Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten X Pred uporabo preberite in upoštevajte navodila za uporabo in varnostne napotke. Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati utasítást és a biztonsági utasításokat. Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 7 D 1. Sicherheitshinweise 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! 3. Lieferumfang Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 8 D Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 9 D n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 3.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 10 D n n n n n untere Sägeblattschutz (14) das Sägeblatt vollständig abdeckt. Sicherungsbolzen (23) hineinschieben, um die Säge in der unteren Position zu fixieren, dadurch wird die Netzspannung wieder von Schalter (3) auf Schalter (4) umgeleitet. Feststellmutter (15) lösen und Sägetisch (16) auf die gewünschte Schnittiefe absenken. Feststellmutter (15) wieder fixieren.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 11 D Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen. n n 7. Bedienung Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen. Achtung: Die Maschine ist mit einem Überlastschalter ausgerüstet (Abb. 17/Pos. b). wird die Maschine überlastet, schaltet sie automatisch ab. Um die Maschine wieder einzuschalten, muss einige Minuten gewartet werden, um die Maschine abkühlen zu lassen.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 12 D gehalten werden. 7.2.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Abb.1) n Die Säge wird durch gleichzeitiges Drücken des Ein- Ausschalters (3) eingeschaltet. n Achtung! Das zu sägende Material sicher auf die Maschinenfläche auflegen, damit das Material sich während des Schneidens nicht verschiebt. n Nach dem Einschalten der Säge abwarten, bis das Sägeblatt (5) seine maximale Drehzahl erreicht hat.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 13 D 9.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 9.3 Wartung n Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. n Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren. 9.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 14 SLO Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili poškodbe in škodo. Zato skrbno preberite navodila za uporabo/varnostne napotke in jih dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj na voljo potrebne informacije. V kolikor bi napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite ta navodila za uporabo / varnostne napotke.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 15 SLO Kljub uporabi v določene namene ni mogoče popolnoma izkjučiti določene preostale rizične faktorje. Pogojeno s konstrukcijo in sestavitvijo stroja obstajajo naslednje tveganja: n Dotik žaginega lista v področju dela žage, ki ni pokrit. n Poseganje in prijemanje v vrteči se žagin list (poškodba: urez). n Udarec nazaj z obdelovanci in njihovimi deli. n Tveganja zaradi prelomov žaginega lista.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 16 SLO če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno. n 6. Pred uporabo n n n n n n n n Stroj morate postaviti stabilno, in sicer trdno pritrjenega z vijaki na delovno mizo, univerzalno podnožje ali podoben podstavek. Pred uporabo morate ustrezno predpisom montirati vse zaščitne dele in varnostne naprave. List žage se mora prosto vrteti.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 17 SLO n n n držala motorja odpahnete žago v spodnjem delovnem položaju. Varovalni sornik (23) obrnite za 90° tako, da ostane glava stroja odpahnjena. Glavo stroja pomaknite navzgor. Glavo stroja lahko z odvijanjem vpenjalnega vijaka (22) nagnete v levo do max. 45°. Preverite podatke o omrežni napetosti s podatki na podatkovni tablici in priključite stroj. 6.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 18 SLO 7.1.3 Izvajanje vzdolžnih rezov (Slika 4) n Odpustite narebričeni vijak (25) in nastavite prečni, paralelni prislon (18) na 90°. Ponovno fiksirajte narebričeni vijak (25). n Paralelni prislon (18) vstavite od desne strani v sprednji utor žagalne mize (16). n Odpustite oba narebričena vijaka (26). Prislonsko vodilo (27) potisnite naprej do sredine lista žage (5) in ga fiksirajte.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 19 SLO n gledal na želeno kotno mero. Ponovno zategnite vpenjalni vijak (22) in izvršite rezanje kot je opisano pod točko 7.2.2. 7.2.5 Zajeralni rez 0°- 45° in vrtljiva miza 0°- 45° (Slike 11/12/13) Z namizno čelilno in zajeralno žago lahko izvajate zajeralne reze v levo od 0° do 45° glede na delovno površino in istočasno 0°- 45° glede na prislonsko vodilo (dvojni zajeralni rez). n Glavo stroja pomaknite v zgornji položaj.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 20 H Figyelem! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekében be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket. Olvassa ezért ezt a használati utasítást/biztonsági utasításokat gondosan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek átadná a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 21 H teljesen kizárják. Bizonyos fennmaradt rizikótényezőket rendeltetésszerű használat esetén sem lehet teljes mértékben kizárni. A gép konstrukciója és felépítése által a következő esetek következhetnek be: n a fűrészlap megérintése a nem lefedett fűrészkörben. n a forgó fűrészlapba való nyúlás (vágási sérülés). n a munkadarab és munkadarabrészek visszacsapódása. n fűrészlaptörések. n a fűrészlap hibás keményfémrészeinek a kivetése.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 22 H Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel: 1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot. 2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt. 3.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 23 H n n n fűrészasztalt (16) a kívánt vágásmélységre. Ismét fixálni a rögzítőanyát (15). A fűrészasztal (16) leeresztése által blokkolva lesz a reteszelőkar (24) által a biztosító csapszeg (23), úgy hogy nem lehet kihúzni. Most át lett állítva a fűrész az asztali üzemre. 6.3 Beállítani a fűrészt. (ábra 1/2) n A forgótányér (8) elállításához cca. 2 fordulattal meglazítani a rögzítőcsavart (10).
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 24 H 7. Kezelés Minden új beállítás után, a beállított mértékek felülvizsgálatára egy próbavágást ajánlunk. Figyelem: A gép egy túlterhelés elleni védelmmel van felszerelve (17-es ábra/poz. b), ha túl van terhelve a gép, akkor automatikusan lekapcsol. A gép újboli bekapcsolásához várni kell egy pár percet, azért hogy le tudjon hülni a gép. Utánna ismét benyomni a túlterhelés elleni kapcsolót (b) és a gép ismét használható. n n n n 7.1.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 25 H 7.2.2 Fejező vágás 90º és forgóasztal 0º (1-es ábra) n A be- kikapcsoló (3) egyidejűleges nyomása által lesz bekapcsolva a fűrész. n Figyelem! Biztosan felfektetni a gépfelületre a fűrészelendő anyagot, azért hogy az anyag ne tolódjon el a vágás ideje alatt. n A fűrész bekpacsolása után megvárni, amig a fűrészlap (5) el nem érte a maximális fordulatszámát.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 26 H 9.2 Szénkefék Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse le a szénkeféket egy villamossági szakember által. Figyelem! A szénkeféket csak egy villamossági szakember cserélheti ki. 9.3 Karbantartás n A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. n Minden mozgatható részt periodikus időszakaszokban utánna kell kenni. 9.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 27 HR/ BIH Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslijedite im i ove upute za uporabu / sigurnosne napomene.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 29 HR/ BIH 3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posljedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava. n n 6. Prije puštanja u funkciju n n n n n n n Stroj se mora postaviti tako da stoji čvrsto, t.j. na radnom stolu, univerzalnom postolju ili sl. Prije puštanja u funkciji svi poklopci i sigurnosne naprave moraju biti uredno montirani.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 30 HR/ BIH n n n Glavu stroja zakrenite prema gore. Glava stroja može se otpuštanjem vijka za pritezanje (22) nagnuti ulijevo na maks. 45°. Provjerite usklađenost podatka o naponu na tipskoj pločici i priključite uređaj. 6.4 Fino justiranje graničnika za prorezivanje 90° (sl. 19/20) n Spustite glavu stroja prema dolje i fiksirajte je sigurnosnim svornjakom (23). n Otpustite vijak za pritezanje (22).
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 31 HR/ BIH n n n n n n n n n graničnu letvu (27) naprijed do sredine lista pile (5) i fiksirajte je. Podesite paralelni graničnik (18) pomoću mjerne skale (c) na stolu pile (16) na željenu mjeru i fiksirajte ga vijkom (28). Uključite pilu pritiskom na zelenu tipku (a). Lagano i precizno vodite radni komad uzduž paralelnog graničnika (18) prema listu pile (5). Gornja zaštita lista pile (17) otvara se kod guranja radnog komada automatski.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 32 HR/ BIH 7.2.5 Kosi rez 0°- 45° i okretni stol 0°- 45° (sl. 11/12/13) Pomoću pile za prorezivanje i koso rezanje mogu se izvoditi kosi rezovi ulijevo pod kutom od 0°- 45° prema radnoj plohi i istovremeno pod kutom od 0°- 45° na graničnu letvu (dvostruki kosi rez). n Dovedite glavu stroja u gornji položaj. n Olabavite okretni stol (8) otpuštanjem vijka za fiksiranje (10). n Pomoću ručke (2) podesite okretni stol (8) na željeni kut (vidi također točku 7.2.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 33 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 34 RS Uslovljeno konstrukcijom i ustrojstvom mašine mogu nastati sledeće situacije: n Doticanje lista testere u nepokrivenom području. n Doticanje rotacionog lista testere (posekotina) n Povratni udarac obradaka i njihovih delova. n Lomovi lista testere. n Izletanje neispravnih kaljenih metalnih delova lista testere. n Oštećenje sluha zbog nekorišćenja potrebne zaštite za sluh. n Emisije opasne po zdravlje u slučaju korišćenja u zatvorenim prostorima.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 35 RS posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava. n n 6. Pre puštanja u pogon n n n n n n n n Mašina se mora postaviti stabilno, šta znači pričvrstiti na radni sto, univerzalno postolje ili slično. Pre puštanja u rad moraju se montirati svi poklopci i sigurnosne naprave. List testere mora se slobodno kretati.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 36 RS n n n donjeg radnog položaja. Okrenite sigurnosni svornjak (23) za 90° da bi glava mašine ostala deblokirana. Glavu mašine zakrenite prema gore. Glava mašine može se labavljenjem zavrtnja za pritezanje (22) nagnuti ulevo na maks. 45°. Proverite usklađenost podatka o naponu na natpisnoj pločici i priključite uređaj. 6.4 Fino justiranje graničnika za prorezivanje 90° (sl.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 37 RS 7.1.3 Izvođenje uzdužnih rezova (sl. 4) n Olabavite nareckani zavrtanj (25) i podesite poprečni i paralelni graničnik (18) na 90°. Ponovo stegnite nareckani zavrtanj (25). n Postavite paralelni graničnik (18) sa desna u prednji utor stola testere (16). n Olabavite oba nareckana zavrtnja (26). Pomerite graničnu letvu (27) napred do sredine lista testere (5) i fiksirajte je.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 38 RS 7.2.4 Kosi rez 0°- 45° i obrtni sto 0° (sl. 11/12) Pomoću testere za prorezivanje i koso rezanje mogu se izvoditi kosi rezovi ulevo pod uglom od 0° - 45° prema radnoj površini. n Dovedite glavu mašine u gornji položaj. n Fiksirajte obrtni sto (8) u položaju 0°. n Olabavite zavrtanj za stezanje (22) i pomoću drške (2) naginjite glavu mašine ulevo tako da kazaljka (b) pokaže željeni ugao.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 39 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 40 CZ n n n n n n n Dotyk pilového kotouče v nezakryté oblasti řezání. Zásah do běžícího pilového kotouče (řezné úrazy). Zpětné vrhání obrobků a částí obrobků. Zlomení pilových kotoučů. Vymrštění chybných částí ze slinutých karbidů z pilového kotouče. Poškození sluchu při nepoužívání nutné ochrany sluchu. Zdraví škodlivé emise dřevných prachů při použití v uzavřených prostorech.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 41 CZ 6. Před uvedením do provozu n n n n n n n Stroj musí být stabilně postaven, tzn. přišroubován na pracovním stole, univerzálním podstavci nebo podobně. Před uvedením do provozu musí být všechny kryty a bezpečnostní zařízení správně namontovány. Pilový kotouč musí být volně otočný. U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa jako např. hřebíky nebo šrouby atd.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 42 CZ o napětí na datovém štítku a přístroj zapojit. 6.4 Jemné nastavení dorazu pro kapovací řez 90° (obr. 19/20) n Hlavu stroje sklonit dolů a zafixovat pojistným čepem (23). n Upínací šroub (22) povolit. n Mezi pilový kotouč (5) a otočný stůl (8) přiložit příložný úhelník (a). n Povolit kontramatici (b) a seřizovací šroub (c) nastavit tak dalece, až úhel mezi pilovým kotoučem (5) a otočným stolem (8) činí 90°.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 43 CZ n n n n n n n n rozměr a utáhnout pomocí zajišťovacího šroubu (28). Pilu zapnout stisknutím zeleného tlačítka (a). Obrobek posouvat pomalu a precizně podél paralelního dorazu (18) směrem k pilovému kotouči (5). Horní ochrana pilového kotouče (17) se sama otevře při posouvání řezaného materiálu. Pozor: U šířek obrobku pod 120 mm je třeba v oblasti pilového kotouče (5) bezpodmínečně použít posuvnou tyč (29). (viz obr.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 44 CZ n n n n n Pomocí rukojeti (2) nastavit otočný stůl (8) na požadovaný úhel (viz také bod 7.2.3.) Na zafixování otočného stolu opět utáhnout zajišťovací šroub (10). Upínací šroub (22) uvolnit a pomocí rukojeti (2) naklonit hlavu stroje doleva na požadovaný úhlový rozměr (viz také bod 7.2.4.) Upínací šroub (22) opět utáhnout. Řez provést tak, jak je popsáno v bodě 7.2.2. 8.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 45 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 46 SK Zmeny na zariadení vylučujú zodpovednosť výrobcu za prípadné škody, ktoré takto môžu vzniknúť. Aj napriek prepísanému používaniu sa určité rizikové faktory nedajú úplne odstrániť. V súvislosti s konštrukciou a zložením zariadenia sa môžu vyskytnúť nasledujúce riziká: 앬 Dotknutie sa pílového listu v nezakrytej časti. 앬 Zasiahnutie do bežiaceho pílového listu (rezné poranenie). 앬 Spätný náraz od rezaného materiálu alebo jeho častí.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 47 SK Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev: 1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu. 2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu. 3.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 48 SK n Teraz je píla opäť prestavená na stolnú prevádzku. 6.3 Nastavenie píly (obr. 1/2) n Pre nastavenie otočného stola (8) povoľte upevňovaciu skrutku (10) cca o 2 otáčky. n Otočný stôl (8) má niekoľko polôh, do ktorých môže zaskočiť: 0°, 5°, 10°, 15°, 20°, 25°, 30°, 35°, 40° a 45°. Hneď ako otočný tanier (8) zaskočí, musí sa táto poloha dodatočne zafixovať dotiahnutím upevňovacej skrutky (10).
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 49 SK 7.1 Použitie ako stolná píla (obr. 1-9) Nastavte pílu na stolnú prevádzku (pozri 6.2.2). Pozor pri zahajovaní rezu. 7.1.1 Vypínač zap/vyp (obr. 4) n Stlačením zeleného tlačidla (a) sa môže píla zapnúť. Pred zahájením pílenia je potrebné vyčkať, kým pílový kotúč (5) nedosiahne maximálny počet otáčok. n Aby sa píla znovu vypla, musí sa stlačiť červené tlačidlo (b). 7.1.2 Nastavenie hĺbky rezu (obr.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 50 SK n n n n Povoľte otočný stôl (8) uvoľnením upevňovacej skrutky (10). Pomocou rukoväte (2) nastavte otočný stôl (8) na želaný uhol, t.j. označenie (a) na otočnom stole sa musí zhodovať so želanou uhlovou mierou (11) na pevnej základnej doske (9). Upevňovaciu skrutku (10) znovu dotiahnite a zafixujte otočný stôl (8). Rez vykonajte tak, ako je uvedené v bode 7.2.2. 7.2.4 Šikmý rez 0°- 45° a otočný stôl 0° (obr.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 52 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 53 B Samo za zemlje Europske zajednice f Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 54 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. X Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 55 Technische Änderungen vorbehalten X Tehnične spremembe pridržane. Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 57 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče: 1.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 58 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek: 1.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 59 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 60 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 61 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 62 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 63 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK4__ 03.05.13 08:02 Seite 64 Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.