TS 230/1 D Originalbetriebsanleitung Trennständer für Winkelschleifer NL Originele handleiding Snijstandaard voor haakse slijper GB Original operating instructions Cutting Stand for Angle Grinder E Manual de instrucciones original Soporte para amoladora angular F Instructions d’origine Support de tronçonnage pour meuleuse d’angle FIN Alkuperäiskäyttöohje Kulmahiomakoneen katkaisuteline I Istruzioni per l’uso originali Supporto per smerigliatrice angolare DK/ Original betjeningsvejledning N Over
1 5 6a 2 4 6b 3 1 2 3 b c 4 6a a 2 6b 3 -2- Anl_TS_230_1_SPK9.indb 2 17.02.
4 5a 1 3a 5b 5c 3c 3b 6 5 4 a -3- Anl_TS_230_1_SPK9.indb 3 17.02.
7 2 6a 6b -4- Anl_TS_230_1_SPK9.indb 4 17.02.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. k) Halten Sie die Anschlussleitung von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann die Anschlussleitung durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
D 3. Der Arbeitsplatz soll sauber und gut beleuchtet sein. 4. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltungen. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. 5. Betreiben Sie die Maschine nie im Bereich mit leicht entflammbaren Materialien, Gasen oder Flüssigkeiten. 6. Tragen Sie eine Sicherheitsschutzbrille, Gesichtsschutz, Atemschutz, Körperschürze, Sicherheitshandschuhe, lange, eng anliegende Ärmel und Handschuhe. 7. Halten Sie Kinder fern.
D 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 36. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. Der Trennständer ist in Verbindung mit einem Winkelschleifer (Trennscheiben-Durchmesser 230 mm) zum Trennen von Metall bestimmt. 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
D 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. beiden Befestigungsschrauben für den Winkelschleifer (2). Anschließend drehen Sie die Justierschrauben für den Winkelschleifer (6) zur Fixierung an den Körper Ihres Winkelschleifers um eine Verdrehung zu verhindern.
D 7.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 7.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
GB Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury. Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. Wear protective gloves.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB against the rotating plug-in tool. Clean the air vents on your electric tool at regular intervals. The motor fan draws dust into the housing, and a heavy accumulation of metal dust can pose electric risks. m) Never use the electric tool in the vicinity of inflammable materials. Do not use the electric tool if it is standing on a combustible surface such as wood. Sparks might ignite such materials. n) Do not use plug-in tools which require liquid coolant.
GB 14. Do not use the cutting stand with high-performance electric tools that are not suitable for the accessory device. 15. Use only cutting-off wheels for metal. 16. Make sure that the cutting-off wheel moves vertically to the base plate. 17. Secure the workpiece carefully. It has to be securely clamped in a straight position in order to prevent it from moving and skewing while the cut is being made. 18. Do not try to cut workpieces which are obviously too big for the cutting stand. 19.
GB 3. Proper use 5. Before starting the equipment The cutting stand is designed for the cutting of metal using an angle grinder (with a cutting wheel diameter of 230 mm). Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data. Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment. The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse.
GB 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Storage Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. Danger! Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. 7.1 Cleaning • Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F zone de travail. Chaque personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de la pièce à usiner ou des outils cassés peuvent être catapultés et provoquer des blessures, également hors de la zone de travail directe. k) Éloignez le câble de raccordement des outils en rotation. Si vous perdez le contrôle de l’appareil, le câble de raccordement peut être tranché ou saisi, ce qui peut entraîner votre main ou votre bras dans l’outil en rotation.
F l’équilibre. 5. N’exploitez jamais la machine dans la zone présentant des matériaux, gaz ou liquides facilement inflammables. 6. Portez des lunettes de protection de sécurité, une protection du visage, des voies respiratoires, un tablier, des gants de sécurité, des vêtements à manches longues et étroites et des gants. 7. Tenez les enfants à l’écart. Ne laissez pas d’autres personnes ni les enfants toucher l’appareil. Éloignez-les de la zone de travail. 8.
F 2. Description de l’appareil et contenu de la livraison genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. 2.1 Description de l’appareil 1. Plaque de base 2. Vis de fixation pour meuleuse d’angle 3. Dispositif de serrage de pièce (3a, 3b, 3c) 4. Bras orientable 5. Porte-câble 6.
F 5. Avant la mise en service eignez la meuleuse d’angle. Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Avertissement ! Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil. Attention ! Ne relâchez pas brusquement la meuleuse d’angle, étant donné que celle-ci rebondit alors dans la position initiale par force ressort ce qui peut entraîner des blessures. 5.
F 8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso. Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I individuali di protezione. È possibile che frammenti del pezzo in lavorazione o parti dell’utensile utilizzato vengano scagliate all’ingiro causando lesioni anche a persone al di fuori della zona di lavoro. k) Tenete il cavo di alimentazione lontano dagli utensili rotanti. Se perdete il controllo dell’apparecchio, è possibile che il cavo di alimentazione venga tagliato o toccato e che con la mano o il braccio si venga a contatto con l’utensile rotante.
I 6. Portate occhiali protettivi, un dispositivo di protezione per il viso, una maschera, un grembiule, guanti di sicurezza, maniche lunghe e attillate e guanti. 7. Tenete lontani i bambini. Non permettete ad altre persone e ai bambini di toccare l’utensile. Teneteli lontani dalla zona di lavoro. 8. Non lavorate mai senza il coprilama e il regolare parascintille. 9. Lasciate i dispositivi di sicurezza fondamentalmente al loro posto ed accertatevi che funzionino correttamente. 10.
I 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti che ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 2.1 1. 2. 3. Descrizione dell’apparecchio Piastra di base Viti di fissaggio per smerigliatrice angolare Dispositivo di serraggio per il pezzo da lavorare (3a, 3b, 3c) 4.
I 5. Prima della messa in esercizio Attenzione! Non mollate improvvisamente la smerigliatrice angolare perché essa ritorna di colpo nella posizione di partenza per forza elastica e ciò può Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete. Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile. causare lesioni. 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 5.
I 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab. Bær beskyttelseshandsker.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N ren trækker støv ind i kabinettet – en tæt ansamling af metalstøv udgør en elektroteknisk risiko. m) Benyt ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare materialer. Brug ikke elværktøjet, hvis det står på en brændbar overflade som f.eks. træ. Disse materialer vil kunne blive antændt af gnister. n) Undlad brug af indsatsværktøj, som kræver flydende kølemidler. Brug af vand eller andre flydende kølemidler kan føre til elektrisk stød.
DK/N 15. Brug kun skæreskiver til metal. 16. Sikr, at skæreskiven bevæger sig lodret i forhold til fundamentpladen. 17. Sikr emnet omhyggeligt. Det skal spændes lige og fast i for at undgå mulige bevægelser og skæve positioner i slutningen af snittet. 18. Forsøg ikke at skære emner, som er for store til overskæringsstanderen. 19. Sikr, at skæreskiven er standset helt, før emnet fjernes, før et nyt emne spændes i eller vinklen indstilles. 20. Stik aldrig fingrene ind bag ved eller ved siden af skæreskiven.
DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse geholdes forskriftsmæssigt. Overskæringsstanderen er beregnet til overskæring af metal i forbindelse med en vinkelsliber (skæreskive-diameter 230 mm) 5. Før ibrugtagning Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene. Advarsel! Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen. Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål.
DK/N 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 9. Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage. Fare! Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde. 7.1 Rengøring • Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S hand eller arm kan dras in i det roterande insatsverktyget. l) Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar. Motorfläkten drar in damm i kåpan och en stark ansamling av metalldamm kan förorsaka elektriska faror. m) Använd inte elverktyget i närheten av brännbara material. Använd inte elverktyget om det står på en brännbar yta, t.ex. trä. Dessa material kan antändas av gnistor. n) Använd inga insatsverktyg som kräver flytande kylmedel.
S 12. Kontrollera i regelbundna intervaller att alla skruvar, muttrar och bultar är tillräckligt fast monterade. 13. Övertyga dig om att nätkabeln befinner sig på säkert avstånd från kapskivan och arbetsområdet. 14. Använd inte kapstativet med elverktyg med hög effekt som inte har dimensionerats för själva tillsatsdelen. 15. Använd endast kapskivor för metall. 16. Kontrollera att kapskivan rör sig lodrätt mot bottenplattan. 17. Säkra arbetsstycket noggrant.
S Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! • jande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande: 1. Lungskador om ingen lämplig dammfiltermask används. 2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används. 3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
S 6. Använda maskinen 8. Skrotning och återvinning Efter att vinkelslipen har fixerats vid kapstativet kan vinkelslipen slås på. Fatta tag i vinkelslipens handtag (5) och för kapskivan långsamt mot arbetsstycket. När kapskivan kommer i kontakt med arbetsstycket ska snittet genomföras med jämn presskraft. Efter att snittet har utförts ska vinkelslipen långsamt ställas tillbaka i utgångsläget. Slå sedan ifrån vinkelslipen. Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti. Noste ochranné rukavice.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ nástroj. Pravidelně čistěte větrací otvory Vašeho elektrického nářadí. Ventilátor motoru přitahuje prach do krytu a silné nahromadění kovového prachu může způsobit elektrická nebezpečí. m) Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti hořlavých materiálů. Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud stojí na hořlavém povrchu, např. na dřevu. Jiskry by tyto materiály mohly zapálit. n) Nepoužívejte žádné přídavné nástroje, které vyžadují tekuté chladicí prostředky.
CZ vyměňte. 11. Před uvedením do provozu zajistěte, aby se dělicí kotouč nedotýkal nástroje. 12. Pravidelně kontrolujte, jestli jsou všechny šrouby, matice a čepy dostatečně pevně namontovány. 13. Ujistěte se, že se přívodní síťový kabel nachází v bezpečné vzdálenosti od dělicího kotouče a pracovní zóny. 14. Rozbrušovací stojan nepoužívejte pro nástroje s vysokým výkonem, které pro přídavný nástroj samotný nejsou vhodné. 15. Používejte pouze dělicí kotouče na kov. 16.
CZ sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení! • ná ochranná maska proti prachu. 2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu. 3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován. Originální návod k obsluze 3. Použití podle účelu určení Rozbrušovací stojan je ve spojení s úhlovou bruskou (průměr dělicího kotouče 230 mm) určen k rozbrušování kovů. 5.
CZ 6. Obsluha 8. Likvidace a recyklace Po zafixování úhlové brusky na rozbrušovacím stojanu můžete úhlovou brusku zapnout. Uchopte rukojeť úhlové brusky a veďte dělicí kotouč pomalu směrem k obrobku. Jakmile se kotouč dotkne obrobku, proveďte řez rovnoměrnou přítlačnou silou. Po provedení řezu uveďte úhlovou brusku opět pomalu do výchozí polohy a vypněte ji. Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu. Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK priamej pracovnej oblasti. k) Pripájací kábel držte mimo dosahu rotujúcich obrábacích nástrojov. Ak stratíte kontrolu nad prístrojom, pripájací kábel sa môže prerušiť alebo zachytiť a vaša ruka alebo paža môžu byť zasiahnuté rotujúcim obrábacím nástrojom. l) Pravidelne čistite vetracie otvory vášho elektrického prístroja. Motorový ventilátor ťahá do telesa prach a silné nahromadenie kovového prachu môže spôsobovať elektrické nebezpečenstvo.
SK 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. sa náradia dotýkali iné osoby alebo deti. Zabráňte prístupu týchto osôb do pracovnej oblasti. Nikdy nepracujte bez ochrany brúsneho kotúča a ochrany pred iskrami zodpovedajúcej príslušnej norme. Ochranné zariadenia vždy ponechajte na mieste a ubezpečte sa, že fungujú správne. Vždy skontrolujte, či rozbrusovací kotúč nevykazuje trhliny alebo poškodenia. Natrhnutý alebo poškodený rozbrusovací kotúč okamžite vymeňte.
SK predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu. • Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. • Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). • Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný. • Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom.
SK 5.2 Montáž uhlovej brúsky na rozbrusovací stojan Tento rozbrusovací stojan je vhodný pre uhlové brúsky s priemerom kotúča 230 mm. Montáž uhlovej brúsky vykonajte nasledovne: najprv uvoľnite obidve nastavovacie skrutky pre uhlovú brúsku (6). Potom vložte uhlovú brúsku a upevnite ju pomocou obidvoch upevňovacích skrutiek pre uhlovú brúsku (2). Následne zakrúťte nastavovacie skrutky pre uhlovú brúsku (6) pre fixovanie k telu uhlovej brúsky, aby sa zabránilo skrúteniu.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen. Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL binnen het werkgebied komt, moet een persoonlijke beschermende uitrusting dragen. Afgebroken stukken van het werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten het directe werkterrein. k) Houd de aansluitleiding uit de buurt van zich draaiende inzetgereedschappen. Wanneer u de controle over het apparaat verliest, dan kan de aansluitleiding doorgesneden of gegrepen en uw hand of uw arm in het zich draaiende gereedschap getrokken worden.
NL zijn. 4. Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg ervoor dat u stabiel staat en houd op elk moment het evenwicht. 5. Zet de machine nooit in in de buurt van licht ontvlambare materialen, gassen of vloeistoffen. 6. Draag een veiligheidsbril, gezichtsbescherming, ademhalingsbescherming, schort, veiligheidsschoenen, lange, nauwsluitende mouwen en werkhandschoenen. 7. Houd kinderen uit de buurt. Laat andere personen en kinderen het gereedschap niet aanraken. Houd deze uit de buurt van de werkplek. 8.
NL 2. Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
NL 5. Vóór inbedrijfstelling Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten. Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders afstelt. 5.1 Montage van de snijstandaard (afbeelding 2-7) • Bevestig de zwenkarm (4) met de drie schroeven (a) op de grondplaat (1). • Vervolgens bevestigt u de werkstukspaninrichting (3) op de grondplaat (1).
NL 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E bajo. Toda persona que entre en el área de trabajo debe llevar un equipo de protección individual. Se pueden proyectar trozos partidos de la pieza o de la herramienta y provocar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo directa. k) Mantener el cable de conexión alejado de las herramientas insertables en rotación. Si se pierde el control del aparato se podría cortar o pillar el cable de conexión tirando de la mano o brazo hacia la herramienta en rotación.
E 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. cerca de materiales, gases o líquido inflamables. Utilizar gafas protectoras, protección facial y protección respiratoria, un delantal completo, zapatos de seguridad y llevar asimismo mangas largas ajustadas y guantes. Mantener a los niños alejados. No permita que otras personas, especialmente niños, toquen la herramienta. Mantenerlos fuera del lugar de trabajo.
E 2. Descripción del aparato y volumen de entrega de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. 2.1 Descripción del aparato 1. Placa base 2. Tornillos de fijación para amoladora angular 3. Dispositivo de sujeción de la pieza (3a, 3b, 3c) 4. Brazo oscilante 5. Sujetacables 6. Tornillos de reglaje para amoladora angular Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
E 5. Antes de la puesta en marcha ¡Atención! No soltar la amoladora angular de forma brusca ya que la fuerza elástica hará que vuelva a la posición inicial, lo que puede provocar lesiones. Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 5.1 Montaje del soporte (fig.
E 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
FIN Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen. Käytä suojakäsineitä.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN pölyä kotelon sisään ja paksu metallipölykerros saattaa aiheuttaa sähkövaaroja. m) Älä käytä sähkötyökalua tulenarkojen materiaalien lähistöllä. Älä käytä sähkötyökalua, jos se on tulenaralla pinnalla kuten esimerkiksi puupinnalla. Kipinät saattavat sytyttää nämä materiaalit. n) Älä käytä liitettäviä työkaluja, jotka tarvitsevat nestemäisiä jäähdytysaineita. Veden tai muiden nestemäisten jäähdytysaineiden käyttö saattaa aiheuttaa sähköiskun.
FIN öhykkeestä. 14. Älä käytä katkaisutelinettä suurtehoisten sähkötyökalujen kanssa, jotka eivät sovellu tähän lisälaitteeseen. 15. Käytä vain metallille tarkoitettuja katkaisulaikkoja. 16. Varmista, että katkaisulaikka liikkuu pystysuoraan pohjalevyyn nähden. 17. Kiinnitä työstökappale huolellisesti paikalleen. Se täytyy kiinnittää suoraan ja luasti, jotta vältetään mahdollinen liike ja kulmittuminen leikkauksen lopussa. 18.
FIN 3. Määräysten mukainen käyttö 5. Ennen käyttöönottoa Katkaisuteline on tarkoitettu metallin leikkaamiseen käyttäen kulmahiomakonetta (katkaisulaikan halkaisija 230 mm). Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa. Varoitus! Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä. Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista.
FIN 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Säilytys Vaara! Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia. Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan. 7.1 Puhdistus • Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
RUS Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест! Осторожно! Используйте защитные очки.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS шлифовальный круг. После проверки и установки шлифовального круга следите за тем, чтобы Вы и люди поблизости находились вне плоскости вращающегося шлифовального круга, и подождите, пока устройство не поработает в течение одной минуты с максимальной частотой вращения. Поврежденные шлифовальные круги чаще всего ломаются во время этого испытания. i) Используйте средства индивидуальной защиты. Используйте в зависимости от вида работы маску, защищающую все лицо, защиту для глаз или защитные очки.
RUS насадки производят отдачу или ведут к потере контроля над электроинструментом. d) Избегайте блокировки отрезного диска и слишком большого давления. Не выполняйте слишком глубокие резы. При перенапряжении отрезного диска возрастает нагрузка, а также вероятность его перекоса или блокировки, при этом повышается риск возникновения отдачи или поломки шлифовального круга.
RUS 21. Не оставляйте работающие инструменты без присмотра. Выключайте станок перед тем, как покинуть рабочее место. 22. Всегда извлекайте сетевой штекер из розетки по окончании работ, перед техническим обслуживанием и при замене инструментов. 23. Не допускайте непреднамеренного пуска. При подключении к электросети убедитесь в том, что переключатель выключен. 24. Никогда не используйте пильные или керамические диски. 25.
RUS играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья! • • • • • Оригинальное руководство по эксплуатации 3. Использование в соответствии с предназначением Стойка для разрезания предназначена для разрезания на ней металлических предметов при помощи угловой шлифовальной машинки (диаметр отрезного диска 230 мм). Разрешается использовать устройство только в соответствии с его предназначением.
RUS поверхности. 5.2 Монтаж угловой шлифовальной машинки на стойке для разрезания Эта стойка для разрезания подходит для угловых шлифовальных машинок с диаметром диска 230 мм. Установите угловую шлифовальную машинку следующим образом. Сначала отверните два юстировочных винта для угловой шлифовальной машинки (6). Затем вставьте угловую шлифовальную машинку и закрепите ее двумя крепежными винтами (2).
RUS 8. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать в подходящий пункт приема.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO m) Električnega orodja ne uporabljajte v bližini gorljivih materialov. Električnega orodja ne uporabljajte, če je na vnetljivi površini, kot je les. Iskre bi lahko vžgale te materiale. n) Ne uporabljajte dodatnega orodja, ki zahteva tekoča hladilna sredstva. Uporaba vode ali drugih tekočih hladilnih sredstev lahko povzroči električni udar. 2) Povratni udarec in ustrezna varnostna navodila Povratni udarec je nenadna reakcija kot posledica zagozditve ali blokiranja vrtljivega rezalnega koluta.
SLO pravokotno na osnovno ploščo. 17. Previdno pritrdite obdelovanec. Vpet mora biti ravno in trdno, da preprečite morebitno premikanje in zatikanje na koncu reza. 18. Ne poskušajte rezati obdelovancev, ki so očitno preveliki za stojalo za rezanje. 19. Preden odstranite obdelovanec, pritrdite novega ali nastavite kot, se prepričajte, da se je rezalni kolut popolnoma zaustavil. 20. Nikoli ne segajte za rezalni kolut ali poleg njega. 21. Delujočega orodja ne puščajte brez nadzora.
SLO 3. Predpisana namenska uporaba 5. Pred uporabo Stojalo za rezanje je skupaj s kotnim brusilnikom (premer rezalnih kolutov 230 mm) namenjen rezanju kovin. Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju. Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču. Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba.
SLO 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 9. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. Nevarnost! Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel. 7.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást. Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H munkaköréhöz levő biztos távolságukra. Mindenkinek aki belép a munkakörbe annak egy személyi védőfelszerelést kell hordania. A munkadarab töredékei vagy az eltört betétszerszámok elszállhatnak és a direkti munkakörön kívüli részlegen is sérüléseket okozhatnak. k) A csatlakoztató vezetéket a forgó betéti szerszámoktól távol tartani. Ha elveszíti a készülék feletti uralmat, akkor át lehet vágva vagy elkapva a csatlakozó vezeték és a keze vagy a karja bekerülhet a forgó betéti szerszámba.
H 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Gondoskodjon biztos állásról, és tartsa mindenkor az egyensúlyt. Ne üzemeltesse a gépet sohasem olyan részlegekben ahol gyullékony anyagok, gázok vagy folyadékok vannak. Hordjon biztonsági védőszemüveget, arcvédőt, légzőszerv védelmet, testkötényt, biztonsági kesztyűket, hosszú, testhez álló ruhaujjakat és kesztyűket. Tartsa a gyerekeket távol. Ne engedje meg más személyeknek és gyerekeknek megérinteni a szerszámot.
H 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. 2.1 A készülék leírása 1. Fenéklemez 2. Rögzítőcsavarok a sarokcsiszolóhoz Munkadarabszorító berendezés (3a, 3b, 3c) 3. Lengőkar 4. Kábeltartó 5.
H 5. Beüzemeltetés előtt Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal. Figyelmeztetés! Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken. 5.1 A vágóállvány felszerelése (képek 2-től – 7-ig) • Erősítse a három csavarral (a) fel a fenéklemezre (1) a lengőkart (4). • Azután felerősíteni a fenéklemezre (1) a munkadarabszorító berendezést (3).
H 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
RO Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
RO prelucrat sau ale unei scule atașabile rupte pot fi azvârlite și pot provoca accidentări chiar și în afara zonei de lucru. k) Ţineţi cablul de racord la distanţă de sculele atașabile care se rotesc. Dacă pierdeţi controlul asupra aparatului, cablul de racord poate fi tăiat sau prins de sculă și mâna sau braţul dvs. poate atinge scula atașabilă aflată în mișcare. l) Curăţaţi în mod regulat fantele de aerisire ale aparatului dvs. electric.
RO 7. Menţineţi copiii la distanţă. Nu lăsaţi alte persoane și copiii să atingă scula. Menţineţi persoanele străine la distanţă de zona de lucru. 8. Nu lucraţi niciodată fără protecţia discului de șlefuit și protecţie contra scânteilor conformă normelor. 9. Lăsaţi dispozitivele de protecţie întotdeauna la locul lor și asiguraţi-vă că acestea funcţionează ireproșabil. 10. Verificaţi întotdeauna discul de separare dacă nu prezintă rupturi sau deteriorări.
RO 2.2 Cuprinsul livrării Vă rugăm să verificaţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare.
RO • așa cum este indicat în figura 3. Stativul trebuie să fie întotdeauna fixat bine și sigur pe bancul de lucru. Plasaţi aparatul într-un loc bine iluminat pe o suprafaţă plană stabilă. • • 5.2 Montarea polizorului unghiular pe stativul de tăiere Acest stativ de tăiere este adecvat pentru polizoare unghiulare cu un diametru al discului de 230 mm. Montaţi polizorul unghiular precum urmează: rotiţi întâi cele două șuruburi de ajustare pentru polizorul unghiular (6) înapoi.
RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1.
GR Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο! Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR από αιωρούμενα ξένα αντικείμενα που δημιουργούνται κατά τη διάρκεια διαφορετικών εφαρμογών. Η μάσκα σκόνης ή αναπνευστικής προστασίας πρέπει να φιλτράρει την σκόνη που δημιουργείται κατά τη χρήση. Εάν εκτίθεστε για μεγάλο χρονικό διάστημα σε δυνατούς θορύβους, μπορεί να προκληθεί βλάβη της ακοής σας. j) Να προσέχετε τα άλλα πρόσωπα να βρίσκονται σε αρκετή απόσταση ασφαλείας από το σημείο εργασίας σας. Κάθε άτομο που εισέρχεται στο χώρο εργασίας, πρέπει να φοράει μέτρα ατομικής προστασίας.
GR δίσκος από το κατεργαζόμενο αντικείμενο ή να προκαλέσει αντίκρουση. g) Εάν επεξεργάζεστε ογκώδη αντικείμενα, πρέπει να τα υποστηρίξετε για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο από μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής. Τα ογκώδη αντικείμενα μπορεί να λυγίσουν από το ίδιο τους το βάρος. Το κατεργαζόμενο αντικείμενο πρέπει να υποστηριχτεί και από τις δύο πλευρές του δίσκου και μάλιστα τόσο κοντά στο σημείο κοπής όσο και στην άκρη. 1.
GR 32. 33. 34. 35. 36. χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι. Η βάση προορίζεται για κοπή μετάλλων σιδήρου. Μην προσπαθήσετε να κόψετε ξύλα, πέτρες ή άλλα ακατάλληλα υλικά. Αφού τοποθετήθηκε νέος δίσκος, μην στέκεστε στην κατεύθυνση κοπής του δίσκου. Αήστε τη μηχανή να λειτουργήσει περίπου ένα λεπτό, πριν αρχίσετε να κόβετε. Εάν ο δίσκος έχει ένα αόρατο ελάττωμα, θα σπάσει σε διάστημα λιγότερο του ενός λεπτού.
GR 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Διάμετρος δίσκου: .................................. 230 mm Γωνιακός λειαντήρας μέγ.:............................6 kg Μέγ. μέγεθος κατεργαζόμενου αντικειμένου: 50 mm Βάρος: .....................................................2,94 kg Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο! • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη κατάσταση. • Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη συκσευή. • Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο εργασίας σας.
GR Προσοχή! Μην αφήσετε απότομα ελεύθερο τον γωνιακό λειαντήρα, διότι εξαιτίας της ελατηριωτής δύναμης θα επιστρέψει απότομα στην αρχική θέση, πράγμα που μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. 7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών Κίνδυνος! Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα 7.1 Καθαρισμός • Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
- 127 - Anl_TS_230_1_SPK9.indb 127 17.02.
EH 02/2021 (01) Anl_TS_230_1_SPK9.indb 128 17.02.