EKS/ELK/8236-8237/SEU.1/2007-11
Operating instructions Notice d’utilisation Bedienungsanleitung Gebruijksaanwijzing Användarmanual Brugsanvisning Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Instruções de servo
Käyttö ohjeet Kullanım kılavuzu Instrukcje obsługi Инструкция по эксплуатации
First - remove battery protection
D'abord - enlever la languette de protection des piles
Zuerst - bitte Isolierstreifen entfernen
Eerst - verwijder de batterijbeveiliging
Först - ta bort batteriskyddet
Først - ern batteribeskyttelsen
Per prima cosa - rimuovete la protezione della batteria
Primero - retire la protección de las pilas
Primeiro - retire a protecção da pilha
Aloita - poista pariston suoja
İlk/Önce - pil koruyucusunu çıkart
W pierwszej kolejności us pokrywę baterii
Во-первых, снимите крышку отсека батареек
To weigh
Pesée
Wiegen
Wegen
Att väga
Veje
Pesatura
Pesaje
Pesagen
Punnitseminen
Tartılmak
Ważenie
Для взвешивания
Add and weigh
Additionner et peser
Zuwiegen
Doorweegfunctie
Nollställ och väg
Tare-veje
Aggiungi e pesa
Para sumar y pesar
Adicionar e pesar
Lisää ja punnitse
Katmak & Tartılmak
Funkcja tarowania
Добавление веса при взвешивании
If the scale does not function properly, try cutting the power
supply by removing the batteries. Then replace the batteries and
start again.
Si la balance ne fonctionne pas correctement, essayer de couper
l’alimentation en enlevant la pile. Ensuite replacer la pile et
redémarrer la balance.
Wenn die Waage nicht korrekt funktionniert versuchen Sie die
Batterie herauszunehmen. Dann legen Sie die selbe Batterie
wieder hinein und starten Sie erneut
Als de weegschaal niet werkt, schakelt u de stroom uit door de
batterij te verwijderen. Vervang de batterij en start opnieuw.
Om vågen inte fungerar ordentligt, prova med att bryta strömmen
genom att ta bort batteriet. Sätt i batteriet igen och starta om
vågen.
Hvis vægten ikke fungerer, som den skal, kan du prøve at afbryde
strømmen ved at erne batterierne. Sæt batterierne i igen, og
tænd en gang til.
Se la bilancia non funziona correttamente, provate ad
interrompere l’alimentazione elettrica togliendo la batteria.
Sostituite quindi la batteria e riaccendete.
Use & Care
Utilisation et entretien
Bedienung und Pege
Gebruik & onderhoud
Användning & skötsel
Brug og vedligeholdelse
Uso e manutenzione
Uso y mantenimiento
Usar & cuidar
Käyttö ja huolto
Kullanım & Bakım
Sposób użytkowania
Эксплуатация и уход
35°C
10°C
Start/reset
marrer/réinitialiser
Start/Reset
Start/reset
Starta/nollställa
Start/reset
Accensione/azzeramento
Inicio/reset
Start/reset
Aloita/nollaa
Başlat/sıfırla
Uruchomienie/reset
Включение /сброс данных
Unit choice g/oz
lection de l’unité
Wahl der Messeinheit
Meeteenheid instellen
Enhetsval g/oz
Valg af enhed
Selezione dell'uni di peso
Selección unidad de peso
Seleão da unidade
Valitse painoyksikkö
Ünite seçimi
Wybór jednostki wagi g/oz
Выбор меры веса: граммы нции
Si la báscula no funciona correctamente, intente cortar el
suministro eléctrico extrayendo las pilas. Entonces, sustituya las
pilas y vuelva a comenzar.
Se a balança não funcionar correctamente, experimente cortar a
alimentação retirando a pilha. De seguida, volte a colocar a pilha e
recomece.
Toimintahäiriöiden esiintyessä katkaise virta poistamalla paristo.
Aseta paristo takaisin ja aloita alusta.
Eğer tartı düzgün çalışmıyorsa güç kaynağını durdurabilmek için
pilleri yerinden çıkarın. Daha sonra pilleri takıp; aleti tekrar açın.
Jeśli waga nie działa w sposób prawidłowy, wyłącz ją wyjmując w
tym celu baterie. Następnie ponownie włóż baterie i spróbuj
ponownie.
При сбое в работе весов извлеките батарейки, чтобы
обесточить прибор. Затем замените батарейки и снова
включите прибор.
Display readings
Indications particulieres
Displayanziegen
Displayaanduidingen
Specialsymboler
Specialsymboler
Lettura display
Emansajes del display
Leituras no mostrador
Näytön lukemat
Işaret
Wyświetlane wskazania
Показания дисплея
Change battery
Changer la pile
Batteriewechsel
Batterij vervangen
Byt batteri
Udskiftning af batteri
Sostituzione della batteria
Sustituir pila
Trocar a pilha
Vaihda paristo
Pil değiştir
Zmienić baterie
Замените батарею
Scale overloaded
Balance surchargée
Überlastanzeige
Weegschaal overbelast
Vågen överbelastad Vægten er
overbelastet
Bilancia sovraccarica
scula sobrecargada
Balaa sobrecarregada
Ylikuormitus
Terazi fazla yüklü
Nadmierne obciążenie wagi
Перегрузка весов
Negative weight - Remove weight and restart
Poids négatif - Retirer l’article et redémarrer
Negatives Gewicht - Wiegegut entfernen und neu starten
Negatief gewicht - Gewicht verwijderen en opnieuw beginnen
Negativ vikt - Ta bort vikten och starta om
Negativ gt - Fjern det vejede og genstart
Peso negativo - Rimuovete il peso e riaccendete
Peso negativo - Eliminar peso y reiniciar
Peso negativo - Retirar o peso e reiniciar
Negatiivinen paino - Poista paino ja aloita uudelleen
Olumsuz ağırlık - Ağırlığı kaldır ve yeniden başlat
Nieprawidłowy odczyt wagi – usuń ważony przedmiot i ponownie uruchom wagę
Отрицательный показатель веса – снимите груз, выключите и включите прибор
Hook for hanging on kitchen rod
Crochet de xation à la tige
Mit Haken zum Aufhängen an der Küchenreling
Met haak voor het ophangen aan de keukenreling
Krok för upphängande kökssng
Krog til ophængning på stang
Gancio per appendere la bilancia al binario da cucina
Gancho para colgar en riel de cocina
Gancho para pendurar no varão de cozinha
Koukku seinäripustinta varten
Mutfak çubuğuna asmak için halka
Uchwyt umożliwiający zawieszenie urządzenia na wieszaku kuchennym
Согните в форме крючка для подвешивания на кухонную рейку
mode on/set
mode on/set
Liquid measurement
Mesure de liquide
Flüssigkeitsmessung
Vloeistofmeting
tskemätning
Rumfangsenhed
Misurazione dei liquidi
Medición de líquidos
Medição líquida
Nesteen mittaus
Verilmiş sıvı ölçümler
Funkcja pomiaru objętości płynów
Измерение жидкости
To set time. 1. Press MODE button and the rst digit ashes
Programme temps. 1. Appuyez le bouton MODE, le premier chire clignote.
Uhrzeit stellen. 1. Drücken Sie die Taste MODE und die 1. Zier blinkt
Tijd veranderen. 1. Druk op MODE en het eerste cijfer knippert
Inställning av tiden. 1. Tryck på MODE-knappen och första siran blinkar
Indstilling af uret. 1. Tryk på MODE-knappen, og det første cier blinker
Per impostare lORA . 1. Premete il pulsante MODE e la prima cifra inizia a lampeggiare
Para ajustar la HORA. 1. Pulse el botón MODE y el primer dígito parpadeará
Para acertar o time. 1. Prima o botão MODE e o primeiro dígito pisca
AJAN säätö. 1. Paina MODE- näppäintä ja ensimäinen numero vilkkuu
TIMEı ayarlama. MODEa basın. 1. İlk rakam yanıp sönmeye başlayacaktır
Ustawianie zegara1. 1. Naciśnij przycisk MODE; pierwsza cyfra zacznie migać
Для установки времени 1. Нажмите MODE, и на дисплее начнет мигать первая цифра
CLOCK (TM) mode
mode HORLOGE (TM)
Uhrzeitmodus (TM)
Tijdmodus (TM)
KLOCK-läge (TM)
CLOCK (TM) mode
Modalità OROLOGIO (TM)
Modo RELOJ (TM)
Modo RELÓGIO(TM)
KELLO (TM) yksik
SAAT(TM) modu
Tryb ZEGAR (TM)
Режим часов - CLOCK (TM)
TIMER (TMR) mode
mode MINUTEUR (TMR)
Timermodus (TMR)
timermodus(TMR)
TIMER-ge (TMR)
TIMER (TMR) mode
Modali TIMER (TMR)
Modo TEMPORIZADOR (TMR)
Modo TEMPORIZADOR (TMR)
AJASTIN yksik(TMR)
ZAMANLAYICI moduna (TMR)
Tryb MINUTNIKA (TMR)
Режим таймера - TIMER (TMR)
3. Press MODE to change to next number
3. Appuyer sur MODE pour passer au chire suivant.
3. Drücken Sie die Taste MODE für die nächste Zier
3. Druk op MODE om naar het volgende cijfer te gaan
3. Tryck på MODE-knappen för att komma till sta sira
3. Tryk på MODE-knappen for at gå videre til det næste tal
3. Premete MODE per passare al numero successivo
3. Pulse MODE para pasar al siguiente dígito
3. Prima MODE para mudar para o número seguinte
3. Paina MODE-näppäintä siirtyäksesi seuraavaan numeroon
3. Numarayı değiştirmek için MODA’a basın
3. Naciśnij przycisk MODE, aby przejść do następnej cyfry
3. Нажмите MODE для перехода на следующую цифру
4. Press MODE to change to next number
4. Appuyer sur MODE pour passer au chire suivant.
4. Drücken Sie die Taste MODE für die nächste Zier
4. Druk op MODE om naar het volgende cijfer te gaan
4. Tryck på MODE-knappen för att komma till sta sira
4. Tryk på MODE-knappen for at gå videre til det næste tal
4. Premete MODE per passare al numero successivo
4. Pulse MODE para pasar al siguiente dígito
4. Prima MODE para mudar para o número seguinte
4. Paina MODE-näppäintä siirtyäksesi seuraavaan numeroon
4. Numarayı değiştirmek için MODA’a basın
4. Naciśnij przycisk MODE, aby przejść do następnej cyfry
4. Нажмите MODE для перехода на следующую цифру
2. Press ON/SET to increase numbers
2. Appuyer sur ON/SET pour augmenter les nombres
2. Drücken Sie ON/SET um die Ziern zu erhöhen
2. Druk op ON/SET om de cijfers te verhogen
2. Tryck på ON/SET för att öka sirorna
2. Tryk ON/SET for at justere uret
2. Premete ON/SET per aumentare i numeri
2. Presione ON/SET para incrementar números
2. Carregar em ON/SET para aumentar os números
2. Paina ON/SET muuttaaksesi numeroita
2. Sayıları artırmak için ON/SET düğmesine basın
2. Użyj przycisku ON/SET, aby zwiększać numery.
2. Нажмите ON/SET для выставления первой цифры
3. Press ON/SET to increase numbers
3. Appuyer sur ON/SET pour augmenter les nombres
3. Drücken Sie ON/SET um die Ziern zu erhöhen
3. Druk op ON/SET om de cijfers te verhogen
3. Tryck ON/SET för att öka sirorna
3. Tryk ON/SET for at justere uret
3. Premete ON/SET per aumentare i numeri
3. Presione ON/SET para incrementar meros
3. Carregar em ON/SET para aumentar os números
3. Paina ON/SET muuttaaksesi numeroita
3. Sala artırmak için ON/SET ğmesine ban
3. Użyj przycisku ON/SET, aby zwkszać numery.
3. Нажмите ON/SET для выставления первой цифры
4. Press ON/SET to return to weighing mode
4. Appuyer sur ON/SET pour revenir au mode pesage
4. Drücken Sie ON/SET um zum Wiegemodus zurückzukehren
4. Druk op ON/SET om naar de weegmodus terug te gaan
4. Tryck på ON/SET för att återgå till vägnings-läge
4. Tryk ON/SET for at returnere til veje funktion
4. Premete ON/SET per ritornare alla modalità di pesatura
4. Presione ON/SET para regresar al modo de pesar
4. Carregar em ON/SET para retornar ao modo de pesagem
4. Paina ON/SET näppäintä palataksesi punnitus yksikköön
4. Tartım moduna geri dönmek için ON/SET düğmesine basın
4. Naciśnij przycisk ON/SET, aby powrócić do trybu ważenia
4. Нажмите ON/SET для возвращения в режим взвешивания
2. Press MODE to go to TIMER mode
2. Appuyer sur MODE pour passer en mode MINUTEUR
2. Drücken Sie MODE um zum Timermodus zu kommen
2. Druk op MODE om naar de timermodus te gaan
2. Tryck MODE r att komma till TIMER-ge
2. Tryk MODE for at til TIMER.
2. Premete MODE per passare alla modalità TIMER
2. Presione MODO para ir al TEMPORIZADOR
2. Carregar em MODE para passar ao modo TEMPORIZADOR
2. Paina MODE ppäintä siirtksesi ajastin yksikköön
2. ZAMANLAYICI moduna gitmek in MOD düğmesine basın
2. Naciśnij MODE, aby przejść do trybu MINUTNIKA
2. Нажмите MODE для перехода в режим таймера
Timer starts the count down
La minuterie débute le décomptage.
Der Timer läuft
De timer loopt
Timern börjar att kna ner
Timeren begynder nedtællingen
Il timer inizia il countdown
El temporizador iniciará la cuenta atrás
O temporizador começa a contagem decrescente
AJASTIN alkaa laskea
Zamanlayıcı geriye saymaya başlar
Minutnik zacznie odliczać czas
Таймер начинает отсчет в обратном порядке
Return to weighing mode - Press MODE
Retournez en mode pesage -Appuyer sur MODE
Zurück zum Wiegemodus - Drücken Sie die Taste MODE
Terug naar de weegmodus - Druk op MODE
Återgå till vägning-mode - Tryck MODE
Skift tilbage til vejeindstilling - Tryk på MODE
Tornate alla modali di pesatura - Premete MODE
Vuelva al modo de pesar - Pulse MODE
Regresse ao modo de pesagem - Prima MODE
Paluu takaisin PUNNITUS-valintaan - Paina MODE
Ağırlık moduna geri dönün - MODA’a basın
Powrót do trybu ważenia – naciśnij przycisk MODE
Возвратитесь в режим взвешивания - Нажмите MODE
Buzzer
Sonnerie
Summer
Zoemsignaal
Signal
Summe
Trillo
Zumbido
Zumbido
Soitto
Zil çalma sesi
Sygnał dźwiękowy
Звуковой сигнал
No activity, scale returns to clock mode after 90 seconds
La balance revient en mode horloge après 90 secondes de non activité
Wenn keine Aktivität schaltet die Waage nach 90 Sekunden zur Uhrzeit um.
Als de weegschaal niet wordt gebruikt, geeft ze na 90 seconden de tijd aan
Är vågen inte i bruk, återvänder den till klocka-mode efter 90 sekunder
Hvis vægten ikke er i brug, slår den over til at vise klokken efter 90 sekunder
Se non in funzione, la bilancia torna alla modalità orologio dopo 90 secondi
Si no se registra ninguna actividad, la báscula pasará al modo de reloj una veztranscurridos 90 segundos
Sem actividade, a balança regressa ao modo de relógio após 90 segundos
Jos vaaka ei ole käytössä se palaa KELLO-asentoon 90 sekunnin päästä
90 saniye içinde kullanılmadığında terazi saat moduna geri döner
W przypadku bezczynności przez więcej niż 90 sekund, waga powróci do trybu wyświetlania czasu.
Если весы не используются, через 90 секунд они переходят в режим часов
If TIME is not programmed, the scale shows TIME mode 00:00
Si l’heure nest pas programmée le mode horloge ache 00 :00
Wenn die Uhr nicht programmiert wurde, zeigt die Waage im Uhrzeitmodus 00:00 an
Als de weegschaal niet werd geprogrammeerd, geeft ze in the tijdmodus 00:00 aan
Om TIDEN inte är programmerad, visar vågen TIDEN-mode och 00.00
Hvis uret (TIME) ikke er programmeret, viser gten (TIME mode) 00:00
Se lORA non è programmata, la bilancia mostra la modalità ORA (TIME) 00:00
Si no se ha programado la HORA, la báscula mostrará 00:00 en el modo HORA (TIME)
Se não estiver programado o TIME, a balança exibe o modo TIME 00:00
Jos AIKAA ei ole ohjelmoitu, vaaka näyttää AIKA ja 00:00
Eger TIME programlanmadıysa terazide TIME modu olarak 00:00 gözükür
Jeśli nie zaprogramowano czasu, po przejściu wagi w tryb CZASU, wyświetli się 00:00
Если время на приборе не выставлено, на дисплее отображается 00:00
90 sec
g
g
mode
mode
mode
Stop Arrêt
Stopp Stop
Stopp Stop
Stop Parada
Stop Seis
Dur Stop
Стоп
on/set
mode on/set
g
mode
on/set
on/set
on/set
90 sec
g
mode
mode
mode
on/set
on/set
on/set
on/set
To set timer.
Programmer la minuterie.
Timer stellen.
Timer instellen.
Inställning av timern.
Indstilling af timeren.
Per impostare il timer.
Para ajustar el temporizador.
Para acertar o temporizador.
AJASTIMEN säätö.
Zamanlayıcıyı ayarlama.
Ustawianie minutnika.
Для установки таймера
When hanging on hook, the scale is in TIME/CLOCK mode
La balance est en mode horloge lorsqu’elle est suspendue au crochet.
In aufgehängtem Zustand zeigt die Waage die Uhrzeit an
De weegschaal geeft de tijd aan als ze aan de haak hangt
Vågen är i TID/KLOCKA-mode r dennger på kroken
Når vægten hænger på krogen, viser den KLOKKEN
Quando è appesa al gancio, la bilancia è in modalità OROLOGIO
Al colgarla por el gancho, la báscula se encuentra en el modo HORA/RELOJ
Ao pendurar no gancho, a balança está no modo TIME/CLOCK
Vaaka on AIKA/KELLO-valinnassa ripustettuna seinä koukussa
Askıya asıldığında terazi TIME/CLOCK modundadır
Po zawieszeniu przy użyciu uchwytu, waga przechodzi w tryb CZAS/ZEGAR
В вертикальном положении весы находятся в режиме часов (TIME/CLOCK)
When in use on table, the scale is in weighing mode
La balance déposée sur une table est en mode pesage.
Wenn die Waage abgehängt wird, schaltet sie in den Wiegemodus
De weegschaal gaat naar de weegmodus als ze op tafel wordt gezet
Vågen är i gning-moder den står på bordet
Når den står på køkkenbordet, er den i vejeindstilling
Quando viene usata sul tavolo, la bilancia è in modali di pesatura
Al colocarla sobre la mesa, la báscula se encuentra en el modo de pesar
Quando usada sobre a mesa, a balança está no modo de pesagem
Vaaka on PUNNITUS-valinnassa seistessään pöydällä
Terazi masada kullanıldığında ağırlık modundadır
Podczas użytkowania na płaskiej powierzchni, waga pracuje w trybie ważenia
В горизонтальном положении весы находятся в режиме взвешивания
To change to CLOCK mode. 1. Go to weighing mode. 2. Press ON/SET for 3 seconds
Pour passer en mode HORLOGE 1. Se mettre en mode pesage 2. Appuyer sur ON/SET pendant 3 secondes
Umstellung auf Uhrzeitmodus 1. Gehen Sie zum Wiegemodus. 2. Drücken Sie ON/SET für 3 Sekunden
Verandering naar tijdmodus 1. Ga naar de weegmodus. 2. Druk 3 seconden lang op ON/SET
Att ändra till KLOCK-läge 1. Gå till vägningsläge 2. Tyrck ON/SET i 3 sekunder
For at ændre til visning af ur. 1. Gå til veje funktionen 2. Tryk på ON/SET i 3 sekunder
Per passare alla modalità OROLOGIO 1. Passate alla modalità di pesatura 2. Premete ON/SET per 3 secondi
Para cambiar al modo de reloj 1. Ir al modo de pesar 2. Presione ON/SET por 3 segundos
Para mudar para o modo RELÓGIO 1. Ir para o modo de pesagem. 2. Carregar em ON/SET durante 3 segundos
Vaihto kello yksikköön 1. Vaihto punnitu yksikköön 2. Paina ON/SET näppäintä 3 sekunttia
SAAT moduna değiştirmek için 1. Tartım moduna gidin. 2. AÇIK/AYARLA düğmesine 3 saniye basın
Zmiana trybu na ZEGAR 1. Przejdź do trybu ważenia. 2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ON/SET przez 3 sekundy
Для перехода в режим часов 1. Перейдите в режим взвешивания. 2. Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку ON/SET
3/4 oz
1/2 oz
1/4 oz
Ounce divisions in lb mode
Divisions de l’once en mode lb/oz
Unzeneinteilung im lb/oz-Modus
Delen van een ounce in lb/oz-modus
Unsgradering i lb/oz-läge
Indstilling med ounce-inddeling i lb/oz
Divisione in once in modalità lb/oz
Las fracciones en el modo lb/oz son onzas
Divisões da onça em modo lb/oz
Unssiasteikko lb/oz asennossa
lb/oz modundaki ons bölümü
Podział uncji w trybie lb
Деление унций в режиме фунтов
2 X CR2032 3V
LITHIUM BATTER
2 X CR2032 3V
LITHIUM BATTER
8236
8237
mode on/set
8236
8237
on/set
mode
g g
ml
.oz
lb oz
fl.oz
g ml
mode on/set
mode on/set
ml
g
ml
ml
mode on/set
g
g
mode on/set
3 sec
g
mode on/set
on/set
g
mode on/set
g
g
on/set
on/set
g
1. Go to weighing mode.
1. Se mettre en mode pesage
1. Gehen Sie zum Wiegemodus.
1. Ga naar de weegmodus.
1. Gå till vägningsläge
1. Gå til veje funktionen
1. Passate alla modalità di pesatura
1. Ir al modo de pesar
1. Ir para o modo de pesagem.
1. Vaihto punnitu yksikköön
1. Tartım moduna gidin.
1. Przejdź do trybu ważenia.
1. Перейдите в режим
взвешивания.
g
g
lb oz
 
 

Summary of content (1 pages)

Don't see a manual you are looking for?