Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 7 D 1. Sicherheitshinweise 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! 3. Lieferumfang Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 8 D Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 9 D n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 3.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 10 D n n n n n untere Sägeblattschutz (14) das Sägeblatt vollständig abdeckt. Sicherungsbolzen (23) hineinschieben, um die Säge in der unteren Position zu fixieren, dadurch wird die Netzspannung wieder von Schalter (3) auf Schalter (4) umgeleitet. Feststellmutter (15) lösen und Sägetisch (16) auf die gewünschte Schnittiefe absenken. Feststellmutter (15) wieder fixieren.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 11 D Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen. n n 7. Bedienung Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen. Achtung: Die Maschine ist mit einem Überlastschalter ausgerüstet (Abb. 17/Pos. b). wird die Maschine überlastet, schaltet sie automatisch ab. Um die Maschine wieder einzuschalten, muss einige Minuten gewartet werden, um die Maschine abkühlen zu lassen.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 12 D gehalten werden. 7.2.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Abb.1) n Die Säge wird durch gleichzeitiges Drücken des Ein- Ausschalters (3) eingeschaltet. n Achtung! Das zu sägende Material sicher auf die Maschinenfläche auflegen, damit das Material sich während des Schneidens nicht verschiebt. n Nach dem Einschalten der Säge abwarten, bis das Sägeblatt (5) seine maximale Drehzahl erreicht hat.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 13 D 9.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 9.3 Wartung n Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. n Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren. 9.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 14 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 15 GB factors. The following risks may arise due to the machineʼs design and setup: n n n n n n n Sound and vibration Contact with the saw blade in the uncovered saw zone. Reaching into the running saw blade (cut injuries). Kick-back of workpieces and parts of workpieces. Saw blade fracturing. Catapulting of faulty carbide tips from the saw blade. Damage to hearing if essential ear-muffs are not worn.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 16 GB the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained. n n 6. Before putting the machine into operation n n n n n n n The machine has to be set up in a stable position, i.e. it has to be bolted to a workbench, a universal stand or the like. All the covers and safety devices have to be properly fitted before the machine is switched on. It must be possible for the saw blade to run freely.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 17 GB n n n n n Once the turntable (8) is engaged, the setting must also be secured by tightening the locking screw (10). If different angle settings are required, the turntable (8) may be secured in position using only the locking screw (10). Lightly press the machine head down while at the same time pulling the retaining pin (23) out from the motor mounting; this causes the saw to move down to the lower working position.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 18 GB 7.1.2 Setting the cutting depth (Fig. 1) n Undo the locking screw (15) and set the saw bench (16) to the required cutting depth. The saw blade (5) should project out of the material by a few millimeters. n Retighten the locknut (15). 7.1.3 Longitudinal cuts (Figure 4) n Undo the knurled screw (25) and set the cross and parallel stop (18) to 90°. Tighten the knurled screw (25) again.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 19 GB n n n n Move the machine head to its upper position. Fasten the turntable (8) in 0° position. Undo the tightening screw (22) and use the handle (2) to tilt the machine head to the left until the pointer (b) coincides with the required angle value. Retighten the tightening screw (22) and make the cut as described in section 7.2.2. 7.2.5 Miter cut 0°- 45° and turntable 0°- 45° (Fig.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 20 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 21 F accidents en vigueur doivent être strictement respectés. Dʼautre part, il faut suivre les autres règles générales à lʼégard de la médecine du travail et de la sécurité. Des transformations effectuées sur la machine excluent entièrement la responsabilité du fabricant pour des dégâts en résultant. En dépit dʼune utilisation selon les règles, il nʼest pas possible dʼécarter complètement certains facteurs de risques restants.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 22 F Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! n Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. n Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. n Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. n Ne surchargez pas l’appareil. n Faites contrôler l’appareil le cas échéant. n Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 23 F n n n n n n n n Déplacez la table de sciage (16) dʼune main vers le haut et poussez simultanément avec lʼautre main la tête de la machine avec la poignée (2) vers le bas. La lame (5) doit complètement disparaître dans la fente de la table (16). Serrez à nouveau lʼécrou de serrage (15).
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 24 F n n n le boîtier. Insérez à nouveau et serrez à fond lʼinsertion de table (34), le coin à refendre (30) et le capot de protection de lame de scie (17). Lors de la fixation du coin à refendre (30) il faut veiller à ce que lʼécartement entre les dents de la lame de scie et le coin à refendre soit compris entre 3 mm et 5 mm. (fig. 7) Avant de continuer à travailler avec la scie, il faut contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de protection.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 25 F 7.2. Utilisation comme scie tronçonneuse Mettre scie en mode tronçonneuse (voir 6.2.1.) 7.2.1 Réglages (fig. 2/3) n La tête de la machine peut être inclinée vers la gauche de max. 45° en desserrant la vis de serrage (22). n La table tournante (8) peut être réglée en desserrant les vis de fixation (10) de -45° à +45°. n La scie est mise en service en appuyant sur lʼinterrupteur marche, arrêt (3). Lʼinterrupteur doit rester enfoncé pendant le sciage. 7.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 26 F 9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 9.1 Nettoyage n Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression. n Nous recommandons de nettoyer lʼappareil directement après chaque utilisation.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 27 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 28 I Si devono osservare le ulteriori regole generali sugli ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo tecnico. I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono totalmente i danni rispettivamente risultanti. Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, non si possono interamente rendere nulli determinati, ulteriori fattori sulla eventualità di subire dei danni.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 29 I n n n all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio. Fate eventualmente controllare l’apparecchio. Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 1.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 30 I n n n n n n n n n Allentate il controdado (15) Con una mano spostate verso lʼalto il piano di lavoro (16) e contemporaneamente, tenendo lʼimpugnatura (2) con lʼaltra mano, spingete la testa dellʼapparecchio verso il basso. La lama (5) deve essere completamente inserita nella fessura del piano di lavoro (16). Serrate di nuovo il controdado (15).
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 31 I n n n lʼalbero motore prima di inserire e fissare la nuova lama. Attenzione! Lʼobliquità di taglio dei denti, cioè il senso di rotazione della lama, deve corrispondere al senso della freccia sulla copertura esterna. Reinserite e serrate lʼinsert (34), il cuneo (30) e il coprilama (17). Nel fissare il cuneo (30) fate attenzione che la distanza tra i denti della lama e il cuneo sia di min. 3 mm e max. 5 mm. (Fig.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 32 I 7.2. Utilizzo in modalità troncatrice Impostazione della sega sulla modalità troncatrice (vedi 6.2.1) 7.2.1 Impostazioni (Fig. 2/3) n È possibile inclinare verso sinistra la testa dellʼapparecchio per un max. di 45° allentando la leva di serraggio (22). n È possibile regolare il piano girevole (8) tra -45° e +45° allentando le viti di serraggio (10). n La sega viene inserita premendo lʼinterruttore ON/OFF (3).
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 33 I 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. 9.1 Pulizia n Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con lʼaria compressa a pressione bassa. n Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo averlo usato.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 34 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 35 DK/N generelle retningslinjer m.h.t. arbejdsmiljø og sikkerhed. Hvis der foretages ændringer på maskinen, bortfalder ethvert ansvar for eventuelle skader som følge heraf fra producentens side. Også ved korrekt anvendelse af saven kan bestemte restrisikofaktorer ikke udelukkes fuldstændigt. Alt efter maskinens konstruktion og opbygning kan der optræde følgende risici: n Berøring af savbladet uden for det afskærmede område.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 36 DK/N Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde: 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske. 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn. 3.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 37 DK/N 6.3 Indstilling af sav (Fig. 1/2) n Skru låseskruen (10) ca. 2 omgange løs for at justere drejeskiven (8). n Drejeskiven (8) er forsynet med anslagspositioner ved 0°, 5°, 10°, 15°, 20°, 25°, 30°, 35°, 40° og 45°. Når drejebordet (8) er gået i indgreb, skal positionen fastlåses yderligere ved at dreje låseskruen (10) fast. n Hvis der skal arbejdes med andre vinkelpositioner, fikseres drejeskiven (8) kun via låseskruen (10).
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 38 DK/N 7.1.1 Tænd/Sluk-knap (fig. 4) n Saven tændes ved at trykke på den grønne knap (a) Vent med at begynde at save, til savklingen (5) har nået sit maksimale omdrejningstal. n Tryk på den røde knap (b) for at slukke saven igen. 7.1.2 Indstilling af snitdybde (fig. 1) n Løsn låsemøtrikken (15), og indstil savbordet (16) til den ønskede snitdybde. Savklingen (5) skal stadig rage nogle mm ud over saveemnet. n Spænd låsemøtrikken (15) til igen. 7.1.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 39 DK/N 7.2.4 Vinkelsnit 0°- 45° og drejebord 0° (fig. 11/12) Med kap- og geringssaven med overplade kan der udføres vinkelsnit mod venstre på 0°- 45° i forhold til arbejdsfladen. n Bring savens overdel i øverste position. n Fikser drejebordet (8) i 0°-position. n Løsn spændeskruen (22), tag fat i håndtaget (2), og hæld overdelen mod venstre, indtil markøren (b) peger mod det ønskede vinkelmål.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 40 S Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 41 S återstående riskfaktorer inte uteslutas. Följande risker kan uppstå på grund av maskinens konstruktion och uppbyggnad: n Användaren rör vid sågklingan inom oskyddat område. n Användaren griper in i den roterande sågklingan (skärsår). n Tillbakaslående arbetsstycken eller delar av arbetsstycken. n Brott i sågklingan. n Defekta hårdmetalldelar slungas ut från sågklingan. n Hörselskador ifall erforderligt hörselskydd inte används.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 42 S 6. Före driftstart n n n n n n n Se till att maskinen står stabilt, dvs. fastskruvad på en arbetsbänk, ett universalställ eller liknande. Före driftstart måste alla kåpor och säkerhetsanordningar vara monterade i föreskriven ordning. Sågklingan måste kunna rotera fritt. Vid trä som redan har bearbetats måste man fästa avseende vid främmande föremål som t.ex. spik eller skruv.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 43 S n n n Sväng upp maskinens överdel. Lossa på spännskruven (22) för att svänga maskinens överdel max. 45° åt vänster. Kontrollera att spänningen som anges på typskylten stämmer överens med aktuell nätspänning. 6.4 Finjustera anslag för kapsågning 90° (bild 19/20) n Sänk maskinens överdel och fixera med säkringsstiftet (23). n Lossa på spännskruven (22). n Sätt in anslagsvinkeln (a) mellan sågklinga (5) och sågbord (8).
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 44 S n n n n n n n n n n spår från höger sida. Lossa på de båda räfflade skruvarna (26). Förskjut anslagslisten (27) förbi sågklingans (5) mitt och fixera därefter. Ställ in klyvanhållet (18) på det önskade måttet på sågbordet (16) med hjälp av måttskalan (c) och kläm därefter fast med fixeringsskruven (28). Tryck på den gröna brytaren (a) för att koppla in sågen.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 45 S n n Lossa på spännskruven (22) och luta maskinens överdel åt vänster med handtaget (2) tills visaren (b) står på avsett vinkelmått. Dra åt spännskruven (22) på nytt och såga enligt beskrivningen under punkt 7.2.2. 7.2.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 46 HR/ BIH Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslijedite im i ove upute za uporabu / sigurnosne napomene.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 48 HR/ BIH 3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posljedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava. n n 6. Prije puštanja u funkciju n n n n n n n Stroj se mora postaviti tako da stoji čvrsto, t.j. na radnom stolu, univerzalnom postolju ili sl. Prije puštanja u funkciji svi poklopci i sigurnosne naprave moraju biti uredno montirani.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 49 HR/ BIH n n n Glavu stroja zakrenite prema gore. Glava stroja može se otpuštanjem vijka za pritezanje (22) nagnuti ulijevo na maks. 45°. Provjerite usklađenost podatka o naponu na tipskoj pločici i priključite uređaj. 6.4 Fino justiranje graničnika za prorezivanje 90° (sl. 19/20) n Spustite glavu stroja prema dolje i fiksirajte je sigurnosnim svornjakom (23). n Otpustite vijak za pritezanje (22).
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 50 HR/ BIH n n n n n n n n n graničnu letvu (27) naprijed do sredine lista pile (5) i fiksirajte je. Podesite paralelni graničnik (18) pomoću mjerne skale (c) na stolu pile (16) na željenu mjeru i fiksirajte ga vijkom (28). Uključite pilu pritiskom na zelenu tipku (a). Lagano i precizno vodite radni komad uzduž paralelnog graničnika (18) prema listu pile (5). Gornja zaštita lista pile (17) otvara se kod guranja radnog komada automatski.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 51 HR/ BIH 7.2.5 Kosi rez 0°- 45° i okretni stol 0°- 45° (sl. 11/12/13) Pomoću pile za prorezivanje i koso rezanje mogu se izvoditi kosi rezovi ulijevo pod kutom od 0°- 45° prema radnoj plohi i istovremeno pod kutom od 0°- 45° na graničnu letvu (dvostruki kosi rez). n Dovedite glavu stroja u gornji položaj. n Olabavite okretni stol (8) otpuštanjem vijka za fiksiranje (10). n Pomoću ručke (2) podesite okretni stol (8) na željeni kut (vidi također točku 7.2.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 52 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 53 RS Uslovljeno konstrukcijom i ustrojstvom mašine mogu nastati sledeće situacije: n Doticanje lista testere u nepokrivenom području. n Doticanje rotacionog lista testere (posekotina) n Povratni udarac obradaka i njihovih delova. n Lomovi lista testere. n Izletanje neispravnih kaljenih metalnih delova lista testere. n Oštećenje sluha zbog nekorišćenja potrebne zaštite za sluh. n Emisije opasne po zdravlje u slučaju korišćenja u zatvorenim prostorima.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 54 RS posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava. n n 6. Pre puštanja u pogon n n n n n n n n Mašina se mora postaviti stabilno, šta znači pričvrstiti na radni sto, univerzalno postolje ili slično. Pre puštanja u rad moraju se montirati svi poklopci i sigurnosne naprave. List testere mora se slobodno kretati.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 55 RS n n n donjeg radnog položaja. Okrenite sigurnosni svornjak (23) za 90° da bi glava mašine ostala deblokirana. Glavu mašine zakrenite prema gore. Glava mašine može se labavljenjem zavrtnja za pritezanje (22) nagnuti ulevo na maks. 45°. Proverite usklađenost podatka o naponu na natpisnoj pločici i priključite uređaj. 6.4 Fino justiranje graničnika za prorezivanje 90° (sl.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 56 RS 7.1.3 Izvođenje uzdužnih rezova (sl. 4) n Olabavite nareckani zavrtanj (25) i podesite poprečni i paralelni graničnik (18) na 90°. Ponovo stegnite nareckani zavrtanj (25). n Postavite paralelni graničnik (18) sa desna u prednji utor stola testere (16). n Olabavite oba nareckana zavrtnja (26). Pomerite graničnu letvu (27) napred do sredine lista testere (5) i fiksirajte je.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 57 RS 7.2.4 Kosi rez 0°- 45° i obrtni sto 0° (sl. 11/12) Pomoću testere za prorezivanje i koso rezanje mogu se izvoditi kosi rezovi ulevo pod uglom od 0° - 45° prema radnoj površini. n Dovedite glavu mašine u gornji položaj. n Fiksirajte obrtni sto (8) u položaju 0°. n Olabavite zavrtanj za stezanje (22) i pomoću drške (2) naginjite glavu mašine ulevo tako da kazaljka (b) pokaže željeni ugao.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 58 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 59 CZ n n n n n n n Dotyk pilového kotouče v nezakryté oblasti řezání. Zásah do běžícího pilového kotouče (řezné úrazy). Zpětné vrhání obrobků a částí obrobků. Zlomení pilových kotoučů. Vymrštění chybných částí ze slinutých karbidů z pilového kotouče. Poškození sluchu při nepoužívání nutné ochrany sluchu. Zdraví škodlivé emise dřevných prachů při použití v uzavřených prostorech.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 60 CZ 6. Před uvedením do provozu n n n n n n n Stroj musí být stabilně postaven, tzn. přišroubován na pracovním stole, univerzálním podstavci nebo podobně. Před uvedením do provozu musí být všechny kryty a bezpečnostní zařízení správně namontovány. Pilový kotouč musí být volně otočný. U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa jako např. hřebíky nebo šrouby atd.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 61 CZ o napětí na datovém štítku a přístroj zapojit. 6.4 Jemné nastavení dorazu pro kapovací řez 90° (obr. 19/20) n Hlavu stroje sklonit dolů a zafixovat pojistným čepem (23). n Upínací šroub (22) povolit. n Mezi pilový kotouč (5) a otočný stůl (8) přiložit příložný úhelník (a). n Povolit kontramatici (b) a seřizovací šroub (c) nastavit tak dalece, až úhel mezi pilovým kotoučem (5) a otočným stolem (8) činí 90°.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 62 CZ n n n n n n n n rozměr a utáhnout pomocí zajišťovacího šroubu (28). Pilu zapnout stisknutím zeleného tlačítka (a). Obrobek posouvat pomalu a precizně podél paralelního dorazu (18) směrem k pilovému kotouči (5). Horní ochrana pilového kotouče (17) se sama otevře při posouvání řezaného materiálu. Pozor: U šířek obrobku pod 120 mm je třeba v oblasti pilového kotouče (5) bezpodmínečně použít posuvnou tyč (29). (viz obr.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 63 CZ n n n n n Pomocí rukojeti (2) nastavit otočný stůl (8) na požadovaný úhel (viz také bod 7.2.3.) Na zafixování otočného stolu opět utáhnout zajišťovací šroub (10). Upínací šroub (22) uvolnit a pomocí rukojeti (2) naklonit hlavu stroje doleva na požadovaný úhlový rozměr (viz také bod 7.2.4.) Upínací šroub (22) opět utáhnout. Řez provést tak, jak je popsáno v bodě 7.2.2. 8.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 64 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 65 SK Zmeny na zariadení vylučujú zodpovednosť výrobcu za prípadné škody, ktoré takto môžu vzniknúť. Aj napriek prepísanému používaniu sa určité rizikové faktory nedajú úplne odstrániť. V súvislosti s konštrukciou a zložením zariadenia sa môžu vyskytnúť nasledujúce riziká: 앬 Dotknutie sa pílového listu v nezakrytej časti. 앬 Zasiahnutie do bežiaceho pílového listu (rezné poranenie). 앬 Spätný náraz od rezaného materiálu alebo jeho častí.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 66 SK Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev: 1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu. 2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu. 3.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 67 SK n Teraz je píla opäť prestavená na stolnú prevádzku. 6.3 Nastavenie píly (obr. 1/2) Pre nastavenie otočného stola (8) povoľte upevňovaciu skrutku (10) cca o 2 otáčky. n Otočný stôl (8) má niekoľko polôh, do ktorých môže zaskočiť: 0°, 5°, 10°, 15°, 20°, 25°, 30°, 35°, 40° a 45°. Hneď ako otočný tanier (8) zaskočí, musí sa táto poloha dodatočne zafixovať dotiahnutím upevňovacej skrutky (10).
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 68 SK 7.1 Použitie ako stolná píla (obr. 1-9) Nastavte pílu na stolnú prevádzku (pozri 6.2.2). Pozor pri zahajovaní rezu. 7.1.1 Vypínač zap/vyp (obr. 4) n Stlačením zeleného tlačidla (a) sa môže píla zapnúť. Pred zahájením pílenia je potrebné vyčkať, kým pílový kotúč (5) nedosiahne maximálny počet otáčok. n Aby sa píla znovu vypla, musí sa stlačiť červené tlačidlo (b). 7.1.2 Nastavenie hĺbky rezu (obr.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 69 SK n n n n Povoľte otočný stôl (8) uvoľnením upevňovacej skrutky (10). Pomocou rukoväte (2) nastavte otočný stôl (8) na želaný uhol, t.j. označenie (a) na otočnom stole sa musí zhodovať so želanou uhlovou mierou (11) na pevnej základnej doske (9). Upevňovaciu skrutku (10) znovu dotiahnite a zafixujte otočný stôl (8). Rez vykonajte tak, ako je uvedené v bode 7.2.2. 7.2.4 Šikmý rez 0°- 45° a otočný stôl 0° (obr.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 71 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 72 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 73 4 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 74 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 75 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 78 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 79 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 80 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 81 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 82 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 83 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 84 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 85 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 86 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 87 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 88 Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.