Wrist Blood Pressure Monitor 0305 / 0306 Instruction manual Tensiomètre au poignet 0305 / 0306 Mode d’emploi Medidor de presión sanguínea automático-de muñeca 0305 / 0306 Manuale d’uso e manutenzione Тонометр на запястье 0305 / 0306 Инструкция по применению
GB FEATURES •One touch operation •Irregular heartbeat detector •Blood pressure mode and clock mode •4 users / Memory total 396 •5 mode averaging functions – hourly, daily, weekly, monthly and overall. •WHO blood pressure indicator •4 alarm clock settings •Auto-off power saving feature •Batteries – 2 x AAA alkaline •Model 0306 - with speaking option SAFETY PRECAUTIONS • Self-measurement is not medical treatment. If there are unusual values, please consult your doctor.
DISPLAY Systolic Date & time User 1-4 Start + WHO light indicator Memory average Low battery indicator Pulse symbol Diastolic Memory recall + UP Memory No. (1-99) readings Average values + SET Page select + DOWN QUICK START GUIDE Avoid smoking, eating or exercising for 30 minutes before making a measurement. 1. Sit upright in a chair with your both feet on the floor. 2. Remove tight fitting or thick clothing from you upper arm. 3.
DATE and TIME SETTINGS - Set the correct date and time before making a measurement. - Date and time should be reset after replacing batteries. 1. Press and hold the “ AVG” button for a few seconds until the “Year” digit flashes. 2. Press the“sMEMO” or “PAGEt” buttons to select the current year. 3. Press the “ AVG” button to confirm the year setting. 4. Follow the same steps to set the month, day, hour and minute. 5. You can choose to have the clock function “ON” or “OFF” while the monitor is not in use.
Model 0306 - LANGUAGE SETTING When a measurement is completed, the monitor will automatically say aloud the systolic value, diastolic value and pulse rate. The default language is English. To set language 1. Press and hold the “ sMEMO” button until the screen displays [LLLx] (x = 0 ~ 7), then release the button. 2. Press the “sMEMO” button to select language. Numbers 0 ~ 7 represents the following languages: 0 Mute 1 English 2 French 3 German 4 Italian 5 Spanish 6 Portuguese 7 Dutch 3.
TAKING MEASUREMENT Note: • Avoid smoking, eating or exercising for 30 minutes before making a measurement. • Do not move or talk during measurement. • Measurements can be made with either arm. Sitting correctly 1. Relax 2. Sit upright in a chair with both your feet on the floor. 3. Remove tight fitting or thick clothing from you upper arm. Do not roll up your sleeve if it is too tight. 4. Place your arm on a table so that the monitor is at the same level as your heart. Applying the wrist cuff 1.
User setting User This unit allows the measurement records of a maximum of 4 users to be stored in different user pages. pages Press ”PAGEt” button to switch between user page 1, 2, 3 and 4. Making a measurement 1. Press the “ ” button. The cuff will automatically inflate and the measurement will start. 2. When the measurement is complete, the cuff will automatically deflate and your systolic and diastolic pressure values and pulse rate will be displayed. 3.
Irregular heartbeat This unit has a unique feature that alerts the user if it detects an irregular heartbeat during measurement. Note: An irregular heartbeat is defined as a heartbeat rhythm that has a variation of more than 25% from the average rhythm detected during measurement. If such an irregular rhythm occurs twice or more during the same measurement, the display will show the pulse value and the “IH” symbol alternately.
WHO light indicator This unit features a 6-color LED light indicator to display blood pressure level in accordance with the WHO (World Health Organization) classification.
View average readings 1. Press the “ AVG” button to enter average function. 2. If the User Page is not what you want to view, press the “PAGEt” button to select average function. 3. Press the “ AVG” button to view different average values. 5 different average values are available: Symbol on Display Average Values for 1h One hour 1d One day 7d One week 30d One month ALL All readings Delete past readings The user can delete all the past readings stored in each User page. 1.
STORAGE & MAINTENANCE • • • • • Keep away the unit from direct sunlight, extreme temperatures, humidity or moisture. Use a dry, soft cloth to clean the unit, or if desired, use a cloth lightly dampened with water. Do not use alcohol, benzene, thinner or other volatile liquids to clean the unit. Do not wash or expose the wrist cuff to liquid. Remove batteries from the unit when not in use for more than 3 months.
FR CARACTÉRISTIQUES • • • • • • Fonctionnement avec une seule touche Détecteur de rythme cardiaque irrégulier Mode tension artérielle et mode horloge 4 utilisateurs / total mémoire 396 4 paramètres alarme heure 5 modes de calcul de la moyenne – horaire, journalier, hebdomadaire, mensuel et global.
VUE D’ENSEMBLE Date & heure Systole Mise sous tension (démarrage) + Témoin lumineux OMS Utilisateur 1-4 Moyenne de la mémoire Témoin pile faible Symbole pouls Diastole Rappel mémoire + UP N° mémoire (1-99 relevés) GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE Évitez de fumer, de manger ou de pratiquer une activité sportive 30 minutes avant la mesure de la tension. 1. Tenez-vous assis droit avec vos deux pieds au sol. 2. Retirez tout vêtement serré ou épais de la partie supérieure de votre bras.
3. Tirez l’extrémité du brassard pour qu’il soit fermement enroulé autour de votre poignet. Placez votre bras sur une table de manière à ce que votre poignet soit à la hauteur de votre cœur. 4. Appuyez sur la touche « ». Le brassard se gonfle automatiquement et la mesure commence. 5. Lorsque la mesure est terminée, le brassard se dégonfle automatiquement et vos tensions systolique et diastolique ainsi que votre pouls sont affichés.
Réglage de l’alarme Remarque: - Vous ne pourrez pas régler l’alarme si la fonction d’horloge est désactivée. - Vous pouvez régler un maximum de 4 alarmes. 6. Pour désactiver l’alarme, appuyez sur le bouton «sMEMO» ou « PAGEt» pour sélectionner « OFF », puis appuyez sur le bouton « AVG» pour confirmer. 7. Pour régler la 1ère alarme, appuyez sur le bouton «sMEMO» ou «PAGEt», puis sélectionnez «ON». Appuyez sur le bouton « AVG » pour confirmer. 8.
Modèle 0306 - RÉGLAGE DES LANGUES Quand la mesure est achevée, l’appareil donne automatiquement les valeurs systolique, diastolique et du pouls. La langue par défaut est l’Anglais. 1. Maintenez le bouton “sMEMO” enfoncé jusqu’à ce que le mode [LLLx] (x = 0 -7) apparaisse sur l’écran, puis relâchez. 2. Pressez le bouton “sMEMO” pour sélectionner la langue. Numéro 0-7 représente les langues comme suit: 0 Muet 1 Anglais 2 Français 3 Allemand 4 Italien 5 Espagnol 6 Portugais 7 Néerlandais 3.
RÉALISATION DES MESURES Remarque: - Évitez de fumer, de manger ou de pratiquer une activité sportive 30 minutes avant une mesure. - Ne vous déplacez pas et ne parlez pas pendant la mesure. - Les mesures peuvent être réalisées sur n’importe quel bras. Une position assise correcte 1. Détendez-vous. 2. Tenez-vous assis droit avec vos deux pieds au sol. 3. Retirez tout vêtement serré ou épais de la partie supérieure de votre bras. Ne remontez pas votre manche si elle est trop serrée. 4.
Réglages utilisateur Utilisateur - L’appareil permet d’enregistrer les mesures de 1-4 4 utilisateurs maximum dans différentes pages utilisateur. - Appuyez sur le bouton «PAGEt» pour parcourir les pages Utilisateur 1, 2, 3 et 4. Réalisation d’une mesure 1. Appuyez sur la touche « ». Le brassard se gonfle automatiquement et la mesure commence. 2. Lorsque la mesure est terminée, le brassard se dégonfle automatiquement et vos tensions systolique et diastolique ainsi que votre pouls sont affichés. 3.
Si un rythme irrégulier se produit deux fois ou plus pendant la même mesure, l’écran affiche la valeur du pouls et le symbole « IH » alternativement. Exemple : (90 / IH) Remarque: Veuillez consulter votre médecin en cas de rythme cardiaque irrégulier récurrent. Régulier mais INFÉRIEUR au rythme cardiaque normal Si l’appareil détecte un pouls inférieur à 100 battements par minute pendant la mesure, l’appareil affiche la valeur du pouls et le symbole « LO » alternativement.
Témoin lumineux OMS L’appareil est équipé d’un témoin lumineux DEL à 6 couleurs qui affiche la tension artérielle selon la classification de l’OMS (Organisation mondiale de la Santé).
View average readings 1. Appuyez sur le bouton « AVG » pour accéder à la fonction Moyenne. 2. Si vous ne souhaitez pas visualiser la page Utilisateur, appuyez sur le bouton «PAGEt» pour sélectionner la fonction de moyenne. 3. Appuyez sur le bouton « AVG » pour visualiser les différentes valeurs de la moyenne.
RECHERCHE DE PANNES Problème Cause Solution L’écran reste éteint lorsque vous appuyez sur le bouton de démarage. « Err P » affiché Les piles sont-elles vides ? Avez-vous respecté la polarité des piles ? Le brassard ne se gonfle pas. « Err 1 » affiché Le brassard se dégonfle trop vite. « Err 2 » affiché Des mouvements pendant la mesure. Signaux d’interférence Remplacez les piles par des piles neuves. Replacez les piles en veillant à la bonne polarité.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Méthode de mesure Plage de mesure Précision Gonflage Détection de pression Alimentation Désactivation automatique Environnement de stockage Environnement de service Dimensions externes Poids net Dimensions du brassard Oscillométrique Pression : 20 – 280 mm Hg Pouls : 40 – 195 battements/min Pression : +/- 3 mm Hg Pouls : +/- 5 % Par pompe Semi-conducteur 2 x piles AAA 3 minutes après la dernière utilisation -20 °C à 60 °C, 10 % à 95 % humidité r
ES PROPIEDADES ·Operaciones tocando un solo botón ·Detector de arritmias cardiacas ·Modo de medición de presión arterial y modo de reloj ·4 usuarios / memoria total 396 ·4 ajustes de alarma ·5 funciones de modo de realizar medias: cada hora, diario, semanal, mensual y total.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES Fecha y hora Presión sistólica Usuario 1-4 inicio + Indicador de luz OMS Media de la memoria Indicador de Icono de Presión diástolica batería baja pulso N° memoria (valores 1-99) Llamada de memoria + arriba Valores medios + ajuste Selección página + abajo GUÍA DE INICIO RÁPIDO No fume, coma ni haga ejercicio durante los 30 minutos anteriores a la toma de tensión. 1. Siéntese recto en una silla, apoyando ambos pies en el suelo. 2.
AJUSTES DE FECHA y HORA - Ajuste la fecha y la hora correctas antes de realizar una medición. - La fecha y hora deberán ser reajustadas al sustituir las pilas. 1. Mantenga pulsado el botón “ AVG” durante unos segundos, hasta que el dígito “Year” (Año) comience a parpadear. 2. Pulse los botones “sMEMO” o “PAGEt” para seleccionar el año actual. 3. Pulse el botón “ AVG” para confirmar el año configurado. 4. Siga los mismos pasos para ajustar el mes, el día, la hora y los minutos. 5.
Nota: - si se produce un error, pulse el botón “ ” en cualquier fase del ajuste de reloj/alarma para volver a iniciar el proceso. - Cada alarma se escuchará durante 45 segundos. Puede apagarla pulsando el botón “ ”. Modelo 0306 - AJUSTE DE IDIOMA Al finalizar una medición, el tensiómetro dirá automáticamente el valor sistólico, el valor diastólico y el pulso. El idioma por defecto es el inglés. Ajuste de idioma 1.
TOMA DE TENSIÓN Nota: • No fume, coma ni haga ejercicio durante los 30 minutos anteriores a tomarse la tensión. • No se mueva ni hable durante la toma de tensión. • Las mediciones pueden realizarse en los dos brazos. Sentarse correctamente 1. Relájese 2. Siéntese recto en una silla, apoyando ambos pies en el suelo. 3. Quítese la ropa gruesa o apretada del brazo. No se suba las mangas de la prenda si ésta es demasiado apretada. 4.
Ajustes de usuario Página de Este aparato permite memorizar valores de hasta 4 usuarios que se almacenan en diferentes páginas de usuario. usuario Pulse el botón ”PAGEt” para alternar entre la página de usuario 1, 2, 3 y 4. Realizar una medición 1. Pulse el botón “ ”. El manguito se inflará automáticamente, y se iniciará la medición. 2. Una vez completada, el manguito se desinflará automáticamente y se visualizarán sus valores de presión arterial sistólica y diastólica, así como el pulso. 3.
Arritmias Este aparato integra una función de carácter único que alerta al usuario en caso de detectar arritmias durante la toma de tensión. Nota: una arritmia se define como un ritmo irregular de los latidos del corazón con una variación superior al 25% del ritmo medio registrado durante la medición. Si se produce un ritmo irregular dos o más veces durante la misma medición, en la pantalla se alternará el valor de pulso, y el icono “IH”.
Indicador de luz OMS Este aparato integra una luz LED de 6 colores para indicar el nivel de la tensión arterial aplicando la clasificación de la OMS (Organización Mundial de la Salud).
Ver lecturas medias 1. Pulse el botón “ AVG” para entrar en la función de valores medios. 2. Si la Página de usuario no es lo que desea ver, pulse el botón “PAGEt” para seleccionar la función de valores medios. 3. Pulse el botón “ AVG” para visualizar diferentes valores medios.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La pantalla no se enciende al pulsar el botón On/Inicio Aparece “Err P” ¿Las pilas están gastadas? ¿Las pilas se han insertado con la polaridad incorrecta? No se infla Sustituya las pilas por otras nuevas. Vuelva a insertar las pilas con la polaridad correcta. Compruebe si el manguito está bien encendido. Sustituya el tubo de aire en caso de que esté roto.
ESPECIFICACIONES Método de medición Margen de medición Precisión Inflado Detección de presión Suministro de energía Desconexión autom.
RU СВОЙСТВА ПРИБОРА • Управление одним нажатием кнопки • Датчик ненормальной частоты сердечных сокращений • Режим измерения кровяного давления и часовой режим • 4 пользователя / общее число запоминаемых измерений – 396 • 4 параметра настройки будильника • 5 режимов вычисления среднего • • • • МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ значения измерений – ежечасно, ежедневно, еженедельно, ежемесячно и овокупно Индикатор уровня кровяного давления по классификации ВОЗ Функция автоматического отключения с целью
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА Установка батареек 1. Снимите крышку отсека для батареек, сдвинув ее в направлении, указанной стрелкой. 2. Вставьте 2 батарейки типа AAA, соблюдая их полярность. 3. Закройте батарейный отсек, задвинув крышку до щелчка. Примечание: Замените батарейку, когда на дисплее появится индикация разрядки « ». 1.5V AAA 1.
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ За 30 минут до измерения давления воздержитесь от курения, приема пищи и занятий спортом. 1. Сядьте прямо, опустите ноги на пол. 2. Обнажите руку, освободив предплечье. 3. Оберните манжету вокруг запястья, держа ее за край. Положите руку на стол так, чтобы запястье находилось на одном уровне с сердцем. 4. Нажмите кнопку « ». Манжета автоматически надуется, и прибор начнет измерение. 5.
Примечание: Если вы выберете функцию таймера «ON», в таком случае выполните действия, описанные в разделе о настойке будильника. В противном случае выбранные параметры не сохранятся. НАСТОЙКА БУДИЛЬНИКА Примечание: - Настроить функцию будильника невозможно, если для функции таймера выбран параметр «OFF». - Вы можете установить максимум 4 значения будильника. 6. Чтобы отключить функцию будильника, нажмите кнопку « sMEMO» или «PAGEt», выберите параметр «OFF» и подтвердите свой выбор, нажав кнопку « AVG».
Модель 0306 - УСТАНОВКА ЯЗЫКА После завершения измерения из тонометра автоматически прозвучат показатели систолического (верхнего) давления, диастолического (нижнего) давления и пульса. Языком по умолчания является английский. 1. Нажмите и удерживайте кнопку «sMEMO», пока на дисплее не отобразится [LLLx] (x = 0 - 7), затем отпустите кнопку. 2. Чтобы выбрать язык, нажмите кнопку «sMEMO».
ВЫПОЛНЕНИЕ ИЗМЕРЕНИЯ Примечание: • За 30 минут до измерения давления воздержитесь от курения, приема пищи и занятий спортом. • Не двигайтесь и не разговаривайте во время выполнения измерения. • Прибор можно использовать на любой руке. Правильная поза 1. Расслабьтесь. 2. Сядьте прямо, опустите ноги на пол. 3. Обнажите руку, освободив предплечье. Не закатывайте рукав, если он сильно прилегает к руке. 4. Положите руку на стол, чтобы тонометр находился на одном уровне с сердцем. Как надеть манжету 1.
Настройки пользователя User Данный прибор может запоминать измерения pages максимум 4 пользователей и хранить их на разных пользовательских страницах. Для перехода с одной пользовательской страницы на другую нажмите кнопку «PAGEt». Выполнение измерения 1. Нажмите кнопку « ». Манжета автоматически надуется, и прибор начнет измерение. 2.
Ненормальное сердцебиение В данном приборе имеется уникальная функция, посредством которой издается звуковой сигнал, сообщающий пользователю о том, что во время измерения был зафиксирован показатель частоты сердцебиения, отклоняющийся от нормы. Примечание: Ненормальным сердцебиением считается сердечный ритм, который во время измерения более чем на 25% отличается от стандартного показателя.
Световой индикатор уровня давления по классификации ВОЗ В данном приборе имеется 6-цветовой СИД индикатор, который отображает уровень кровяного давления в соответствии с классификацией ВОЗ (Всемирной организации здравоохранения).
ФУНКЦИИ ПАМЯТИ Прибор можно отключить нажатием кнопки « », или он отключится самостоятельно спустя 3 минуты после измерения, при этом последние показатели сохраняются автоматически. Предыдущее показание: 1. Чтобы войти в функцию памяти, нажмите кнопку «sMEMO». 2. Если вы окажетесь на странице другого пользователя, нажмите кнопку «PAGEt» и выберите нужную страницу. 3. Чтобы отобразить следующие наборы измерений, нажмите кнопку «sMEMO».
Удаление сохраненных измерений Вы можете удалить все данные измерений, сохраненные на каждой пользовательской странице. 1. Чтобы зайти на пользовательскую страницу, с которой вы хотите удалить данные, нажмите кнопку «PAGEt». 2. Одновременно нажмите и придержите в течение 5 секунд кнопки « sMEMO» и «PAGEt». На дисплее появится символ «ALL EE», и все данные измерений, ранее сохраненные на этой пользовательской странице, будут удалены.
ХРАНЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Не подвергайте прибор действию прямых солнечных лучей, экстремальных температур, влаги и сырости. • Для чистки прибора используйте сухую мягкую или слегка влажную ткань. • Не используйте для чистки прибора спирт, бензол, растворители и другие летучие жидкости. • Не стирайте манжету и не подвергайте ее действию жидкости. • Извлеките батарейки из прибора, если вы не собираетесь пользоваться им более 3 месяцев.
ГАРАНТИЯ EKS гарантирует на период 2 лет с момента покупки бесплатное устранение недостатков, вызванных дефектами материала или ошибками в изготовлении, путем замены или обмена. Пожалуйста, хорошо сохраните кассовый чек и гарантийный талон. В случае необходимости воспользоваться гарантией верните изделие с гарантийным талоном и чеком Вашему продавцу.
www.eks-int.com Guarantee Card 2 year guarantee Bon de Garantie 2 ans de garantie Place of purchase - Point d'achat Ort des Einkaufs - Punto d'acquisto Establecimiento - Место покупки Date of purchase - Date d'achat Kaufdatum - Data d’acquisto Fecha de compra - Дата покупки Garantiekarte 2 Jahre Garantie Tagliando di garanzia 2 anni di garanzia Tarjeta de garantía 2 años de garantía Гарантийная карта 2 лет гарантии Manufactured for EKS by: Truly Instrument Ltd.