρεφόμενο πάγκο (8) στη θέση 0°.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 36 GR 10. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛË ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏ Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹ Ó· ·ӷÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›. √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘ÏÈο, fiˆ˜ .¯. ·fi ̤ٷÏÏ· Î·È Ï·ÛÙÈο. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·ı¤ÙÂÙ ٷ ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙ· ÂȉÈο Î·È ÚÔ‚ÏËÌ·ÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 37 TR Dikkat! Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ dikkatlice okuyunuz. ∑çerdi©i bilgilere her zaman eriμebilmek için Kullanma Talimat∂n∂ iyi bir yerde saklay∂n∂z. Aleti baμka kiμilere ödünç verdi©inizde bu Kullanma Talimat∂n∂ da alet ile birlikte verin.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 38 TR Makinenin yapısı ve konstrüksiyonu itibariyle aşağıda açıklanan noktalar meydana gelebilir: n Testere bıçağının koruma kapağı bulunmayan açık bölümüne temas etme. n Dönmekte olan testere bıçağına müdahale (dokunma) etme (kesilme yaralanması). n İş parçası ve parçalarının geri tepmesi. n Testere bıçağının kırılması. n Testere bıçağı dişlerine entegre edilen sert metal parçalarının dışarı fırlaması.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 39 TR 3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya talimatlara göre kullanılmadığında veya bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının oluşması. n n 6. Çalıştırmadan önce n n n n n n n Makine sağlam şekilde kurulmalıdır. Bunun için makineyi çalışma tezgahı, üniversal alt çerçeve vs. gibi elemanların üzerine bağlayın.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 40 TR 6.3 Testerenin ayarlanması. (Şekil 1/2) n Döner tezgahın (8) ayarını değiştirmek için sabitleme civatasını (10) yaklaşık 2 tur gevşetin. n Döner tezgahın (8) 0°, 5°, 10°, 15°, 20°, 25°, 30°, 35°, 40° ve 45°’lik pozisyonlarda sabit ayar pozisyonları bulunur. Döner tezgah (8) sabitlenir sabitlenmez ilgili ayar pozisyonu, sabitleme civatası (10) sıkılarak ek olarak sabitlenecektir.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 41 TR 7.1 Tezgahlı daire testere olarak kullanma (Şekil 1-9) Testereyi tezgahlı daire testere çalışma pozisyonuna düzenleme (bkz. 6.2.2.) Kesim işlemine başlarken dikkatli olun. 7.1.1 Açık, Kapalı şalteri (Şekil 4) n Yeşil tuşa (a) basıldığında testere çalıştırılır. Testereyi çalıştırdıktan sonra, kesim işlemine başlamadan önce testere bıçağının (5) max. devir hızına erişmesini bekleyin. n Testereyi tekrar durdurmak için kırmızı tuşa (b) basılacaktır. 7.1.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 42 TR işleminden sonra sapı (2) hemen bırakmayın, makineyi kafasını yavaşca ve hafifçe yukarı kaldırarak üst pozisyonda durdurun. 7.2.3 Düz kesim 90° ve döner tezgah 0°- 45° (Şekil 10) Tablalı testere ile sol ve sağ yöne olmak üzere dayanak kızağına 0° - 45° açı ile eğik kesimler yapılabilir. n Makine kafasını üst pozisyona getirin. n Döner tezgahı (8), sabitleme civatasıonı (10) gevşeterek açın.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 43 TR 10. Bertaraf etme ve geri kazan∂m Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri kazan∂m prosesinde iμlenerek hammaddeye dönüμtürülebilir. Nakliye ve aksesuarlar∂ örne©in metal ve plastik gibi çeμitli malzemelerden meydana gelir. Ar∂zal∂ parçalar∂ özel at∂k bertaraf etme sistemine verin.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 44 RO Atenţie! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 45 RO tehnice. Modificările aduse maşinii exclud complet orice răspundere a producătorului şi orice pretenţie de despăgubire rezultată de aici. În pofida folosirii în conformitate cu scopul, unii factori de risc remanent nu pot fi excluşi în totalitate. Condiţionat de construcţia şi montarea maşinii pot interveni următoarele situaţii: n Atingerea pânzei de ferăstrău în zona neacoperită.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 46 RO Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul constructiv şi execuţia acestei scule electrice: 1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartă mască de protecţie împotriva prafului adecvată. 2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se poartă protecţie antifonică corespunzătoare. 3.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 47 RO n n n n n protecţia pânzei de ferăstrău (14) acoperă complet pânza de ferăstrău. Introduceţi bolţul de siguranţă (27) pentru fixarea ferăstrăului în poziţia inferioară; prin aceasta se schimbă din nou tensiunea de la întrrupătorul (3) la întrerupătorul (4). Desfaceţi piuliţa de fixare (15) şi coborâţi masa de ferăstrău (16) la adâncimea de tăiere dorită. Strângeăi din nou piuliţa de fixare (15).
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 48 RO controla fidelitatea de funcţionare a dispozitivelor de protecţie. n n 7. Utilizarea Recomandăm executarea unei tăieturi de probă după fiecare nouă reglare, pentru a verifica dimensiunile setate. Atenţie: Maşina este dotată cu un întrerupător de suprasarcină (Fig. 17/Poz. b). Dacă maşina este suprasolicitată, se deconectează în mod automat. Înainte de a porni maşina din nou, trebuie să aşteptaţi câteva minute pentru a lăsa maşina să se răcească.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 49 RO n şuruburilor de fixare (10) între -45° bis +45°. Ferăstrăul este pus în funcţiune prin apăsarea întrerupătorului pornit/oprit (3). Întrerupătorul trebuie ţinut apăsat în timpul tăierii. 7.2.2 Tăietura de retezare 90° şi masa rotativă 0° (Fig. 1) n Ferăstrăul este pus în funcţiune prin apăsarea concomitentă a întrerupătorului pornit/oprit (3).
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 50 RO 9.2 Periile de cårbune În cazul formårii excesive a scânteilor periile de cårbune se vor verifica de cåtre un electrician spe cializat. Atenøie! Periile de cårbune au voie så fie schimba te numai de cåtre un electrician specializat. 9.3 Întreøinerea n În interiorul aparatului nu se gåsesc alte piese care trebuiesc întreøinute. n Toate părţile mobile trebuie lubrifiate la intervale periodice. 9.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 52 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 53 z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂ ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Î·È Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 54 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 55 Technische Änderungen vorbehalten Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych Зaпазва се правото за технически промени √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Teknik de©iμiklikler olabilir Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 58 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 59 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Ваше разположение и по телефона на посочения телефонен номер в сервиза.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 60 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 61 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 62 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate mai jos.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 63 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 64 Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.