SG2136 BLODGETT OVEN COMPANY www.blodgett.com 50 Lakeside Avenue, Box 586, Burlington, Vermont 05402 USA Telephone (800) 331-5842, (802) 860-3700 Fax: (802)864-0183 PN M10500 Rev B (12/01) E 2001 --- G.S.
SG2136 Series Conveyor Oven Owner -- Operator Manual Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SG2136 Series Conveyor Oven Owner --- Operator Manual 1
Introduction Oven Specifications SPECIFICATIONS SG2136G/AA SG2136E/AA Belt Width 53 cm (21”) Cooking Zone Length 36” (91 cm) Baking Area 49 m2 (5.25 sq. ft.) Dimensions (single unit) 162.5 cm x 1111 cm x 50.8 cm (64” x 43.75” x 20”) Operating Temperature Range 200-600_F (93-315_C) Product Clearance 8.3 cm (3.25”) Maximum Input 60,000 BTU/Hr. (17.
Introduction Oven Description and Components Cooking in a conveyor oven differs from cooking in a conventional deck or range oven since heated air is constantly recirculated over the product by a fan in an enclosed chamber. The moving air continually strips away the layer of cool air surrounding the product, quickly allowing the heat to penetrate. The result is a high quality product, cooked at a lower temperature in a shorter amount of time.
Introduction Oven Description and Components Remote Mounting Bracket Remote Oven Control Remote Housing Belt Tensioner (2) Conveyor Belt Product Stop Idle Side Conveyor Belt Support Control Box Crumb Pan Access Panel Drive Side Conveyor Belt Support Nozzles Air Slides (2) Integral Oven Control Air Flow Plates Pull Down Door Crumb Pan False Front for Pull Down Door Option False Front Figure 2 4
Installation Delivery and Inspection The Blodgett Oven Company cannot assume responsibility for loss or damage suffered in transit. The carrier assumed full responsibility for delivery in good order when the shipment was accepted. We are, however, prepared to assist you if filing a claim is necessary. All Blodgett ovens are shipped in containers to prevent damage. Upon delivery of your new oven: D D Inspect the shipping container for external damage.
Installation Oven Location and Ventilation LOCATION VENTILATION The well planned and proper placement of your oven will result in long term operator convenience and satisfactory performance. A mechanically driven ventilation system is required for the removal of excess heat and cooking vapors. For gas models, a ventilation system is also required for the removal of the products of gas combustion. The necessity for a properly designed and installed ventilation system cannot be over emphasized.
Installation Oven Location and Ventilation NOTE: In NO case should supply air blow at or near the cooking chamber openings as that would adversely affect the cooking consistency and the reliability of the oven. questions regarding the proper installation and/or operation of your Blodgett oven, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call the Blodgett Oven Company at 0011-802-860-3700.
Installation Oven Assembly OVEN SUPPORTS 1. Bolt the leg/caster assemblies to the oven with 3/8-16 hex head bolts, lockwashers and washers. On gas models attach the restraint bracket to the left rear leg as shown in Figure 4. NOTE: Install the locking casters on the front of the oven. The front of the oven contains the front access door. 2. Have several persons carefully lift the oven off the pallet and set it onto the casters. 3. Engage the brakes on the front casters.
Installation Oven Assembly STACKING THE OVENS (if applicable) 1. Install the supports on the bottom unit as described. 2. Have several persons carefully lift the oven off the pallet and set it onto the casters. 3. Engage the brakes on the front casters. 4. Rest the top oven on its back. Install the four oven alignment pins into the nuts on the bottom of the upper oven. The pointed end of the pin will go through the stacking rails and into the holes on top of the lower oven. 5.
Installation Oven Assembly Oven Alignment Pin Heat Shield Oven Alignment Pin Stacking Rails Heat Shield Bracket Stacking Rails Control Box Stacking Spacer Stacking Trim Figure 5 10
Installation Oven Assembly CONVEYOR BELT DIRECTION Conveyor travel is factory set for either left to right or right to left belt operation as ordered. If the opposite direction is required, the polarity of the drive motor must be reversed as follows and the conveyor belt must be removed, reversed and reinstalled or the belt will be damaged. Refer to page 13 for belt installation instructions. To reverse polarity: 1. With the oven cold, DISCONNECT THE POWER CORD TO THE OVEN.
Installation Oven Assembly CONVEYOR BELT SUPPORT NOTE: Conveyor belt support is shipped installed on some units. 1. Slide the drive side conveyor support rack into the conveyor support guides. NOTE: The pulley on the conveyor rack must be inside the electrical box after being pushed into the oven. See View A. 2. Install the drive belt around the drive motor pulley and the pulley on the conveyor rack. Pull the conveyor rack forward to tighten the belt. 3.
Installation Oven Assembly CONVEYOR BELT NOTE: Conveyor belt is shipped installed on some units. NOTE: The following directions are written for left to right travel. For right to left travel, thread the belt from the left side of the oven. The two ends will meet on the right side of the oven. Belt Top Direction of Travel 1. Thread the conveyor belt from the right side of the oven. The conveyor belt has loops on both ends. The loops must travel backwards on the conveyor rack to prevent belt damage.
Installation Oven Assembly 7. Install the outer master links. See Figure 11 NOTE: The extra piece of wire belt can be used to make additional master links if the original links are lost or damaged. 6. Install inner master links. See Figure 10.
Installation Oven Assembly CONVEYOR BELT TENSIONER NOTE: Each tensioner installs between the idle end of the conveyor (the side opposite the drive) and the bracket under each conveyor support angle. 1. The belt tensioner contains a spring to adjust the length. Compress the spring to shorten the length of the belt tensioner. 2. Insert the pin on the end of the tensioner into the hole in the bracket under each conveyor support angle. 3. Expand the tensioner to engage the pin located on the conveyor rack.
Installation Oven Assembly OPTIONAL REMOTE COMPUTER CONTROL 1. Remove the four side screws. Disassemble the mounting bracket assembly from the housing. 2. Use the mounting bracket as a template to mark the location for installing mounting bolts into the wall. NOTE: The mounting bolts are not supplied. Up to 1/4” diameter bolts can be used. The bolt type should be determined by the wall construction. 3. Attach the mounting bracket to the wall. 4. Slide the remote housing over the mounting bracket.
Installation Oven Assembly OPTIONAL VENT COVER/CHIMNEY Single Ovens 1. Fasten a vent cover hanger to the holes at the bottom of the louvers on the idle end of the oven. 2. Fasten a chimney hanger to the holes at the top of the louvers on the idle end of the oven. 3. Slide the vent cover down onto the hangers. The closed end must be down. Stacked Ovens 1. Fasten a chimney hanger to the holes at the top of the louvers on the idle end of the top and bottom ovens. 2. Slide the chimney down onto the hangers.
Installation Utility Connections --- Standards and Codes THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CONTAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALIFIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO THE OPERATOR.
Installation Gas Connection Connect the oven to the gas line with the proper type of gas according to Local and National Installation Standards. SG2136 series ovens are rated at 60,000 BTU/Hr (17.6 kW) (63 MJ). Each oven has been adjusted at the factory to operate with the type of gas specified on the rating plate attached to the left side of the control panel. Each oven is supplied with a regulator to maintain the proper gas pressure.
Installation Gas Connection GAS HOSE RESTRAINT If the oven is mounted on casters, a commercial flexible connector with a minimum of 1.9 cm (3/4”) inside diameter must be used along with a quick connect device. attach the restraint to the gas piping or electrical conduit! Use anchor bolts in concrete or cement block. On wooden walls, drive hi test wood lag screws into the studs of the wall.
Installation Electrical Connection Before making any electrical connections to this unit, check that the power supply is adequate for the voltage, amperage, and phase requirements stated on the rating plate. NOTE: Electrical connection must be performed by a qualified installer only. NOTE: The electrical installation must comply with the national and local codes and installation requirements. A strain relief for the supply cord is required.
Operation Safety Information THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SECTION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERATING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE CAREFULLY READ THE INFORMATION CONTAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OPERATION OF THE EQUIPMENT DESCRIBED. ADHERENCE TO THE PROCEDURES RECOMMENDED HEREIN WILL HELP ASSURE THE ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE AND LONG, TROUBLE-FREE SERVICE.
Operation Standard Manual Control MANUAL CONTROL DESCRIPTION 1. DIGITAL DISPLAY --- two line display gives the time, temperature and other control related information. 2. OVEN ON/OFF (ON/STANDBY) --- controls power to the oven. 3. TEMPERATURE KEY --- press to change the cook temperature. 4. ARROW KEYS --- press to change the set time and temperature in the display. 5. TIME KEY --- press to change the cook time. 6. ENTER/RESET KEY --- press to save new cook time or temperature.
Operation Standard Manual Control OPERATION NOTE: The following example is in _F. The display will read _C if programmed in celsius. 3. Press the ENTER key (6) to set the new cook temperature. To turn the oven on: To change the cook time: 1. Press the OVEN ON/OFF key (2). The control defaults to the last time and temperature settings used. The display reads: SET TEMP XXXF HEAT COOK TIME XX:XX 1. Press the TIME key (5).
Operation Programmable Menu Control MENU CONTROL DESCRIPTION 1. DIGITAL DISPLAY --- two line display gives the time, temperature and other control related information. 2. OVEN ON/OFF (ON/STANDBY) --- controls power to the oven. 3. ARROW KEYS --- press to change the time and temperature in the display. Also press to scroll through menus during programming. 4. MENU KEYS --- programmable product keys. Up to four different time and temperature settings can be saved. 5.
Operation Programmable Menu Control MENU PROGRAMMING NOTE: The following example is in _F. The display will read _C if programmed in celsius. To enter programming mode: 1. With the oven off, press and hold the UP ARROW key (3) and the ENTER/RESET key (5) simultaneously for approximately three seconds. The display reads: ACCESS CODE 000 2. Press and hold the UP ARROW key (3) until the bottom line of the display reads 111 (the store access code). 3. Press the ENTER/RESET key (5) to enter the programming mode.
Operation Oven Adjustments for Cooking The combination of belt time, oven temperature, and air flow are important for achieving quality results from your Blodgett conveyor oven. Use the following guidelines to adjust the belt time and oven temperature of your unit. For questions regarding further oven adjustments, please contact your local Blodgett Sales Representative for assistance.
Operation Oven Adjustments for Cooking Block-Off Plate Air Slides Air Flow Plate Air Flow Plates Figure 19 28
Maintenance Cleaning WARNING!! Always disconnect the power supply before cleaning or servicing the oven. WARNING!! If the oven needs to be moved, the gas must be turned off and disconnected from the unit before removing the restraint. Reconnect the restraint after the oven has been returned to its original location. Follow this recommended cleaning schedule for proper oven performance. Daily: 1. Clean the conveyor belt using a wire brush. Allow any foreign material to drop into the crumb pans. 2.
Maintenance Cleaning Figure 20 30
Maintenance Troubleshooting Guide POSSIBLE CAUSE(S) SUGGESTED REMEDY SYMPTOM: Operator control display is blank and there is no power to the oven. S Power outlet is not live (new installations). S Have a qualified person ensure that the power S Oven not plugged in. S S Emergency stop button is pushed in (remote S control oven only). S Fuse(s) are blown. S S 24 VDC power supply’s internal breaker tripped. S S 24 VDC power supply defective. S outlet is live. Check that the power cord is connected.
Maintenance Troubleshooting Guide POSSIBLE CAUSE(S) SUGGESTED REMEDY SYMPTOM: Burner will not fire (SG2136G) or elements will not heat (SG2136E). S Control turned off. S Press ON/OFF key. S Temperature set point not above the ambient S Set to the desired temperature. See page 24 of temperature. S Convection blower motor(s) not running. Display: BLOWER FAULT --- CALL SERVICE S Fuse(s) are blown. the Operation section for instructions. S * S Unplug the oven power cord and check the fuses (SG2136E).
Maintenance Troubleshooting Guide POSSIBLE CAUSE(S) SUGGESTED REMEDY SYMPTOM: Oven will not reach desired temperature. S S S S Manifold gas pressure to too low (SG2136G). Gas pressure to oven is too low (SG2136G). Convection blower motor(s) not running. Fuse(s) are blown. S S S S S Emergency stop button is pushed in (remote S control oven only). S Defective heating element relay (SG2136E). S S Heating element(s) burned out (SG2136E).
Maintenance Troubleshooting Guide POSSIBLE CAUSE(S) SUGGESTED REMEDY SYMPTOM: Burner operates sporadically (SG2136G). S Air pressure switch out of adjustment. Alarm S Note display readout during problem. Call service. sounds and display indicates one of two blower failures. S Manifold gas pressure is too low. S * S Gas supply pressure to oven not correct. S Contact local gas representative. SYMPTOM: Control displays: BLOWER ZONE HOT --- CHECK HOOD/LOUVERS.
SG2136 Serie Transportørovn Ejer--- og operatørmanual 35
Introduktion Ovnspecifikationer SPECIFIKATIONER SG2136G/AA SG2136E/AA Bæltevidde 53 cm (21”) Længde på bagezone 36” (91 cm) 49 m2 (5.25 sq. ft.) Bageområde Dimensioner (enkelt enhed) 162.5 cm x 1111 cm x 50.8 cm (64” x 43.75” x 20”) Driftstemperaturinterval 200-600_F (93-315_C) Afstand for produkt 8.3 cm (3.25”) Max. varmetilførsel 60,000 BTU/Hr. (17.
Introduktion Ovnbeskrivelse og –komponenter Bagning i transportørovn adskiller sig fra bagning i en almindelig plade- eller komfurovn, eftersom opvarmet luft konstant cirkuleres over produktet ved hjælp af en vifte i det aflukkede kammer. Luftstrålerne fjerner konstant det lag af kølig luft, der omgiver produktet, hvilket bevirker at varmen trænger hurtigt igennem. Resultatet er et produkt af høj kvalitet, der er tilberedt ved lavere temperatur og på kortere tid.
Introduktion Ovnbeskrivelse og –komponente Fjernmonteringsh older Operatørstyringl Fjernbetjen ingshus Bælteopspænder (2) Produktstop Transportørbælte af wire Idle Side Conveyor Belt Support Kontrolboks Adgangspanel Krummepande Aktiv side Transportørunderstøtning Dyser Luftindføringer (2) Indbygget operatørstyring Dør, der kan trækkes ned Luftstrømningsplade Krummepande Falsk front til dør, der kan trækkes ned Falsk front Figur 2 38
Installation Levering og inspicering Alle ovne fra Blodgett forsendes i containere for at forhindre beskadigelse. Når Deres nye ovn afleveres: D D Inspicér forsendelsescontaineren for alle ydre skader. Ethvert tegn på beskadigelse skal noteres på leveringskvitteringen, som chaufføren skal underskrive. Tag ovnen ud af kassen og kontrollér, om der er skader indvendigt.
Installation Ovnens placering og ventilation OVNENS PLACERING VENTILATION Deres ovns gennemtænkte og korrekte placering vil på lang sigt forenkle operatørens opgaver og sikre tilfredsstillende ydelse. Et mekanisk drevet ventilationssystem er påkrævet til at fjerne overskydende varme og bagedampe. Ved gasmodeller skal der desuden bruges et ventilationssystem til at fjerne produkter fra gassens forbrænding.
Installation Ovns placering og ventilation BEMÆRK: Under INGEN omstændigheder bør den tilførte luft blæse på eller nær ved bagekammerets åbninger. Det vil have dårlig indvirkning på bagekonsistensen og ovnens pålidelighed. De nogen spørgsmål vedrørende korrekt installation og/eller drift af Deres Blodgett ovn, så vær venlig at kontakte den lokale forhandler. Hvis der ikke er en lokal forhandler, så ring til Blodgett oven Company på tlf. 0011-802-860-3700.
Installation Ovnens samling OVNST∅ ∅TTER 1. Fastbolt ben/støbejernssamlinger til ovnen med 3/8-16 bolte med sekskantet hoved, låseskiver og spændeskiver. På gasmodeller montér holderbeslaget på venstre bagben, som det ses på Figur 4. BEMÆRK: Montér fastlåsningsjernene foran på ovnen. Forreste adgangsdør sidder på ovnens forside. 2. Få flere personer til omhyggeligt at løfte ovnen fra pallen og placere den støbejernsbenene. 3. Slå bremserne til på de forreste jernben.
Installation Ovnens samling STAKNING AF OVNENE (hvis relevant) 1. Montér støtterne på nederste enhed som beskrevet. 2. Få flere personer til omhyggeligt at løfte ovnen fra pallen og placere den på støbejernsbenene. 3. Slå bremserne til på forreste jernben. 4. Læg ovnens top ned. Montér de fire installeringsstifter i møtrikkerne i bunden af den øverste ovn. Den spidse ende af stiften vil gå gennem stablingslisterne og ind i hullerne i toppen af den underste ovn. 5.
Installation Ovnens samling Ovns flugtnings stift Varmeskjold Ovns flugtnings stift Stablingslister Beslag til varmeskjold Stablingslister Stakningsafstandsstykke til kontrolboks Stakningstilretter Figur 5 44
Installation Ovnens samling TRANSPORT∅ ∅RBÆLTETS RETNING Transportørens bevægelse er fra fabrikken indstillet til enten venstre-til-højre eller højre-til-venstre bæltedrift. Såfremt modsat retning er påkrævet, skal drivmotorens polaritet omskiftes på følgende måde, og transportørbæltet skal fjernes, vendes rundt og monteres igen - ellers bliver bæltet beskadiget. Læs side 47 for instruktioner vedrørende bæltemontering. For at omskifte polaritet: 1. ADSKIL STR∅MLEDNINGEN FRA OVNEN. 2.
Installation Ovnens samling TRANSPORTjRSTATIV BEMÆRK: Transportørstativet leveres installeret i visse enheder. 1. Lad transportørstativets aktive side glide ind i transportørens støtteskinner. BEMÆRK: Tandhjulet på transportørstativet skal være indeni den elektriske boks, efter at det er skubbet ind i ovnen. Se synsvinkel A. 2. Montér drivkæden omkring drivmotorens tandhjul og tandhjulet på transportørstativet. Træk transportørstativet fremad for at stramme kæden. 3.
Installation Ovnens samling TRANSPORTØRBÆLTE BEMÆRK: Transportørbæltet leveres installeret i visse enheder. BEMÆRK: Nedenstående retningslinier er skrevet for venstre-til-højre bevægelse. For højre-til-venstre bevægelse skal bæltet trådes fra ovnens venstre side. De 2 ender mødes på ovnens højre side. jverst på bæltet Bevægelses retning 1. Tråd transportørbæltet fra ovnens højre side. Transportørbæltet har løkker i begge ender.
Installation Ovnens samling 6. Montér de indvendige samleled for at forbinde transportørbæltets 2 ender. Se Figur 10. 7. Montér de udvendige samleled for at afslutte sammensætningen af transportørbæltets 2 ender. Se Figur 11 BEMÆRK: Det ekstra stykke bælte af wire kan anvendes til at fremstille ekstra samleled, hvis de originale led enten er gået tabt eller er blevet beskadigede.
Installation Ovnens samling TRANSPORT∅ ∅RENS BÆLTEOPSPÆNDERE BEMÆRK: Hver opspænder monteres mellem transportørens passive ende (siden modsat drevet) og det beslag, der sidder under hver af transportørens støttevinkler 1. Bælteopspænderen indeholder en fjeder, der justerer længden. Pres fjederen sammen for at afkorte bælteopspænderens længde. 2. Sæt stiften på opspænderens ende ind i hullet på beslaget under hver støttevinkel til transportøren. 3.
Installation Ovnens samling EKSTRA FJERNBETJENT COMPUTERSTYRING 1. Fjern alle skruer og adskil samlingsbeslag for operatørstyring og montering fra huset. 2. Brug monteringsbeslaget som stencil til at afmærke punkterne, hvor monteringsboltene skal bores ind i væggen. BEMÆRK: Der kan anvendes bolte på op til 1/4” i diameter. Boltenes type bestemmes ud fra væggens konstruktion. 3. Sæt monteringsbeslaget på væggen med monteringsboltene. 4. Lad fjernbetjeningshuset glide ind over monteringsbeslaget.
Installation Ovnens samling EKSTRA VENTILATIONSDÆKKE/-- AFTRÆK Enkelte ovne 1. Fastgør ventilationsdækket til hullerne i bunden af lamellerne på den passive ende af ovnen. 2. Fastgør aftræksophænget til hullerne i toppen af lamellerne på den passive ende af ovnen. 3. Lad ventilationsdækket glide ned over ophængene. Den lukkede ende skal vende nedad. Stakkede ovne 1. Fastgør aftræksophænget til hullerne i toppen af lamellerne på den passive ende af de nederste og øverste ovne. 2.
Installation Tilslutninger til offentlige forsyninger – Standarder og koder NEDENSTÅENDE INSTALLATIONINSTRUKTIONER ER KUN BEREGNET TIL BRUG AF KVALIFICERET INSTALLATIONS--OG SERVICEPERSONALE. INSTALLATION ELLER SERVICE, DER IKKE ER UDF∅RT AF KVALIFICERET PERSONALE KAN FORÅRSAGE SKADER PÅ OVNEN OG /ELLER OPERAT∅RENS TILSKADEKOMST.
Installation Gastilslutning Tilslut ovnen til gaslinien med den korrekte type gas i henhold til lokale og nationale installationsstandarder. SG2136 ovne er normeret til 60,000 BTU/Hr (17.6 kW) (63 MJ). Hver ovn er på fabrikken blevet justeret til at fungere med den type gas, der er specificeret på mærkepladen, der sidder på operatørstyringens venstre side. Hver ovn leveres med en regulerende gasventil, der skal vedligeholde det rette gastryk.
Installation Gastilslutning GASSLANGEHOLDER Hvis ovnen er monteret på støbejernsben, så skal installatøren bruge en kommerciel, fleksibel tilslutning med minimum 1,9 cm indvendig diameter sammen med en lyntilslutningsanordning. gasrør eller elektriske ledere. Anvend ankerbolte i cement eller cementblokke. På vægge af træ sørg for at bore solide træbeklædningsskruer ind i stolper på væggen.
Installation Elektrisk tilslutning Før der foretages nogen elektriske tilslutninger til enheden, så kontrollér, at strømtilførslen er tilstrækkelig for strømspænding, ampereforbrug og de fasekrav, der anføres på mærkepladen. BEMÆRK: Elektrisk tilslutning må kun udføres af en autoriseret installatør. BEMÆRK: Den elektriske installation skal være i overensstemmelse med landets lokale koder og installationskrav. En strækholder for forsyningskablet er påkrævet.
Drift Sikkerhedsinformation DE OPLYSNINGER, DER FINDES I DETTE AFSNIT, ER BEREGNET TIL KVALIFICERET DRIFTSPERSONALE. KVALIFICERET DRIFTSPERSONALE ER DEM, DER OMHYGGELIGT HAR LÆST INFORMATIONERNE I DENNE MANUAL, ER BEKENDTE MED OVNENS FUNKTIONER OG/ELLER HAR HAFT FORUDGÅENDE ERFARING MED BETJENING AF DET BESKREVNE UDSTYR. OVERHOLDELSE AF DE PROCEDURER, DER ANBEFALES HERI, HJÆLPER MED TIL AT SIKRE, AT DER OPNÅS OPTIMAL YDEEVNE OG LANGSIGTET, PROBLEMFRI YDELSE.
Drift Standard manuel styring BESKRIVELSE AF MANUEL STYRING 1. DIGITALT DISPLAY – display med 2 linier, der viser tid, temperatur samt andre styringsrelaterede oplysninger. 2. OVEN ON/OFF (ON/STANBY) --- kontrollerer strømforsyningen til ovnen. 3. TEMPERATURE TAST – tryk for at ændre bagetemperaturen. 4. PILETASTER – tryk for at ændre tid--- og temperaturindstilling på displayet. 5. TIME TAST – tryk for at ændre bagetiden. 6. ENTER/RESET TAST --- tryk for at gemme ny bagetid og –temperatur.
Drift Standard manuel styring DRIFT BEMÆRK: Nedenstående eksempel er i 5 F. Displayet viser 5 C, hvis det er programmeret til celsius. For at tænde ovnen: 1. Tryk på tasten OVEN ON/OFF (2). Styringen slår automatisk over på sidste indstilling af tid og temperatur, der har været brugt. Displayet viser: SET TEMP XXXF HEAT COOK TIME XX:XX BEMÆRK: HEAT (varme) ses i displayets øverste linie, når styringen beder om varme. 2. Vifterne begynder at dreje.
Drift Menustyring der programmeres BESKRIVELSE AF MENUSTYRING 1. DIGITALT DISPLAY – display på 2 linier, der viser tid, temperatur og anden styringsrelaterede informationer. 2. OVEN ON/OFF (ON/STANBY) --styrer strømtilførslen til ovnen. 3. PILETASTER – tryk for at ændre tid og temperatur på displayet. Tryk også for at gennemgå menuer under programmering. 4. MENU TASTER – produkttaster, der kan programmeres. Der kan gemmes op til 4 forskellige tids --- og temperaturindstillinger. 5.
Drift Menustyring der programmeres MENUPROGRAMMERING BEMÆRK: Nedenstående eksempel er i ° F. Displayet viser ° C, hvis det er programmeret i celsius. For at påbegynde programmeringsmodus: 1. Mens ovnen er slukket, tryk og hold samtidigt på PILETASTEN OP (3) og tasten ENTER/RESET (5) i ca. 3 sekunder. Displayet viser nu: ACCESS CODE 000 2. Tryk og hold på PILETASTEN OP (3) indtil displayets bundlinie viser 111 (adgangskoden til at gemme). 3.
Drift Ovnens justering ved bagning Kombinationen bæltetid, ovntemperatur og luftstrømning er vigtig for at opnå kvalitetsresultater fra Blodgett transportørovn. Anvend nedenstående retningslinier til at justere bæltetid og ovntemperatur i enheden. Har De spørgsmål vedrørende yderligere ovnjusteringer, vær venlig at kontakte Deres lokale Blodgett salgsrepræsentant for at få assistance.
Drift Ovnens justering ved bagning Blokeringsplade Luftindføringer Luftstrømningsplade Luftstrømningsplade Figur 19 62
Vedligeholdelse Rengøring ADVARSEL!! Kobl altid strømforsyningen fra, før ovnen rengøres eller serviceres. ADVARSEL!! Hvis det er nødvendigt at flytte gasovne, skal der slukkes for gassen, og den skal adskilles fra enheden, før holderen fjernes. Sæt holderen på igen, når ovnen er sat tilbage på sin oprindelige plads. Overhold denne anbefalede rengøringsplan for at opnå bedste ydelse fra ovnen. DAGLIGT: 1. Rengør transportørbæltet med en stålbørste. Lad alle fremmedlegemer falde ned i krummepanderne. 2.
Vedligeholdelse Rengøring HVER 12. MÅNED: En serviceperson, som fabrikkens har autoriseret, bør: 1. Åbne og rengøre kontrolboksens inderside. 2. Kontrollere og stramme alle elektriske forbindelser. 3. Kontrollér DC---gearmotorens børster for slid. 4. Kontrollere transportørens drivkæde for renligholdelse, korrekt smøring, samt at den flugter rigtigt.
Vedligeholdelse Vejledning i fejlfinding MULIG(E) ÅRSAG(ER) FORESLÅET L∅SNING SYMPTOM: Operatørens styredisplay er tomt, og der er ingen strøm til ovnen S Strømstikket fungerer ikke (nye installationer) S S S S S S Få en kvalificeret person til at sikre, at der er strøm i stikket. Ovnen er ikke sat i stikket. S Kontrollér at strømledningen er tilsluttet. Nødstopknappen er trykket ind (kun fjernbetje- S Træk knappen ud for koble nødstop fra. ning). Sikring(erne) er brændt.
Vedligeholdelse Vejledning i fejlfinding MULIG(E) ÅRSAG(ER) FORESLÅET L∅SNING SYMPTOM: Brænder vil ikke tænde (SG2136G). eller elementer vil ikke varme (SG2136E). S Der er slukket for styring. S Tryk på tasten ON/OFF. S Indstillet temperatur er ikke over den omgivende S Indstil til ønsket temperatur. Se side 58 i afsnittet temperatur. om drift for nærmere instruktioner. motor kører ikke. S * Display: BLOWER FAULT – CALL SERVICE S Sikring(er) er brændt.
Vedligeholdelse Vejledning i fejlfinding MULIG(E) ÅRSAG(ER) FORESLÅET L∅SNING SYMPTOM: Ovnen når ikke op på den ønskede temperatur. S S S S S S S S S Manifolds gastryk er for lavt (SG2136G). S S S S Gastryk til ovnen er for lavt (SG2136G). Konvektionsblæsers(e) motor kører ikke. Sikring(er) er brændt. * Kontakt den lokale gasforsyningsrepræsentant. * Træk ovnens strømkabel ud og efterse sikringerne (SG2136E). Ring efter service om nødvendigt.
Vedligeholdelse Vejledning i fejlfinding MULIG(E) ÅRSAG(ER) FORESLÅET L∅SNING SYMPTOM: Brænder fungerer uregelmæssigt (SG2136G). S Lufttrykkontakten er ude af justering. Alarmen ly- S Notér hvad der står på displayet, mens der, og displayet viser fejl på en af de to blæsere. S Manifold gastryk er for lavt. S Tryk på ovnens gastilførsel er forkert. problemet forekommer. Tilkald service. S * S Kontakt repræsentanten for gasforsyningen. SYMPTOM: Styringen viser: BLOWER ZONE HOT – CHECK HOOD/KOUVERS.
SG2136 Serie Transportoven Gebruikershandleiding 69
Inleiding Oven Specifications SPECIFICATIES SG2136G/AA SG2136E/AA Bandbreedte 53 cm (21”) Lengte van de ovenruimte 36” (91 cm) Bakruimte 49 m2 (5.25 sq. ft.) Afmetingen (één unit) 162.5 cm x 1111 cm x 50.8 cm (64” x 43.75” x 20”) Bedrijfstemperatuurbereik 200-600_F (93-315_C) Vrije ruimte voor het product 8.3 cm (3.25”) Maximale warmtetoevoer 60,000 BTU/Hr. (17.
Inleiding Beschrijving van de oven en de onderdelen Het gebruik van een transportoven verschilt van een etageoven of fornuis omdat hete lucht voortdurend over het product wordt gevoerd door een ventilator in een afgesloten ruimte. De bewegende luchtstromen verwijderen voortdurend de koele lucht rondom het product, waardoor de hete lucht snel erin door kan dringen. Het resultaat is een product van hoge kwaliteit, op een lagere temperatuur bereid in een kortere tijd.
Inleiding Beschrijving van de oven en de onderdelen Buitenste steun Besturing Bandaanspanner (2) Buitenste behuizing Draad --- transportband Productstop Transportbandsteun stationaire zijde Regelkast Kruimelbak Toegangspaneel Straalpijpen Transportbandsteun aandrijfzijde Luchtschuiven (2) Integrale besturing Plaat voor luchtstroming Klapdeur Kruimelbak Blinde voorkant voor klapdeuroptie Blinde voorkant Afbeelding 2 72
Installatie Levering en inspectie Alle Blodgett-ovens worden verzonden in containers om beschadiging te voorkomen. Na aflevering van uw nieuwe oven moet u: D D de verzendcontainer inspecteren op uiterlijke schade. Alle bewijs van schade moet op het verzendontvangstbewijs worden genoteerd, dat door de chauffeur moet worden ondertekend. de oven uit de verpakking halen en hem op inwendige schade controleren.
Installatie Plaats van de oven en ventilatie PLAATS VAN DE OVEN De goed geplande en juiste plaatsing van uw oven heeft langdurig bedieningsgemak voor de gebruiker en bevredigende prestaties tot gevolg. De volgende spelingen moeten worden gehandhaafd tussen de oven en alle ontvlambare en niet ---ontvlambare constructies. Linkerkant ovenbehuizing/regel kast --- 15.2 cm (6”) D Achterkant ovenbehuizing --- 0 cm (0”) De volgende spelingen moeten worden gehandhaafd voor het verlenen van service.
Installatie Plaats van de oven en ventilatie N.B.: Onder GEEN voorwaarde moet de luchttoevoer in of nabij de openingen van de kookruimtes worden geblazen. Dit beïnvloedt de consequentheid van het koken en de betrouwbaarheid van de oven. vragen hebt met betrekking tot de juiste installatie en/of werking van uw Blodgett---oven. Bel de Blodgett Oven Company op telefoonnummer +1 802 860-3700, als er geen plaatselijke wederverkoper is.
Installatie Ovenmontage OVENSTEUNEN 1. Schroef de poot/zwenkwielmontages aan de oven vast met 3/8-16 zeskantbouten, sluitringen en ringen. Op de gasmodellen wordt de afstandsbeugel aan de linkerachterpoot bevestigd, zoals afgebeeld in Afbeelding 4. N.B.: Installeer de borgzwenkwielen aan de voorkant van de oven. De voordeur van de oven zit aan de voorkant. 2. Til de oven voorzichtig en met verscheidene personen van de pallet af en zet hem op de zwenkwielen. 3. Zet de remmen op de voorste zwenkwielen.
Installatie Ovenmontage DE OVENS OP ELKAAR ZETTEN (indien van toepassing) 7. Bevestig het stapelafstandstuk van de regel1. Installeer zoals beschreven de steunen op het kast als volgt: onderste toestel. a.) Plaats het stapelafstandstuk van de regel2. Til de oven voorzichtig en met verscheidene kast bovenop de regelkast van de onderpersonen van de pallet af en zet hem op de ste oven. zwenkwielen. b.) Maak de twee schroeven bovenaan de 3. Zet de remmen op de voorste zwenkwielen.
Installatie Ovenmontage Afstelpen voor oven Hitteschild Afstelpen voor oven Stapelstrippen Hitteschildbeugels Stapelstrippen Stapelafstandstuk regelkast Stapelstrip Afbeelding 5 78
Installatie Ovenmontage RICHTING VAN DE TRANSPORTEUR De beweging van de transporteur wordt op de fabriek ingesteld voor links-rechtse of rechts-linkse werking van de transporteur. Als u hem in tegenovergestelde richting wilt laten lopen, moet de polariteit van de motor als volgt worden omgepoold en de transporteur worden verwijderd, omgedraaid en opnieuw worden geïnstalleerd, anders raakt de band beschadigd. Zie blz. 81 voor bandinstallatie-instructies. De polariteit ompolen: 1.
Installatie Ovenmontage TRANSPORTBANDSTEUN N.B.: In sommige ovens wordt de transportband geïnstalleerd verzonden. 1. Schuif het steunrek van de transport aan de aandrijfzijde in de transportbandsteungeleiders. N.B.: De riemschijf van het steunrek van de transportband moet in de elektriciteitskast zijn nadat deze in de oven is geduwd. Zie Aanzicht A. 2. Installeer de aandrijfriem rond de riemschijf van de aandrijfmotor en de riemschijf op het transportbandrek.
Installatie Ovenmontage TRANSPORTEUR N.B.: In sommige ovens wordt de transportband geïnstalleerd verzonden. N.B.: De volgende aanwijzingen zijn voor links ---rechtse beweging. Voor rechts ---linkse beweging moet de band vanaf de linkerkant van de oven worden doorgetrokken. De twee uiteinden komen samen aan de rechterkant van de oven. Bovenkant band Bewegingsr ichting Afbeelding 8 1. Haal de transporteur door vanaf de rechterkant van de oven. De transporteur heeft lussen op beide uiteinden.
Installatie Ovenmontage 6. Installeer de binnenste hoofdschakels om de twee uiteinden van de transporteur te verbinden. Zie Afbeelding 10. 7. Installeer de buitenste hoofdschakels om de verbinding tussen de twee uiteinden van de transporteur tot stand te brengen. Zie Afbeelding 11 N.B.: Het extra stuk draadband kan worden gebruikt om meer hoofdschakels te maken als de oorspronkelijke schakels verloren zijn gegaan of beschadigd zijn.
Installatie Ovenmontage TRANSPORTEURAANSPANNER N.B.: Elke aanspanner wordt geïnstalleerd tussen het stationaire uiteinde van de transporteur (de tegenovergestelde kant van de aandrijfzijde) en de beugel onder elke hoeksteun van de transporteur. 1. De bandaanspanner bevat een veer om de lengte bij te stellen. Duw de veer samen om de lengte van de bandaanspanner korter te maken. 2. Steek de pen op het uiteinde van de aanspanner in het gat in de beugel onder elke hoeksteun van de transporteur. 3.
Installatie Ovenmontage OPTIONELE AFSTANDSBEDIENING MET COMPUTER 3. 1. Verwijder alle schroeven en demonteer het bedieningspaneel en de montagebeugel--assemblage van de behuizing. 4. 2. Gebruik de montagebeugel als sjabloon om de plaats te markeren waar de montagebouten in de muur gaan. N.B.: T/m 0,6 cm (¼ inch) diameter bouten kunnen worden gebruikt. Het soort bout 5. moet worden bepaald door de muurconstructie. 6. Maak de montagebeugel aan de muur vast met de montagebouten.
Installatie Ovenmontage VENTILATIEKAP/ROOKKANAAL Enkele ovens 1. Maak een ventilatiekaphanger vast aan de gaten aan de onderkant van de ventilatiejaloezieën op het stationaire uiteinde van de oven. 2. Maak een rookkanaalhanger vast aan de gaten aan de bovenkant van de ventilatiejaloezieën aan het stationaire uiteinde van de oven. 3. Schuif de ventilatiekap naar beneden op de hangers. Het gesloten uiteinde moet omlaag zijn. Gestapelde ovens 1.
Installatie Aansluitingen op openbare voorzieningen – normen en codes DE HIERIN VERMELDE INSTALLATIE--INSTRUCTIES ZIJN UITSLUITEND VOOR GEBRUIK DOOR BEVOEGD INSTALLATIE--- EN SERVICEPERSONEEL. INSTALLATIE OF SERVICE DOOR ONBEVOEGD PERSONEEL KAN TOT BESCHADIGING VAN DE OVEN EN/OF VERWONDING VAN DE GEBRUIKER LEIDEN.
Installatie Gasaansluiting Sluit de oven aan op een gasleiding met het juiste soort gas, in overeenstemming met plaatselijke en nationale normen. SG2136G---ovens hebben een vermogen van 17,6 kW/h (60.000 BTU/u) (63 MJ). Elke oven werd op de fabriek afgesteld om het soort gas te gebruiken dat gespecificeerd staat op het kenplaatje dat aan de linkerkant van het bedieningspaneel bevestigd zit. Elke oven is uitgerust met een gasklepregulateur voor het handhaven van de juiste gasdruk.
Installatie Gasaansluiting AFSTANDSBEUGEL GASSLANG Als de oven op zwenkwielen gemonteerd is, moet de installateur een commercieel---flexibele aansluiting met minimale diameter van 1,9 cm (¾ inch) gebruiken met een snelkoppeling. De afstandsbeugel voor de gasslang (van zwaarkaliber---kabel) die met de oven wordt geleverd moet worden gebruikt om beweging van de oven te beperken, zodat er geen spanning op de flexibele gasaansluiting wordt geplaatst.
Installatie Elektrische aansluiting Controleer of de stroomtoevoer voldoende is voor het voltage, de stroomsterkte en fasevereisten zoals op het kenplaatje staat vermeld, voordat elektrische aansluitingen op de oven worden gemaakt. N.B.: Elektrische aansluitingen moeten uitsluitend door een bevoegde installateur worden uitgevoerd. N.B.: De elektrische installatie moet voldoen aan de nationale en plaatselijke codes en installatievoorschriften. Een spanningsontlasting voor het netsnoer is vereist.
Bediening Informatie over de veiligheid DE INFORMATIE IN DIT GEDEELTE IS VOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL. TOT HET GEKWALIFICEERD PERSONEEL BEHOREN ZIJ DIE DE INFORMATIE IN DEZE HANDLEIDING NAUWKEURIG HEBBEN GELEZEN, DIE BEKEND ZIJN MET DE FUNCTIES VAN DE OVEN EN/OF EERDER ERVARING HEBBEN OPGEDAAN MET DE WERKING VAN DE BESCHREVEN APPARATUUR. HET ZICH HOUDEN AAN DE PROCEDURES DIE HIER WORDEN AANBEVOLEN DRAAGT BIJ AAN DE ZEKERHEID VAN EEN OPTIMALE PRESTATIE EN EEN LANGDURIG PROBLEEMLOOS GEBRUIK.
Bediening Standaard handmatige bediening BESCHRIJVING VAN DE HANDMATIGE BEDIENING 1. DIGITALE DISPLAY --- een display met twee regels geeft de tijd, temperatuur en andere informatie over de besturing. 2. OVEN AAN/UIT (AAN/WACHTSTAND) --regelt de stroomtoevoer naar de oven. 3. TEMPERATUURKNOP --- indrukken om de baktemperatuur te wijzigen. 4. PIJLTOETSEN --- indrukken om de ingestelde tijd en temperatuur op het display te wijzigen. 5. TIJDKNOP --- indrukken om de baktijd te wijzigen. 6.
Bediening Standaard handmatige bediening BEDIENING N.B.: Het volgende voorbeeld is in F (graden Fahrenheit) Het display geeft C weer indien in graden Celsius is geprogrammeerd. Om de oven aan te zetten: 1. Druk op knop OVEN AAN/UIT (2). De besturing stelt zich automatisch in op de laatste gebruikte tijd--en temperatuurinstellingen. Het display geeft weer: SET TEMP XXXF HEAT COOK TIME XX:XX N.B.: WARMTE verschijnt in de bovenste regel van het display als de besturing om warmte vraagt. 2.
Bediening Programmeerbare menu---instelling BESCHRIJVING VAN DE MENU-- INSTELLING 1. DIGITALE DISPLAY --- een display met twee regels geeft de tijd, temperatuur en andere informatie over de besturing. 2. OVEN AAN/UIT (AAN/WACHTSTAND) --regelt de stroomtoevoer naar de oven. 3. PIJLTOETSEN --- indrukken om de ingestelde tijd en temperatuur op het display te wijzigen. Druk ook op deze om tijdens het programmeren door de menu’s te gaan. 4. MENUTOETSEN --programmeerbare productentoetsen.
Bediening Programmeerbare menu---instelling HET PROGRAMMEREN VAN MENU’S N.B.: Het volgende voorbeeld is in F (graden Fahrenheit) Het display geeft C weer indien in graden Celsius is geprogrammeerd. Om in de programmeermodus te komen: 1. Wanneer de oven is uitgeschakeld, houd dan gedurende ongeveer drie seconden tegelijkertijd de pijltoets OMHOOG (3) en de toets OPSLAAN/RESET (5) ingedrukt. Het display geeft weer: 3.
Bediening Programmeerbare menu---instelling BEDIENING 1. Druk op knop OVEN AAN/UIT (2). De besturing stelt zich automatisch in op de laatste gebruikte tijd--- en temperatuurinstellingen. Het display geeft weer: M-X TEMP XXXF HEAT COOK TIME XX:XX N.B.: WARMTE verschijnt in de bovenste regel van het display als de regeling om warmte vraagt. 2. Druk op de gewenste Menutoets (4). 3. De ventilatoren beginnen te werken. De transportband begint te lopen op de ingestelde baktijd.
Bediening Ovenbijstellingen voor het bakken De combinatie van de looptijd van de band, de oventemperatuur en de luchtstroom zijn belangrijk voor het behalen van goede resultaten met uw Blodgett transportoven. Gebruik de volgende richtlijnen om de looptijd van de band en oventemperatuur van uw unit aan te passen. Neem voor vragen met betrekking tot verdere aanpassingen van uw oven contact op met uw Blodgett ---vertegenwoordiger voor assistentie.
Bediening Ovenbijstellingen voor het bakken Afsluitplaat Luchtschuiven Luchtstroomplaat Luchtstroomplaat Afbeelding 19 97
Onderhoud Schoonmaken WAARSCHUWING!! Trek altijd de stekker er uit alvorens de oven te reinigen of een onderhoudsbeurt te geven. WAARSCHUWING!! Als gasovens moeten worden verplaatst, dient de gastoevoer te worden afgesloten en los te worden gemaakt van het apparaat, voordat de afstandsbeugel wordt verwijderd. Verbind de beugel opnieuw nadat de oven in zijn oorspronkelijke positie is teruggebracht. 4. 5. Volg dit aanbevolen schema voor het schoonmaken voor een goede prestatie van de oven. DAGELIJKS: 1.
Onderhoud Schoonmaken 8. Verplaats de oven en maak de vloer eronder schoon. Pas op dat u de gasleiding of elektrische snoeren van de oven niet beschadigd wanneer u de oven verplaatst. 9. Zet de oven weer in elkaar. JAARLIJKS: Een bevoegd onderhoudstechnicus van de fabriek moet: 1. De binnenkant van de control---box openen en schoonmaken. 2. Alle elektrische verbindingen controleren en vastzetten. 3. Controleer de koolborstels van de gelijkstroommotor op slijtage. 4.
Onderhoud Problemen oplossen MOGELIJKE OORZA(A)K(EN) AANBEVOLEN OPLOSSING SYMPTOOM: Besturingsweergave geeft niets weer en er is geen stroom in de oven. S Stopcontact werkt niet (nieuwe installaties). S Zorg ervoor dat een gekwalificeerd persoon zorgt dat de contacten weer in orde zijn. S De stekker van de oven is niet aangesloten. S Controleer of het elektriciteitssnoer verbonden is. S Noodstopschakelaar is ingedrukt (alleen bij S Trek de knop uit om de noodstop uit te ovens met afstandsbediening).
Onderhoud Problemen oplossen MOGELIJKE OORZA(A)K(EN) AANBEVOLEN OPLOSSING SYMPTOOM: De brander doet het niet (SG2136G) of de elementen worden niet warm (SG2136E). S Besturing is uitgeschakeld. S Druk op AAN/UIT---toets. S Ingestelde temperatuur is lager dan de S Stel in op gewenste temperatuur. Zie pagina 92 omgevingstemperatuur. van Gebruik voor aanwijzingen. S De motor(en) van de convectie---aanjager(s) S * doet(doen) het niet. Display: BLOWER FAULT --CALL SERVICE S De zekering(en) zijn gesprongen.
Onderhoud Problemen oplossen MOGELIJKE OORZA(A)K(EN) AANBEVOLEN OPLOSSING SYMPTOOM: de oven bereikt niet de gewenste temperatuur. S Gasdruk in verdeelstuk wordt te laag (SG2136G). S De gasdruk naar de oven is te laag (SG2136G). S De motor(en) van de convectie---aanjager(s) doet(doen) het niet. S De zekering(en) zijn gesprongen. S S S S S S * S Neem contact op met uw gasleverancier. S * S Maak het netsnoer van de oven los en controleer de zekeringen (SG2136E). Bel indien nodig de servicedienst.
Onderhoud Problemen oplossen MOGELIJKE OORZA(A)K(EN) AANBEVOLEN OPLOSSING SYMPTOOM: Besturing geeft weer: BLOWER ZONE HOT --- CHECK HOOD/LOUVERS. S De luchtstroom van de ventilatiekap is S Controleer de beschermkapfunctie. langzamer geworden of gestopt.. S De ventilatieopeningen zijn vuil of verstopt, en S Controleer de luchtstroming uit de beperken het afkoelen van de luchtstroom. ventilatieopeningen rechts van de oven bij het einde. Als er geen stroming is, bel de servicedienst.
Série SG2136 Four à convoyeur Manuel de l’utilisateur 104
Introduction Caractéristiques techniques du four CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SG2136G/AA SG2136E/AA Largeur du tapis 53 cm (21”) Zone de cuisson 36” (91 cm) 49 m2 (5.25 sq. ft.) Surface de cuisson Dimensions (une seule unité) 162.5 cm x 1111 cm x 50.8 cm (64” x 43.75” x 20”) Plage de températures de fonctionnement 200-600_F (93-315_C) Espace de dégagement du produit 8.3 cm (3.25”) Apport de chaleur maximum 60,000 BTU/Hr. (17.
Introduction Description et composants du four La cuisine avec un four à convoyeur est une opération toute différente de la cuisine avec un four à pont ou un four---hotte traditionnel. En effet, l’air chaud est constamment rediffusé sur le produit par un ventilateur placé dans un chambre fermée. Les jets d’air chaud chassent en permanence la couche d’air froid qui entoure le produit, pour faciliter ainsi la pénétration de la chaleur.
Introduction Description et composants du four Support de montage à de commande à distance Unité de commande Boîtier de commande à distance Tendeur du tapis (2) Tapis grillagé du convoyeur Barre de retenue du produit Soutien de tapis de convoyeur, côté libre Boîtier de commande Collecteur de déchets Panneau d’accès Soutien de tapis de convoyeur, côté entraînement Nozzles Tiroirs à air (2) Commande intégrale de l’utilisateur Plaque de circulation d’air Porte descendante Collecteur de déchets D
Installation Livraison et Inspection Tous les fours Blodgett sont livrés dans des conteneurs afin de prévenir tout dommage. A la livraison de votre nouveau four: D D Inspectez le conteneur de transport afin de vérifier qu’il ne présente aucun dommage extérieur. Mentionnez toute trace de dommage sur le récépissé de livraison, lequel doit être signé par le chauffeur. Déballez le four et vérifiez qu’il ne présente aucun dommage.
Installation Emplacement et ventilation du four EMPLACEMENT DU FOUR VENTILATION Le choix d’un emplacement bien étudié et approprié sera décisif pour garantir à l’utilisateur du four une facilité d’emploi à long terme et des performances satisfaisantes. Un système de ventilation à entraînement mécanique est requis pour extraire la chaleur et les vapeurs de cuisson excédentaires. Pour les modèles au gaz, un système de ventilation est également requis pour extraire les produits de la combustion du gaz.
Installation Emplacement et ventilation du four REMARQUE:En AUCUN cas, de l’air soufflé ne doit parvenir dans ou à proximité des ouvertures de la chambre de cuisson. Ceci pourrait nuire à l’uniformité de la cuisson et à la fiabilité du four. droit à l’autre. Si vous avez des questions concernant l’installation et/ou le fonctionnement correct de votre four Blodgett, veuillez contacter votre distributeur local.
Installation Montage du four SUPPORTS DU FOUR 1. Boulonnez les unités pied/roulette au four à l’aide de boulons à tête hexagonale 3/816, de rondelles et de rondelles de sécurité. Sur les modèles au gaz, fixez la patte de retenue au pied arrière gauche comme indiqué à la Figure 4. REMARQUE:Placez les roulettes à blocage à l’avant du four. L’avant du four comprend la porte d’accès avant. 2. A plusieurs, soulevez prudemment le four de la palette et placez---le sur les roulettes. 3.
Installation Montage du four EMPILAGE DES FOURS (s’il y a lieu) 1. Montez les supports sur l’unité inférieure, comme indiqué. 2. A plusieurs, soulevez prudemment le four de la palette et placez---le sur les roulettes. 3. Actionnez le frein sur les roulettes avant. 4. Posez le four supérieur sur le dos. Installez les quatre broches d’alignement du four dans les écrous au fond du four supérieur. La pointe des broches traverse les rails d’empilage et pénètre dans les trous sur le dessus du four inférieur. 5.
Installation Montage du four Goupille d’alignement du four Ecran thermique Goupille d’alignement du four Rails d’empilage Supports de l’écran thermique Rails d’empilage Entretoise d’empilage du boîtier de commande Moulure d’empilage Figure 5 113
Installation Montage du four DIRECTION DU TAPIS DU CONVOYEUR La course du convoyeur est réglée en usine de telle manière que le tapis se déplace soit de gauche à droite, soit de droite à gauche. Si le sens opposé est requis, il y a lieu d’inverser la polarité du moteur d’entraînement comme indiqué ci---dessous et d’enlever, inverser et réinstaller le tapis afin que celui---ci ne soit pas endommagé. Reportez---vous à la page 116 pour les instructions relatives à l’installation du tapis.
Installation Montage du four SOUTIEN DU TAPIS DE CONVOYEUR REMARQUE:Le soutien du tapis de convoyeur est installé avant l’expédition sur certaines unités. 1. Glissez le bâti de soutien du convoyeur, côté entraînement, dans les guides de soutien du convoyeur. REMARQUE:La poulie sur le bâti du convoyeur doit être à l’intérieur du boîtier électrique après avoir été poussée dans le four. Voir la Vue A. 2.
Installation Montage du four GRILLE DU CONVOYEUR REMARQUE:Le tapis du convoyeur est installé avant l’expédition sur certaines unités. REMARQUE:Les instructions qui suivent correspondent à un déplacement de gauche à droite. Pour une course orientée de droite à gauche, enfilez le tapis à partir du côté gauche du four. Les deux extrémités se rencontreront du côté droit du four. Haut du tapis Direction de la course 1. Enfilez le tapis du convoyeur à partir du côté droit du four.
Installation Montage du four 6. Placez les mailles maîtresses intérieures pour relier les deux extrémités du tapis du convoyeur. Voir la Figure 10. 7. Placez les mailles maîtresses extérieures pour terminer la liaison des deux extrémités du tapis du convoyeur. Voir la Figure 11 REMARQUE:Le morceau de tapis grillagé fourni en supplément peut être utilisé pour confectionner des mailles maîtresses supplémentaires en cas de perte ou d’endommagement des mailles originales.
Installation Montage du four TENDEUR DU TAPIS DU CONVOYEUR REMARQUE:Chaque tendeur se place entre l’extrémité du convoyeur côté repos (le côté opposé à l’entraînement) et le support sous chacun des soutiens d’angle du convoyeur. 1. Le tendeur du tapis comprend un ressort permettant d’ajuster la longueur. Comprimez le ressort pour réduire la longueur du tendeur. 2. Insérez la goupille située à l’extrémité du tendeur dans l’orifice du support situé sous chacun des soutiens d’angle du convoyeur. 3.
Installation Montage du four COMMANDE A DISTANCE (EN OPTION) 1. Enlevez toutes les vis et démontez l’unité de commande et le support de montage du bâti. 2. Présentez le support de montage afin de marquer l’emplacement des vis de fixation sur le mur. REMARQUE:On peut utiliser des vis de 1/4” diamètre au maximum. Le type de vis à utiliser dépend de la structure du mur. 3. Fixez le support de montage sur le mur à l’aide des vis de fixation. 4.
Installation Montage du four COUVERCLE/CHEMINEE DE VENTILATION (EN OPTION) Fours empilés Fours simples 1. Attachez un dispositif de suspension de che1. Attachez un dispositif de suspension de couminée aux trous situés en haut des volets vercle d’évent aux trous situés en bas des vod’aération sur le côté libre des fours de dessus lets d’aération sur le côté libre du four. et de dessous. 2. Attachez un dispositif de suspension de che2.
Installation Raccordement gaz/électricité – Normes et codes LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION FOURNIES CI ---APRES SONT DESTINEES EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN QUALIFIE. L’INTERVENTION DE PERSONNES NON QUALIFIEES POUR L’INSTALLATION OU L’ENTRETIEN RISQUE D’ENTRAINER DES DEGATS MATERIELS OU DES DOMMAGES CORPORELS.
Installation Alimentation en gaz Branchez le four à l’amenée de gaz (type de gaz approprié) conformément aux normes d’installation locales et nationales. Les fours SG2136G ont un débit de 17,6 kW/h. (60.000 BTU/h.) (63 MJ) Chaque four a été à l’usine pour fonctionner avec le type de gaz spécifié sur la plaque signalétique se trouvant à gauche de l’unité de commande. Chaque four est fourni avec une vanne de régulation du gaz destinée à maintenir une pression de gaz adéquate.
Installation Alimentation en gaz ATTACHE DU TUYAU DE GAZ Si le four est monté sur roulettes, il convient utiliser un raccord flexible disponible dans le commerce d’un diamètre intérieur de 1,9 cm, ainsi qu’un dispositif de branchement rapide. L’attache du tuyau de gaz (câble de gros calibre), fournie avec le four, doit être utilisée pour limiter le mouvement de l’unité de telle manière qu’aucune force ne soit appliquée sur le raccord flexible.
Installation Branchement électrique Avant de procéder aux branchements électriques de cette unité, vérifiez que l’alimentation électrique est appropriée au voltage, à l’ampérage et aux exigences de phase mentionnés sur la plaque signalétique. REMARQUE:Le branchement électrique doit être effectué par un installateur qualifié. REMARQUE:L’installation électrique doit être conforme aux codes et normes d’installation locaux et nationaux. Le cordon d’alimentation doit être muni d’un serre-câble.
Fonctionnement Informations de sécurité LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CETTE SECTION SONT DESTINEES À DU PERSONNEL D’EXPLOITATION QUALIFIE. ON ENTEND PAR PERSONNEL D’EXPLOITATION QUALIFIE, LES PERSONNES QUI ONT LU ATTENTIVEMENT LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL, SONT FAMILIARISEES AVEC LES FONCTIONS DU FOUR ET/OU ONT ACQUIS UNE EXPERIENCE D’UTILISATION DE L’APPAREIL DECRIT.
Fonctionnement Commande manuelle normale DESCRIPTION DE LA COMMANDE MANUELLE 1. AFFICHAGE NUMERIQUE – deux lignes 5. TOUCHE TIME (DUREE) – appuyer pour modifier le temps de cuisson. 6. TOUCHE ENTER/RESET (ENREGISTRER/ REINITIALISER) – appuyer pour enregistrer un nouveau temps ou une nouvelle température. Appuyer également pour arrêter l’alarme en cas de défaillance. L’alarme retentit toutes les dix secondes jusqu’à ce que la défaillance soit corrigée.
Fonctionnement Commande manuelle normale FONCTIONNEMENT REMARQUE:L’exemple qui suit est en °F. L’écran affichera des °C s’il est programmé en degrés Celsius. Pour allumer le four: 1. Appuyez sur la touche ON/OFF (MARCHE/ ARRET) DU FOUR (2). La commande revient par défaut aux derniers réglages de temps et de température. L’écran affiche: SET TEMP XXXF HEAT COOK TIME XX:XX REMARQUE:HEAT (CHALEUR) s’affiche sur la ligne supérieure chaque fois que la commande demande de chauffer. 2.
Fonctionnement Commande par menu programmable DESCRIPTION DE LA COMMANDE PAR MENU 1. AFFICHAGE NUMERIQUE – deux lignes 4. TOUCHES DE MENU – touches de produit programmables. Possibilité de mémoriser jusqu’à quatre réglages de temps et de température différents. 5. TOUCHE ENTER/RESET (ENREGISTRER/ REINITIALISER) – appuyer pour enregistrer les paramètres durant la programmation. Appuyer également pour arrêter l’alarme en cas de défaillance.
Fonctionnement Commande par menu programmable PROGRAMMATION DES MENUS REMARQUE:L’exemple qui suit est en °F. L’écran affichera des °C s’il est programmé en degrés Celsius. Pour accéder au mode de programmation: 1. Le four étant éteint, enfoncez simultanément la touche FLECHE HAUT (3) et la touche ENTER/RESET (5) et maintenez---les enfoncées durant 3 secondes environ. L’écran affiche: ACCESS CODE 000 2.
Fonctionnement Commande par menu programmable FONCTIONNEMENT 1. Appuyez sur la touche ON/OFF (MARCHE/ ARRET) DU FOUR (2). Le système de commande applique par défaut les derniers réglages de temps et de température. L’écran affiche: M-X TEMP XXXF HEAT COOK TIME XX:XX REMARQUE:Le mot HEAT (CHALEUR) apparaît sur la ligne supérieure de l’écran à chaque fois que le système de commande requiert de la chaleur. 2. Appuyez sur la touche MENU (4) souhaitée. 3. Les ventilateurs se mettent en marche.
Fonctionnement Réglage du four pour la cuisson Pour obtenir de bons résultats avec votre four à convoyeur Blodgett, un bon réglage de la vitesse du tapis, de la température du four et du débit d’air est essentiel. Pour régler la vitesse du tapis et la température de votre four, suivez les instructions ci-dessous. Pour toute question concernant le réglage du four, veuillez contacter votre revendeur local Blodgett.
Fonctionnement Réglage du four pour la cuisson D D Le temps et la température de cuisson ont été correctement réglés, mais le dessus du produit n’est pas assez doré. Faites glisser l’une des plaques d’obturation de manière à découvrir une rangée de trous située vers la sortie du four. Le fond de la pizza est doré à point, mais le dessus est trop sombre. Fermez des rangées de trous côté sortie du four pour réduire le brunissement final.
Entretien Nettoyage AVERTISSEMENT!! Toujours débrancher le câble d’alimentation avant de nettoyer ou d’entretenir le four. AVERTISSEMENT!! 4. 5. Si le four au gaz doit être déplacé, il y a lieu de couper le gaz et de débrancher le tuyau de gaz du four avant d’enlever l’attache. Après que le four ait été remis en place, reconnectez l’attache. Pour un fonctionnement correct du four, veuillez suivre le programme de nettoyage ci-dessous. CHAQUE JOUR: 1.
Entretien Nettoyage TOUS LES 12 MOIS: Un technicien de maintenance agréé devrait: 1. Ouvrir la boîte de commande et en nettoyer l’intérieur. 2. Vérifier et resserrer toutes les connexions électriques. 3. Vérifier les balais de moteur d’engrenage CC pour déceler leur usure. 4. Vérifier la propreté, la lubrification et l’alignement de la chaîne d’entraînement du convoyeur. Si une maintenance est requise, contactez votre service technique local, un représentant du fabricant ou la société Blodgett Oven.
Entretien Guide de dépannage CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION PROPOSEE SYMPTOME: L’affichage de l’unité de commande est vierge et le four n’est pas alimenté. S La prise de courant est inactive (nouvelles instal- S Demandez à une personne qualifiée de s’assulations) S Le four n’est pas branché. S S Le bouton d’arrêt d’urgence est enfoncé (four S avec commande à distance seulement). S Des fusibles ont sauté. S S Le coupe---circuit interne de l’alimentation 24 V S c.c. est déclenché.
Entretien Guide de dépannage CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION PROPOSEE SYMPTOME: L’affichage de l’unité de commande est vierge et le four est allumé. S La connexion à l’arrière de l’unité de commande S Fermez le robinet d’arrêt manuel. Lorsque le four s’est détachée. Le four devrait continuer à foncest refroidi, débranchez---le et appelez le service tionner et à réagir en cas de problème, mais technique. (SG2136G). l’unité de commande ne fonctionnera pas.
Entretien Guide de dépannage CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION PROPOSEE SYMPTOME: Le four n’atteint pas la température voulue. S La pression dans la tubulure de gaz est trop bas- S * se (SG2136G). S La pression de gaz vers le four est trop basse S Appelez le service local du gaz. (SG2136G). S Le(s) moteur(s) de la soufflerie de convection ne S * fonctionne(nt) pas. S Des fusibles ont sauté. S Débranchez le cordon d’alimentation du four et vérifiez les fusibles (SG2136E).
Entretien Guide de dépannage CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION PROPOSEE SYMPTOME: Le brûleur fonctionne de manière sporadique (SG2136G). S Le pressostat à air est mal ajusté. L’alarme son- S Prenez note de l’affichage lorsque le problème ne et l’affichage indique une des deux pannes se présente. Appelez le service technique. de soufflerie. S La pression dans la tubulure de gaz est trop bas- S * se. S Pression incorrecte dans l’arrivée de gaz au four. S Appelez le service local du gaz.
Serie SG2136 Förderbandöfen Bedienerhandbuch 139
Einführung Technische Daten des Ofens TECHNISCHE DATEN SG2136G/AA SG2136E/AA Bandbreite 53 cm (21”) Länge der Kochzone 36” (91 cm) 49 m2 (5.25 sq. ft.) Backbereich Maße (Einzelanlage) 162.5 cm x 1111 cm x 50.8 cm (64” x 43.75” x 20”) Betriebstemperatur 200-600_F (93-315_C) Produktspiel 8.3 cm (3.25”) Maximale Wärmezufuhr 60,000 BTU/Hr. (17.
Einführung Beschreibung des Ofens und seiner Komponenten Das Kochen/Backen mit einem Förderofen unterscheidet sich erheblich vom Kochen/Backen mit Kochplatte auf der Oberseite oder einem Küchenherd. In einer abgeschlossenen Kammer wird durch einen Ventilator ständig erhitzte Luft über dem Produkt zum Zirkulieren gebracht. Die Luftströmung verdrängt die das Produkt umgebende kühle Luftschicht, so dass die Hitze schnell eindringen kann.
Einführung Beschreibung des Ofens und seiner Komponenten Fernbefestigungsbügel Bedienersteuerung Bandspanner (2) Gehäuse der Fernsteuerung Drahtförderband Produktstopper Förderbandgestell (Leerlaufseite) Elektrikgehäuse Krümelwanne Abdeckplatte Düsen Förderbandgestell (Antriebsseite) Luftstromregler Integrale (2) Bedienersteuerung Luftleitblech Klapptür Krümelwanne Vordere Verkleidung bei eingebauter Klapptür Vordere Verkleidung Abbildung 2 142
Installation Lieferung und Überprüfung Alle Öfen von Blodgett Oven Company werden in Containern geliefert, um Beschädigungen zu vermeiden. Bei Lieferung Ihres neuen Ofens: D D Überprüfen Sie den Transportcontainer nach äußeren Schäden. Jedes Anzeichen einer Beschädigung sollte auf dem Lieferschein, der von dem Fahrer unterzeichnet werden muss, notiert werden. Packen Sie den Ofen aus und überprüfen Sie ihn auf Beschädigungen.
Installation Standort und Belüftung OFENSTANDORT Der gut geplante und passende Aufstellplatz Ihres Ofens gewährleistet langfristigen Bedienungskomfort und befriedigende Leistung. Folgender Abstand muss zwischen dem Ofen und jeglichen entzündlichen und nicht entzündlichen Konstruktionen eingehalten werden. Ofenseitenwand (links)/Elektrikgehäuse --15.2 cm (6”) D Ofenrückwand --- 0 cm (0”) Für Wartungsarbeiten müssen folgende Zwischenräume zur Verfügung stehen.
Installation Standort und Belüftung HINWEIS: Zuluft sollte NIE an die Koch---/Backkammeröffnungen oder in deren Nähe geblasen werden. Dies würde die Kochbeständigkeit und die Zuverlässigkeit des Ofens erheblich beeinträchtigen. variieren. Falls Sie Fragen bezüglich einer ordnungsgemäßen Installation und/oder Betrieb Ihres Blodgett-Ofens haben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Händler.
Installation Ofenmontage OFENSTÜTZEN 1. Schrauben Sie die Stützen/Laufrollen mit 0.9525---16 Sechskantkopfschrauben, Sicherungsblechen und Unterlegscheiben an. Bei Gasmodellen befestigen Sie die Zugentlastungshalterung am Ofenbein links hinten siehe Abbildung 4. HINWEIS: Installieren Sie die Einrastlaufrollen an der Ofenvorderseite. An der Ofenvorderseite befindet sich die Fronttür. 2. Lassen Sie den Ofen von mehreren Personen vorsichtig von der Palette heben und auf die Laufrollen stellen. 3.
Installation Ofenmontage DIE OFENKAMMERN AUFEINANDERSTAPELN (falls anwendbar) 7. Befestigen Sie dann die Stapelungszwischen1. Befestigen Sie die Stützen an der Bodenanlalage für das Elektrikgehäuse, und zwar wie ge wie beschrieben. folgt: 2. Lassen Sie den Ofen von mehreren Personen a.) Legen Sie die Zwischenlage oben auf das von der Palette auf die Laufrollen heben. Elektrikgehäuse des unteren Ofens. 3. Rasten Sie die Bremsen der vorderen Laufrolb.) Lösen Sie die beiden Schrauben, die sich len ein.
Installation Ofenmontage Pin Ofenpassstift Wärmeleitblech Pin Ofenpassstift Stapelungsleisten Wärmeleitblechklammern Stapelungsleisten Stapelungszwischenlage für Elektrikgehäuse Schichtungsleiste Abbildung 5 148
Installation Ofenmontage LAUFRICHTUNG DES FÖRDERBANDS Die Laufrichtung des Förderbands ist fabrikseitig für den Bandbetrieb von links nach rechts oder von rechts nach links voreingestellt. Wenn die umgekehrte Richtung benötigt wird, muss die Polarität des Antriebsmotors wie im Folgenden beschrieben umgekehrt werden. Das Band muss dann entfernt, umgedreht und wieder installiert werden, damit es nicht beschädigt wird. Anweisungen zur Installation des Bands finden Sie auf Seite 151.
Installation Ofenmontage FÖRDERBANDGESTELL HINWEIS: Einige Öfen werden bereits mit fertig montiertem Förderbandgestellt geliefert. 1. Schieben Sie das Antriebsseitengestell in die dafür vorgesehenen Stützschienen. HINWEIS: Die am Gestell befindliche Riemenscheibe muss sich nach Einführung in den Ofen innerhalb des Elektrikgehäuses befinden (siehe Ansicht A). 2. Legen Sie den Treibriemen auf die Riemenscheibe des Antriebsmotors und die Riemenscheibe des Förderbandgestells auf.
Installation Ofenmontage FÖRDERBAND HINWEIS: Einige Öfen werden bereits mit fertig montiertem Förderband geliefert. HINWEIS: Folgende Richtungen beziehen sich auf die Bewegung von links nach rechts. Für die Laufrichtung von rechts nach links ziehen Sie das Band von der linken Ofenseite auf. Die beiden Enden treffen dann auf der rechten Ofenseite zusammen. Oberes Ende des Bands Laufrichtung 1. Ziehen Sie das Förderband von der rechten Ofenseite aus auf.
Installation Ofenmontage 6. Installieren Sie die Hauptkettenglieder, um die beiden Enden des Förderbandes miteinander zu verbinden. Siehe Abbildung 10. 7. Installieren Sie die äußeren Hauptkettenglieder. Das Verbinden der beiden Bandenden ist hiermit abgeschlossen. Siehe Abbildung 11 Richtige Position HINWEIS: Das Ersatzdrahtband kann zum Herstellen zusätzlicher Hauptkettenglieder verwendet werden, falls die Originalkettenglieder verloren gehen oder beschädigt werden.
Installation Ofenmontage FÖRDERBANDSPANNVORICHTUNG HINWEIS: Jeder Spanner wird zwischen der Leerlaufseite des Förderbands (gegenüber der Antriebsseite) und dem Aufnahmebeschlag unter dem jeweiligen Förderbandstützwinkel installiert. 1. Die Bandspannvorrichtung enthält eine Feder zur Anpassung der Länge. Drücken Sie die Feder zusammen, um die Länge der Bandspannvorrichtung zu verringern. 2. Stecken Sie den Stift am Ende der Spannvorrichtung in das Loch des Aufnahmebeschlags unter jedem Förderbandstützwinkel.
Installation Ofenmontage OPTIONALE COMPUTERFERNBEDIENUNG 1. Entfernen Sie alle Schrauben und demontieren Sie die Bedienersteuerung und den Befestigungsbügel vom Gehäuse. 2. Verwenden Sie den Befestigungsbügel als Vorlage, um die Position zum Installieren der Haltebolzen in der Wand zu markieren. HINWEIS: Es können Bolzen bis zu einem Durchmesser von 0.635 cm verwendet werden. Die Wahl des Bolzentyps sollte sich nach der Wandkonstruktion richten. 3.
Installation Ofenmontage OPTIONALER ABLUFTSTUTZEN/KAMIN Einzelöfen 1. Befestigen Sie die Abluftstutzenhalterung in den Löchern unterhalb der Lüftungsschlitze am Leerlaufende des Ofens. 2. Befestigen Sie die Kaminhalterung in den Löchern oberhalb der Lüftungsschlitze am Leerlaufende des Ofens. 3. Schieben Sie den Abluftstuzen auf die Halterungen. Das geschlossene Ende muss nach unten zeigen. Gestapelte Öfen 1.
Installation Nutzverbindungen --- Standards und Codes DIE HIER ENTHALTENEN INSTALLATIONSANWEISUNGEN RICHTEN SICH NUR AN QUALIFIZIERTES INSTALLATIONS--- UND KUNDENDIENSTPERSONAL. INSTALLATION ODER KUNENDIENST DURCH NICHT QUALIFIZIERTES PERSONAL KANN ZU SCHÄDEN AM OFEN UND/ODER ZU VERLETZUNGEN DES BEDIENERS FÜHREN. Qualifiziertes Installationspersonal sind Personen, eine Firma, eine Körperschaft oder ein Unternehmen, die sich entweder persönlich oder durch einen Vertreter mit Folgendem beschäftigen bzw.
Installation Gasanschluss Schließen Sie den Ofen an die Gasleitung an und verwenden Sie die richtige Gassorte, gemäß der lokalen und staatlichen Installationsstandards. SCHLOSSEN IST, KEINEN ZUSÄTZLICHEN REGLER, ES SEI DENN, DIE GASZULEITUNG ÜBERSCHREITET DEN MAXIMALDRUCK. SG2136G---Öfen haben eine Wärmeleistung von 17,6 kW/h (60,000 BTU/Hr) (63 MJ). Jeder Ofen wird fabrikseits für den Betrieb mit der Gassorte eingestellt, die auf dem Nennleistungsschild links neben der Bedienersteuerung angegeben ist.
Installation Gasanschluss GASSCHLAUCHLASCHE Wenn der Ofen auf Laufrollen montiert ist, muss ein handelsübliches flexibles Anschlussstück mit einem Innendurchmesser von mindestens 1,9 cm (3/4”) zusammen mit einem Schnellanschlussgerät verwendet werden. sche NICHT an der Gas --- oder Stromleitung befestigen. Bei Beton--- oder Betonsteinwänden sollten Sie Ankerbolzen verwenden. Verwenden Sie bei Holzwänden hochwertige Holzschrauben.
Installation Elektrische Verbindung Bevor Sie an dieser Anlage elektrische Anschlüsse installieren, überprüfen Sie, ob die Stromquelle für die auf dem Nennleistungschild angegebene Spannung, Stromstärke und Phase ausreicht. HINWEIS: Elektrische Anschlüsse dürfen nur von qualifizierten Installationstechnikern installiert werden. HINWEIS: Die elektrische Installation muss den staatlichen und lokalen Vorschriften und Installationsanforderungen entsprechen.
Bedienung Sicherheitsinformationen DIE IN DIESEM ABSCHNITT ENTHALTENEN INFORMATIONEN RICHTEN SICH AN QUALIFIZIERTES BEDIENUNGSPERSONAL. QUALIFIZIERTES BEDIENUNGSPERSONAL SIND PERSONEN, DIE DIE IN DIESEM HANDBUCH ENTHALTENEN INFORMATIONEN SORGFÄLTIG GELESEN HABEN, MIT DEN FUNKTIONEN DES OFENS VERTRAUT SIND UND/ODER BEREITS ÜBER ERFAHRUNGEN MIT DEM BETRIEB DER BESCHRIEBENEN ANLAGE VERFÜGEN.
Bedienung Standardmäßige manuelle Steuerung BESCHREIBUNG DER MANUELLEN STEUERUNG 4. ARROW KEYS [PFEILTASTEN] – drücken Sie diese Tasten, um die eingestellte Zeit und Temperatur im Display zu ändern. 5. TIME KEY [ZEITTASTE] – drücken Sie diese Taste, um die Koch---/Backzeit zu ändern. 6. ENTER/RESET KEY [EINGABE/WIEDERHERSTELLEN---TASTE] – drücken Sie diese Taste, um die neue Koch---/Backzeit oder Temperatur zu speichern. Drücken Sie die Taste auch bei Auftreten eines Fehlers, um den Alarm abzuschalten.
Bedienung Standardmäßige manuelle Steuerung BEDIENUNG HINWEIS: Im folgenden Beispiel wird 5F verwendet. Das Display zeigt 5C an, wenn es in Celsius programmiert ist. So schalten Sie den Ofen an: 1. Drücken Sie die OVEN ON/OFF [OFEN EIN/ AUS] (2). Taste Standardmäßig werden die zuletzt verwendeten Zeit --- und Temperatureinstellungen verwendet.
Bedienung Programmierbare Menüsteuerung BESCHREIBUNG DER MENÜSTEUERUNG 4. MENU [MENÜ]---TASTEN – programmierbare Produkttasten. Es können bis zu vier verschiedene Zeit --- und Temperatureinstellungen gespeichert werden. 5. ENTER/RESET [Eingabe/Zurücksetzen]---TASTE – drücken Sie diese Taste, um Einstellungen während der Programmierung zu speichern. Drücken Sie die Taste auch bei Auftreten eines Fehlers, um den Alarm abzuschalten. Der Alarm ertönt alle zehn Sekunden, bis der Fehler behoben ist. 1.
Bedienung Programmierbare Menüsteuerung MENÜPROGRAMMIERUNG 3. Im Display wird folgender Text angezeigt: HINWEIS: Im folgenden Beispiel wird 5F verwendet. Das Display zeigt 5C an, wenn es in Celsius programmiert ist. So wechseln Sie in den Programmiermodus: 1. Drücken und halten Sie bei abgeschaltetem Ofen drei Sekunden lang gleichzeitig die PFEIL---NACH---OBEN---Taste (3) und die ENTER/RESET [Eingabe/Zurücksetzen]---Taste (5). Im Display wird folgender Text angezeigt: ACCESS CODE 000 2.
Bedienung Programmierbare Menüsteuerung BEDIENUNG 1. Drücken Sie die OVEN ON/OFF [OFEN EIN/ AUS]---Taste (2). Standardmäßig werden die zuletzt verwendeten Zeit --- und Temperatureinstellungen verwendet. Im Display wird folgender Text angezeigt: M-X TEMP XXXF HEAT COOK TIME XX:XX Backzeit zu laufen. Die Temperatur steigt bis zu ihrem Sollwert an. HINWEIS: Um die Koch ---/Backzeit und Kochtemperatur zu ändern, drücken Sie eine der übrigen MENU ---Tasten. So zeigen Sie die aktuelle Ofentemperatur an: 1.
Bedienung Koch---/Backeinstellungen Die Kombination der Bandzeit, Ofentemperatur und der Luftströmung ist zum Erzielen qualitativ hochwertiger Ergebnisse mit Ihrem Blodgett---Förderofen entscheidend. Befolgen Sie folgende Anweisungen, um die Bandzeit und Ofentemperatur Ihrer Anlage einzustellen. Wenn Sie Fragen zu weiteren Ofeneinstellungen haben, wenden Sie sich an den für Sie zuständigen Blodgett---Vertreter.
Bedienung Koch---/Backeinstellungen D D Eine gute Backzeit und Backtemperatur ist bereits ermittelt worden, doch es wird noch mehr Bräunung gewünscht. Verschieben Sie eine der Abdeckleisten, um eine Lochreihe im Ausgangsbereich des Ofens zu öffnen. Der Boden der Pizza ist goldbraun, doch die Oberseite ist zu dunkel. Schließen Sie Lochrei- D hen im Ausgangsbereich des Ofens, um die Endbräunung zu verringern. Die Pizza ist in der Mitte noch zu teigig und der Belag noch nicht fertiggebacken.
Wartung Reinigung WARNUNG!! Stecken Sie vor Reinigungs-- und Wartungsarbeiten stets den Stromstecker aus. WARNUNG!! Wenn der Ofen von seinem Platz bewegt werden muss, muss vor Entfernen der Lasche die Gasleitung geschlossen und von der Ofenanlage getrennt werden. Schließen Sie die Zugentlastungslasche wieder an, nachdem der Ofen auf seinen ursprünglichen Platz zurückgestellt wurde. Befolgen Sie diesen Reinigungsplan, um eine optimale Leistung des Ofens zu erzielen. 4. 5. TÄGLICH: 1.
Wartung Reinigung c.) Reinigen Sie das Innere des Ofens mit einem Universal--- oder Ofenreiniger, der aber kein Aluminium angreifen darf. 8. Verschieben Sie den Ofen, um unterwärts reinigen zu können. Dabei muss jedoch darauf geachtet werden, dass der Gasschlauch oder das Elektrikkabel nicht beschädigt wird. 9. Setzen Sie den Ofen dann wieder zusammen. ALLE 12 MONATE: Ein fabrikseits autorisierter Kundendiensttechniker sollte: 1. Das Steuerungsgehäuse öffnen und die Innenseite reinigen. 2.
Wartung Leitfaden zur Fehlersuche MÖGLICHE URSACHE(N) VORGESCHLAGENE MASSNAHMEN SYMPTOM: Display der Bedienersteuerung zeigt nichts an und der Ofen erhält keinen Strom. S Steckdose ist nicht aktiv (neue Installationen) S Lassen Sie von einer qualifizierten Person sicher- S Ofen nicht angeschlossen S S Not ---Aus ---Taste wurde gedrückt (nur bei Fern- S bedienungsöfen). S Sicherung(en) sind durchgebrannt. S S Der interne Trennschalter der 24V--Gleichstrom- S quelle ist geöffnet.
Wartung Leitfaden zur Fehlersuche MÖGLICHE URSACHE(N) VORGESCHLAGENE MASSNAHMEN SYMPTOM: Brenner funktioniert nicht (SG2136G) oder Elemente heizen nicht (SG2136E). S Steuerung abgeschaltet. S Drücken Sie die ON/OFF [EIN/AUS]--Taste. S Solltemperatur nicht über Umgebungstemperatur. S Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. An- weisungen dazu finden Sie auf Seite 162 im Kapitel über die Bedienung. S Konvektionsgebläsemotor(en) laufen nicht.
Wartung Leitfaden zur Fehlersuche MÖGLICHE URSACHE(N) VORGESCHLAGENE MASSNAHMEN SYMPTOM: Ofen erreicht nicht die gewünschte Temperatur. S S S S Druck in Gasverteiler zu niedrig (SG2136G). Gasdruck zum Ofen ist zu niedrig (SG2136G). Konvektionsgebläsemotor(en) laufen nicht. Sicherung(en) sind durchgebrannt. S S S S S Not ---Aus ---Taste wurde gedrückt (nur bei Fern- S bedienungsöfen). S Defektes Heizelemente---Relais (SG2136E). S S Heizelement(e) durchgebrannt (SG2136E).
Wartung Leitfaden zur Fehlersuche MÖGLICHE URSACHE(N) VORGESCHLAGENE MASSNAHMEN SYMPTOM: Steuerung zeigt folgende Meldung an: BLOWER ZONE HOT -- CHECK HOOD/LOUVERS. S Ventilationsluftströmung bei der Abzugshaube S Überprüfen Sie, ob die Abzugshaube funktioniert. hat sich verlangsamt oder angehalten. S Lüftungsschlitze sind verschmutzt oder vers- S Prüfen Sie, ob aus den Lüftungsschlitzen auf der topft, was den Kühlluftstrom bremst. rechten Ofenseite in Richtung zur Rückseite ein Luftstrom austritt.
Forno a convogliatore Serie SG2136 Manuale d’uso 174
Introduzione Specifiche del forno SPECIFICHE SG2136G/AA SG2136E/AA Larghezza nastro 53 cm (21”) Lunghezza zona cottura 36” (91 cm) 49 m2 (5.25 sq. ft.) Area cottura Dimensioni (unità singola) 162.5 cm x 1111 cm x 50.8 cm (64” x 43.75” x 20”) Gamma delle temperature di funzionamento 200-600_F (93-315_C) Gioco prodotto 8.3 cm (3.25”) Calore immesso max. 60,000 BTU/Hr. (17.6 kW) (63 MJ) 15kW Alimentazione 230VAC, 1Φ, 50Hz, 5 amp, 2 fili più terra.
Introduzione Descrizione e componenti del forno La cottura in un forno a convogliatore è diversa dalla cottura con una piastra tradizionale o in un forno da cucina, in quanto il cibo viene riscaldato da un flusso d’aria calda messa costantemente in ricircolo da una ventola che si trova all’interno di una camera chiusa. I getti di aria in movimento rimuovono continuamente lo strato di aria fredda che circonda il prodotto, permettendo così una rapida penetrazione del calore.
Introduzione Descrizione e componenti del forno Staffa di montaggio remota Controllo operatore Telaio remoto Tendinastro (2) Fermo prodotto Nastro trasportatore metallico Supporto nastro trasportatore lato folle Scatola comandi Vaschetta di raccolta Pannello di accesso Supporto nastro trasportatore lato trasmissione Ugelli Guide aria (2) Controllo operatore integrale Piastra distribuzione aria Portello di inserimento Vaschetta di raccolta Frontalino per portello inserimento opzionale Frontalino
Installazione Fornitura e controllo Tutti i forni Blodgett vengono forniti all’interno di contenitori in modo da evitare danni. Quando viene consegnato un forno nuovo si deve: D D Controllare che il contenitore di spedizione non presenti danni esterni. Qualunque danno evidente deve essere registrato sulla bolla di consegna che deve essere firmata dal conducente. Disimballare il forno e controllare che non vi siano danni interni.
Installazione Collocamento ed aerazione del forno COLLOCAZIONE DEL FORNO Per soddisfare l’utilità per l’operatore ed il rendimento del forno stesso, si deve pianificare bene quale sia la sede idonea per l’installazione del forno. Si devono lasciare liberi gli spazi seguenti tra il forno e qualunque costruzione combustibile o non combustibile. D D Lato sinistro corpo forno/scatola comandi --15.
Installazione Collocamento ed aerazione del forno NOTA: In NESSUN caso il flusso dell’aria d’alimentazione deve arrivare nelle vicinanze delle aperture della camera di cottura, altrimenti si avrebbero effetti negativi sulla consistenza della cottura e sull’affidabilità del forno. variare. Per qualunque domanda relativa ad una corretta installazione e/o un corretto funzionamento del vostro forno Blodgett, potete contattare il vostro distributore locale.
Installazione Gruppo forno SUPPORTI DEL FORNO 1. Bullonare i gruppi gambe/rotelle al forno con i bulloni a testa esagonale da 3/8 16, le rondelle e le rosette. Nei modelli a gas collegare la staffa di contenimento alla gamba posteriore sinistra, come illustrato nella Figura 4. NOTA: Installare le rotelle di fermo sulla parte anteriore del forno. Nella parte anteriore del forno si trova lo sportello d’accesso anteriore. 2.
Installazione Gruppo forno SOVRAPPOSIZIONE DEI FORNI (se applicabile) 1. Installare i supporti sull’ultima unità in basso come descritto. 2. Far sollevare con attenzione il forno dal pallet da più persone ed appoggiarlo sulle rotelle. 3. Innestare i freni sulle rotelle anteriori. 4. Appoggiare il forno superiore sul suo retro.
Installazione Gruppo forno Perno allineamento forno Scudo termico Perno allineamento forno Guide di sovrapposizione Staffe scudo termico Guide di sovrapposizione Spaziatore di sovrapposizione della scatola comandi Rifilo per sovrapposizione Figura 5 183
Installazione Gruppo forno DIREZIONE DEL NASTRO TRASPORTATORE Lo spostamento del convogliatore è impostato in fabbrica in modo che il nastro possa muoversi da sinistra verso destra o da destra verso sinistra. Se la direzione desiderata è opposta a quella impostata, occorre invertire la polarità del motore di trasmissione come indicato di seguito, quindi rimuovere il nastro trasportatore, invertirlo e reinstallarlo, altrimenti il nastro stesso può subire dei danneggiamenti.
Installazione Gruppo forno SUPPORTO NASTRO TRASPORTATORE NOTA: Il supporto del nastro trasportatore, su alcune unità viene spedito già installato. 1. Far scivolare la griglia di supporto del convogliatore lato trasmissione nelle guide di supporto. NOTA: La puleggia sulla griglia di supporto del convogliatore deve essere all’interno della scatola di giunzione elettrica dopo che è stata spinta all’interno del forno. Vedere figura A. 2.
Installazione Gruppo forno NASTRO TRASPORTATORE NOTA: Su alcune unità il nastro trasportatore viene spedito già installato. NOTA: Le istruzioni che seguono fanno riferimento al movimento da sinistra verso destra. Per il movimento contrario, da destra verso sinistra, infilare il nastro dal lato sinistro del forno. Le due estremità s’incontreranno sul lato destro del forno. Parte superiore del nastro Direzione di movimento Figura 8 1. Infilare il nastro trasportatore dal lato destro del forno.
Installazione Gruppo forno 6. Installare i giunti interni previsti appositamente per collegare le due estremità del nastro trasportatore. Vedi Figura 10. 7. Installare i giunti principali esterni per terminare il collegamento delle due estremità del nastro trasportatore. Vedi Figura 11 NOTA: La parte in eccesso di nastro metallico può servire per creare degli ulteriori giunti, nel caso si perdano o vengano danneggiati i giunti originali.
Installazione Gruppo forno TENDINASTRO NOTA: I tendinastro si installano tra l’estremità folle del convogliatore (lato opposto alla trasmissione) e la staffa che si trova sotto ogni angolare di supporto del convogliatore. 1. Il tendinastro contiene una molla che serve per regolarne la lunghezza. Comprimere la molla per accorciare la lunghezza del tendinastro. 2. Inserire il perno che si trova sull’estremità del tendinastro nel foro della staffa posta sotto ogni angolare di supporto del convogliatore. 3.
Installazione Gruppo forno CONTROLLO COMPUTER REMOTO OPTIONAL 1. Togliere tutte le viti e smontare il controllo operatore ed il gruppo staffa di montaggio dal telaio. 2. Con la staffa di montaggio usata come maschera, marcare la posizione per i perni di montaggio da utilizzare per l’installazione a parete. NOTA: Si possono usare perni fino a ¼” di diametro. Il tipo di perno dipende dal tipo di costruzione della parete. 3. Attaccare la staffa di montaggio alla parete con gli appositi perni. 4.
Installazione Gruppo forno CAMINO/CAPPA D’AERAZIONE OPTIONAL Singoli forni 1. Fissare un gancio della cappa d’aerazione ai fori alla parte inferiore della feritoia d’aerazione sull’estremità folle del forno. 2. Fissare un gancio del camino ai fori della parte superiore della feritoia d’aerazione sul lato folle del forno. 3. Far scivolare la cappa d’aerazione sui ganci. La parte chiusa deve essere verso il basso. Forni sovrapposti 1.
Installazione Collegamenti alle utenze – Standard e codici LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE QUI CONTENUTE SONO DIRETTE ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE D’INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE QUALIFICATO, ONDE EVITARE DI CAUSARE DANNI AL FORNO E/O FERITE ALL’OPERATORE.
Installazione Collegamento al gas Collegare il forno alla linea del gas idoneo seguendo gli standard d’installazione locali e nazionali. I forni SG2136G sono tarati a 17,6 kW/ora (60.000 BTU/ora) (63 MJ). Ogni forno è stato regolato in fabbrica per funzionare con il tipo di gas specificato sulla targhetta che viene apposta sul lato sinistro del controllo operatore. Ogni forno viene spedito con una valvola di regolazione gas in modo da mantenerne la pressione ai valori stabiliti.
Installazione Collegamento al gas FERMO DEL TUBO DEL GAS Se il forno è montato su rotelle, l’installatore deve utilizzare un connettore flessibile reperibile in commercio con diametro interno minimo di 1,9 cm. Con il connettore si usa un dispositivo di connessione rapida. supporto al tubo del caso o alla linea elettrica! Utilizzare bulloni d’ancoraggio per blocchi di calcestruzzo o cemento. Se le pareti sono di legno, inserire viti per legno hi test nei listelli di legno della parete.
Installazione Collegamento elettrico Prima di eseguire i collegamenti elettrici all’unità, controllare che l’alimentazione di corrente disponibile sia compatibile con la tensione, l’amperaggio ed i requisiti di fase indicati nella targhetta dell’apparecchiatura. NOTA: I collegamenti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da un installatore qualificato. NOTA: L’installazione elettrica deve essere conforme ai codici locali nazionali ed ai requisiti d’installazione.
Funzionamento Informazioni sulla sicurezza LE INFORMAZIONI CONTENUTE IN QUESTO CAPITOLO SONO INDIRIZZATE A PERSONALE OPERATIVO QUALIFICATO. PER PERSONALE OPERATIVO QUALIFICATO SI INTENDONO QUELLE PERSONE CHE HANNO LETTO CON ATTENZIONE LE INFORMAZIONI CONTENUTE IN QUESTO MANUALE, HANNO FAMILIARITÀ CON LE FUNZIONI DEL FORNO E/O HANNO AVUTO IN PRECEDENZA ESPERIENZA CON IL FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIATURA QUI DESCRITTA.
Funzionamento Controllo manuale standard DESCRIZIONE DEL CONTROLLO MANUALE 4. TASTI FRECCIA – premere queste frecce per modificare l’ora e la temperatura impostate sul display. 5. TASTO TIME (tempo) – premere questo tasto per modificare il tempo di cottura. 6. TASTO ENTER/RESET (inserisci/resetta) – premere per salvare il tempo o la temperatura di cottura nuovi. Premere lo stesso tasto anche per tacitare l’allarme in caso di guasto. L’allarme suonerà ogni dieci secondi fino alla cancellazione del guasto.
Funzionamento Controllo manuale standard FUNZIONAMENTO NOTA: L’esempio che segue è in °F. Se programmato in gradi Celsius, il display visualizza °C. Per accendere il forno: 1. Premere il tasto FORNO ACCESO/SPENTO (2). Il controllo presenta le ultime impostazioni definite per ora e temperatura. Sul display si legge: SET TEMP XXXF HEAT COOK TIME XX:XX NOTA: HEAT (calore) compare sulla riga superiore del display ogni volta che il controllo richiede il calore. 2. Le ventole iniziano a girare.
Funzionamento Controllo programmabile da menu DESCRIZIONE DEL CONTROLLO DA MENU 4. TASTI MENU – tasti programmabili per il prodotto. Si possono salvare fino a quattro diverse impostazioni di ora e temperatura. 5. TASTO ENTER/RESET (inserisci/resetta) – premere per salvare le impostazioni durante la programmazione. Premere lo stesso tasto anche per tacitare l’allarme in caso di guasto. L’allarme suonerà ogni dieci secondi fino alla cancellazione del guasto. 1.
Funzionamento Controllo programmabile da menu PROGRAMMAZIONE MENU NOTA: L’esempio che segue è in °F. Se programmato in gradi Celsius, il display visualizza °C. Per inserire il modo programmazione: 1. Con forno spento, premere e tenere premuti contemporaneamente il tasto FRECCIA IN ALTO (3) ed il tasto ENTER/RESET (5) per circa tre secondi. Sul display si legge: ACCESS CODE 000 2.
Funzionamento Controllo programmabile da menu FUNZIONAMENTO 1. Premere il tasto FORNO ACCESO/SPENTO (2). Il controllo presenta le ultime impostazioni definite per ora e temperatura. Sul display si legge: M-X TEMP XXXF HEAT COOK TIME XX:XX NOTA: HEAT (calore) compare sulla riga superiore del display ogni volta che il controllo richiede il calore. 2. Premere il tasto MENU (4) desiderato. 3. Le ventole iniziano a girare. Il nastro trasportatore inizia a muoversi all’ora di cottura impostata.
Funzionamento Regolazione del forno per la cottura Per ottenere risultati di qualità con la cottura in un forno a convogliatore Blodgett, è importante la combinazione di fattori quali tempo sul nastro, temperatura del forno e flusso d’aria. Per regolare tali fattori sulla vostra unità, potete utilizzare le direttive riportate qui di seguito. Per qualunque domanda relativa ad ulteriori regolazioni, potete contattare il vostro rappresentante Blodgett locale che vi fornirà l’adeguata assistenza.
Funzionamento Regolazione del forno per la cottura D D Supponiamo che siano stati fissati un buon tempo ed una buona temperatura di cottura, ma si desideri un maggiore abbrustolimento. Tirare una delle mascherine per scoprire una fila di fori verso l’estremità d’uscita del forno. Il fondo della pizza è ben dorato, ma la parte superiore è troppo scura. Chiudere le file D all’estremità d’uscita del forno per ridurre l’abbrustolimento finale.
Manutenzione Pulizia ! AVVERTENZA !! Scollegare sempre l’alimentazione di corrente prima di eseguire le operazioni di pulizia o di manutenzione del forno. ! AVVERTENZA !! Se si deve spostare il forno, spegnere il gas e scollegare l’unità prima di togliere il fermo del tubo del gas. Ricollegare il fermo dopo aver riportato il forno nella sua posizione originale. 4. 5. Seguire la manutenzione programmata per ottenere il rendimento ottimale del forno. MANUTENZIONE GIORNALIERA: 1.
Manutenzione Pulizia OGNI 12 MESI: Un addetto autorizzato dalla ditta deve: 1. Aprire e pulire l’interno della scatola di giunzione elettrica. 2. Controllare e serrare tutti i collegamenti elettrici. 3. Controllare l’usura delle spazzole del motore. 4. Controllare la pulizia, la lubrificazione e l’allineamento della catena di trasmissione del convogliatore. Se è richiesta la manutenzione, contattare la società di manutenzione locale, un rappresentante della ditta oppure la Blodgett Oven Company.
Manutenzione Guida alla ricerca ed eliminazione dei guasti CAUSA(E) POSSIBILE(I) RIMEDIO CONSIGLIATO SINTOMO: Il display del controllo operatore è vuoto e al forno non arriva corrente. S L’uscita di corrente non è attivata (installazioni S Far controllare da personale qualificato che nuove) S Il forno non è collegato alla corrente. S S S S l’uscita di corrente sia attivata. S Controllare che il cavo d’alimentazione sia collegato.
Manutenzione Guida alla ricerca ed eliminazione dei guasti CAUSA(E) POSSIBILE(I) RIMEDIO CONSIGLIATO SINTOMO: Il display del controllo operatore è vuoto ed il forno è acceso. S Il collegamento sul retro del controllo operatore S Chiudere la valvola manuale del gas. Quando il si è allentato. Il forno deve continuare a forno è freddo, scollegarlo e chiamare funzionare e rispondere ai guasti, ma il controllo l’assistenza. (SG2136G). operatore non funziona.
Manutenzione Guida alla ricerca ed eliminazione dei guasti CAUSA(E) POSSIBILE(I) RIMEDIO CONSIGLIATO SINTOMO: Il forno non raggiunge la temperatura desiderata. S Pressione del gas nel tubo troppo bassa S * (SG2136G). S Pressione del gas al forno troppo bassa S Contattare il rappresentante dell’ente gas locale. (SG2136G). S Il motore/i di convezione non sta/nno girando. S * S Fusibile/i bruciato/i. S Scollegare il cavo d’alimentazione del forno e controllare i fusibili (SG2136E).
Manutenzione Guida alla ricerca ed eliminazione dei guasti CAUSA(E) POSSIBILE(I) RIMEDIO CONSIGLIATO SINTOMO: Il controllo visualizza: BLOWER ZONE HOT – CHECK HOOD/LOUVERS S Il flusso d’aria della cappa d’aerazione è ridotto S Controllare il funzionamento della cappa. o bloccato S Le feritoie d’aerazione sono sporche o ostruite ed S Verificare che il flusso d’aria esca dalle feritoie impediscono il flusso d’aria di raffreddamento d’aerazione sul lato destro del forno verso la parte posteriore.
SG2136 Series Forno de Correia de Transporte Manual do Operador --- Proprietário 209
Introdução Especificações do Forno ESPECIFICAÇÕES SG2136G/AA SG2136E/AA Largura da Correia 53 cm (21”) Comprimento da Zona de Cozedura 36” (91 cm) 49 m2 (5.25 sq. ft.) Área de Cozedura Dimensões (unidade única) 162.5 cm x 1111 cm x 50.8 cm (64” x 43.75” x 20”) Intervalo de Temperatura Operacional 200-600_F (93-315_C) Espaço para Produto 8.3 cm (3.25”) Entrada Máxima de Calor 60,000 BTU/Hr. (17.
Introdução Descrição do Forno e dos seus Componentes Cozinhar num forno de correia de transporte é diferente de cozinhar num forno convencional de coberta ou de cozinha, uma vez que um ventilador numa câmara fechada faz com que o ar aquecido circule constantemente sobre o produto. Os jactos de ar em movimento afastam continuamente a camada de ar frio que se encontra à volta do produto, permitindo que o ar penetre rapidamente.
Introdução Descrição do Forno e dos seus Componentes Suporte de Montagem Remoto Controlo de Operação Caixa de Engrenagem Remota Tensor da Correia (2) Correia de Transporte de Fio Paragem do Produto Lado Intermediário Suporte da Esteira Transportadora Caixa de Controle Recipiente de Migalhas Painel de Acesso Lado da Transmissão Suporte da Esteira Transportadora Bocais Deslizamentos de Ar (2) Controlo de Operação Integral Placa de Fluxo de Ar Porta de abaixar Recipiente de Migalhas Frente falsa
Instalação Entrega e Inspecção Todos os fornos Blodgett são enviados em contentores para evitar danos. Quando receber o seu novo forno: D D Inspeccione o contentor de envio para ver se tem danos exteriores. Qualquer dano exterior deve ser inscrito no recibo de entrega que deve ser assinado pelo condutor. Retire o forno e verifique se existam danos interiores.
Instalação Localização e Ventilação do Forno LOCALIZAÇÃO DO FORNO VENTILAÇÃO Uma colocação bem planeada e apropriada do seu forno resultará em conveniência a longo prazo para o utilizador e num desempenho satisfatório. É necessário um sistema de ventilação mecânico para remover o calor em excesso e os vapores da cozedura. Para os modelos a gás, o sistema de ventilação também é necessário para remover os produtos da combustão do gás.
Instalação Localização e Ventilação do Forno NOTA: Em caso NENHUM poderá a entrada de ar estar perto ou dentro das aberturas da câmara de cozedura. Isto afectará adversamente a consistência da cozedura e a confiança do forno. podem variar. Se tiver questões acerca da instalação apropriada e/ou utilização do seu forno Blodgett, por favor contacte o seu concessionário local. Caso não tenha concessionário local, por favor ligue para a Blodgett Oven Company através do 0011-802-860-3700.
Instalação Montagem do Forno APOIOS DO FORNO 1. Prenda os pés/rodas no forno com os parafusos 3/8-16, os parafusos de segurança e parafusos para os pés. Nos modelos a gás prenda o suporte do freio ao pé traseiro esquerdo tal como se vê na Figura 4. NOTA: Instale as rodas na frente do forno. A frente do forno contém a porta de acesso frontal. 2. Várias pessoas devem erguer cuidadosamente o forno da palete e pousá-lo nas rodas. 3. Trave as rodas frontais.
Instalação Montagem do Forno EMPILHAR OS FORNOS (caso se aplique) 1. Instale os apoios na unidade do fundo como descrito. 2. Várias pessoas devem erguer cuidadosamente o forno da palete e pousá-lo nas rodas. 3. Trave as rodas frontais. 4. Apoie o forno superior sobre a parte de trás do mesmo. Instale os quatro pinos de alinhamento do forno junto ás porcas situadas na parte inferior do forno superior.
Instalação Montagem do Forno Pino de Alinhamento do Forno Escudo de Calor Pino de Alinhamento do Forno Guias de empilhamento Suportes do Escudo de Calor Guias de empilhamento Espaçador de Empilhamento de Caixa de Controle Equilibrador do Empilhamento Figura 5 218
Instalação Montagem do Forno DIRECÇÃO DA CORREIA DE TRANSPORTE A direcção da correia é estabelecida na fábrica ou para o sentido esquerda/direita ou direita/esquerda. Caso seja necessário o sentido oposto, tem de se reverter a polaridade do motor de transmissão da forma descrita abaixo e a correia de transmissão deve ser removida, invertida e reinstalada ou a correia ficará danificada. Consulte as instruções de instalação da correia na página 221. Para inverter a polaridade: 1.
Instalação Montagem do Forno SUPORTE DA ESTEIRA TRANSPORTADORA NOTA: Em algumas unidades, o suporte da esteira transportadora é enviado já instalado. 1. Deslize o mecanismo de suporte da transportadora do lado de tração em direção às guias do suporte da transportadora. NOTA: A polia situada no mecanismo de suporte da transportadora deverá se situar no lado de dentro da caixa elétrica após ter sido deslocada em direção ao forno. Ver vista A. 2.
Instalação Montagem do Forno CORREIA DE TRANSPORTE NOTA: Em algumas unidades, a esteira transportadora é enviada já estando instalada. NOTA: As seguintes instruções estão escritas para o sentido esquerda/direita. Para o sentido direita/esquerda, prenda a correia a partir do lado esquerdo do forno. As duas extremidades encontrar-se-ão do lado direito do forno. Topo da Correia Sentido do Movimento 1. Prenda a correia a partir do lado direito do forno. A correia tem ilhós de ambos os lados.
Instalação Montagem do Forno 6. Instale as ligações principais interiores para ligar as duas extremidades da correia de transporte. Ver Figura 10. 7. Instale as ligações principais exteriores para terminar de ligar as duas extremidades da correia de transporte. Ver Figura 11 NOTA: A peça extra de correia pode ser usada para fazer ligações principais adicionais se as ligações originais estiverem danificadas ou se tiverem perdido.
Instalação Montagem do Forno TENSOR DA CORREIA DE TRANSPORTE NOTA: Cada tensor é instalado entre a extremidade intermediária da correia (o lado oposto ao da transmissão) e o apoio sob as cantoneiras de apoio da correia. 1. O tensor da correia contém uma mola para ajustar o comprimento. Aperte a mola para reduzir o comprimento do tensor da correia. 2. Insira o pino na extremidade do tensor na entrada do apoio sob as cantoneiras de apoio da correia. 3.
Instalação Montagem do Forno COMANDO À DISTÂNCIA DE COMPUTADOR OPCIONAL 1. Remova todos os parafusos e desmonte o 3. Prenda o apoio de montagem na parede controlo de operador e a unidade de usando os parafusos de montagem. montagem do apoio da caixa de engrenagem. 4. Deslize a caixa de engrenagem sobre o apoio 2. Use o apoio de montagem como modelo para de montagem. As entradas laterais da caixa marcar a localização para instalar parafusos devem ficar alinhadas com as entradas de montagem na parede.
Instalação Montagem do Forno COBERTURA DE VENTILADOR/CHAMINÉ OPCIONAL Fornos empilhados Fornos Simples 1. Prenda um suspensor de chaminé junto aos 1. Prenda um suspensor de tampa de ventilação orifícios na parte superior das frestas de junto aos orifícios na parte inferior das frestas ventilação na extremidade morta dos fornos de ventilação situadas na extremidade morta superior e inferior. do forno. 2. Deslize a chaminé para baixo em direção aos 2. Prenda um suspensor de chaminé junto aos suspensores.
Instalação Ligações de Aparelhos --- Standards e Códigos ESTAS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO SÃO PARA USO EXCLUSIVO DE PESSOAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO QUALIFICADO. A INSTALAÇÃO OU MANUTENÇÃO FEITA POR OUTROS PODE RESULTAR EM DANOS NO FORNO E/OU FERIMENTOS NO UTILIZADOR.
Instalação Ligação de Gás Ligue o forno à ligação de gás com o tipo de gás apropriado de acordo com os Standards de Instalação Locais e Nacionais. Os fornos SG2136G funcionam a 17,6 kW/Hora (60,000 BTU/Hora) (63 MJ). Os fornos são ajustados na fábrica para funcionar com o tipo de gás especificado na placa de designação presa no lado esquerdo do controlo de operador. Os fornos são entregues com um válvula de regulação de gás para manter uma pressão de gás apropriada.
Instalação Ligação do Gás FREIO DA MANGUEIRA DO GÁS Se o forno estiver montado sobre rodas, deve instalar-se uma ligação flexível comercial com um mínimo de 1,9 cm de diâmetro interno em conjunto com um dispositivo de ligação rápida. O freio da mangueira do gás ( um cabo espesso), fornecido com o forno, deve ser usado para limitar o movimento da unidade para não ser exercida qualquer pressão na ligação flexível.
Instalação Ligação Eléctrica Antes de fazer qualquer ligação eléctrica nesta unidade, verifique se a energia é adequada para os requisitos de voltagem, amperagem e fases exibidos na placa de designação. NOTA: A ligação eléctrica só deve ser realizada por um instalador qualificado. NOTA: A instalação eléctrica deve estar em conformidade com os códigos e requisitos de instalação locais. É necessário um freio de tensão para o cabo eléctrico.
Utilização Informação de Segurança A INFORMAÇÃO DESTA SECÇÃO DESTINA ---SE A SER UTILIZADA POR PESSOAL QUALIFICADO. PESSOAL QUALIFICADO SÃO AQUELES QUE LERAM ATENTAMENTE A INFORMAÇÃO DESTE MANUAL, ESTÃO FAMILIARIZADOS COM AS FUNÇÕES DO FORNO E/OU TÊM EXPERIÊNCIA ANTERIOR COM O EQUIPAMENTO DESCRITO. A ADESÃO AOS PROCEDIMENTOS AQUI RECOMENDADOS AJUDARÁ A GARANTIR UM DESEMPENHO ÓPTIMO E UM SERVIÇO LONGO E SEM PROBLEMAS.
Utilização Controlo Manual Standard DESCRIÇÃO DO CONTROLO MANUAL 1. DIGITAL DISPLAY (ECRÃ DIGITAL) --- ecrã de duas linhas que mostra o tempo, temperatura e outras informações relacionadas com o controlo. 2. OVEN ON OFF (ON/STANDBY) (FORNO LIGADO/DESLIGADO – LIGADO/SUSPENSO) --- controla a energia do forno. 3. TEMPERATURE KEY (BOTÃO DA TEMPERATURA) --- carregue para alterar a temperatura de cozedura. 4. ARROW KEYS (BOTÕES DAS SETAS) --pressione para alterar o tempo e temperatura mostrados no ecrã. 5.
Utilização Controlo Manual Standard UTILIZAÇÃO NOTA: Este exemplo está em _F. O ecrã mostrará _C se for programado em Celsius. Para ligar o forno: 1. Pressione o botão OVEN ON OFF (2). O controlo mostra por pré-definição os últimos tempos e temperaturas usados. O ecrã mostra: SET TEMP XXXF HEAT COOK TIME XX:XX NOTA: Aparece sempre HEAT (AQUECIMENTO) na linha superior quando o ecrã pede aquecimento. 2. Os ventiladores começam a funcionar.
Utilização Controlo de Menu Programável DESCRIÇÃO DO CONTROLO DE MENU 1. DIGITAL DISPLAY (ECRÃ DIGITAL) --- ecrã de duas linhas que mostra o tempo, temperatura e outras informações relacionadas com o controlo. 2. OVEN ON OFF (ON/STANDBY) (FORNO LIGADO/DESLIGADO LIGADO/SUSPENSO) --- controla a energia do forno. 3. ARROW KEYS (BOTÕES DAS SETAS) --pressione para alterar o tempo e temperatura mostrados no ecrã ou para navegar nos menus durante a utilização. 4.
Utilização Controlo de Menu Programável PROGRAMAÇÃO DO MENU NOTA: Este exemplo está em _F. O ecrã mostrará _C se for programado em Celsius. Para entrar no modo de programação: 1. Com o forno desligado, pressione e mantenha pressionada a SETA PARA CIMA (3) e o botão ENTER/RESET (5) simultaneamente durante cerca de 3 segundos. O ecrã mostra: ACCESS CODE 000 2. Pressione e mantenha pressionada a SETA PARA CIMA (3) até a linha inferior mostrar 111 (o código de acesso guardado). 3.
Utilização Controlo de Menu Programável UTILIZAÇÃO 1. Pressione o botão OVEN ON/OFF (2). O controlo mostra por pré-definição os últimos tempos e temperaturas usados. O ecrã mostra: M-X TEMP XXXF HEAT COOK TIME XX:XX NOTA: Aparece sempre HEAT (AQUECIMENTO) na linha superior quando o ecrã pede aquecimento. 2. Pressione o botão de menu desejado (4). 3. Os ventiladores começam a funcionar. A correia de transporte começa a mover---se ao tempo de cozedura programado.
Utilização Ajustamentos do Forno para Cozedura A combinação de tempo da correia, temperatura e fluxo de ar é importante para atingir resultados de qualidade do seu forno de correia Blodgett. Use as seguintes orientações para ajustar o tempo da correia e a temperatura do forno. Para questões acerca de outros ajustamentos do forno, por favor, contacte o seu Concessionário Local Blodgett.
Utilização Ajustamentos do Forno para Cozedura Placa de Bloqueio Deslizamentos de Ar Placa de Fluxo de Ar Placa de Fluxo de Ar Figura 19 237
Manutenção Limpeza ATENÇÃO!! Desligue sempre a ficha antes de limpar ou fazer a manutenção do forno. ATENÇÃO!! Se os fornos a gás tiverem de ser transportados, o gás deve ser fechado e desligado da unidade antes de se remover o freio. Volte a ligar o freio depois do forno ter voltado ao seu local original. 4. 5. Siga o calendário de limpeza para um bom desempenho do forno. DIARIAMENTE 1. Limpe a correia usando uma escova de fios. Deixe os materiais estranhos cair no tabuleiro de migalhas. 2.
Manutenção Limpeza 8. Desloque o forno e faça a limpeza na parte inferior do mesmo. Tome o devido cuidado para não danificar a mangueira de gás ou os fios elétricos do forno quando estiver movendo-o. 9. Faça a remontagem do forno 3. Verifique se as escovas do motor de engrenagem de corrente alternada não estão gastas 4. Verificar se a cadeia de transmissão da correia está limpa, lubrificada e alinhada.
Manutenção Guia de Resolução de Problemas CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO SUGERIDA SINTOMA: O ecrã do controlo de operador está em branco e o forno não tem electricidade. S A saída de energia não está ligada (novas S Chame uma pessoa qualificada para ver se a instalações). ficha tem energia, S O forno não está ligado à ficha. S Verifica se o cabo está ligado. S Botão de parada de emergência é pressionado S Puxe o botão para parar o encerramento de (somente em fornos de controle remoto). emergência.
Manutenção Guia de Resolução de Problemas CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO SUGERIDA SINTOMA: O queimador não tem fogo (SG2136G) ou os elementos não aquecem (SG2136E). S Controlo desligado. S Pressione o botão ON/OFF. S A temperatura estabelecida não é acima da S Ponha na temperatura desejada. Ver a página temperatura ambiente. 232 da secção de Utilização. S Os motores dos ventiladores não estão a S * funcionar. O ecrã mostra: BLOWER FAULT --CALL SERVICE S Os fusíveis estão queimados.
Manutenção Guia de Resolução de Problemas CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO SUGERIDA SINTOMA: O forno não atinge a temperatura desejada. S Pressão de gás no tubo é demasiado baixa S * (SG2136G) S A pressão do gás no forno é demasiado baixa S Contacte o representante de gás local. (SG2136G) S O motor do ventilador não está em funcionamento. S Os fusíveis estão queimados. S S S S S S * S Desligue o cabo da ficha e verifique os fusíveis (SG2136E). Chame a manutenção se necessário.
Manutenção Guia de Resolução de Problemas CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO SUGERIDA SINTOMA: O queimador opera esporadicamente (SG2136G) S Chave de pressão de ar fora de ajuste. O alarme S Anote o que surge no ecrã durante o problema. é disparado e o mostrador exibe uma das duas Chame a manutenção. falhas do insuflador. S Pressão de gás no tubo demasiado baixa. S * S Pressão de entrada de gás no forno não é S Contacte o representante local de gás. correcta.
Horno de transportador Serie SG2136 Manual del operario 244
Introducción Especificaciones del horno ESPECIFICACIONES SG2136G/AA SG2136E/AA Anchura de la banda 53 cm (21”) Longitud zona de cocción 36” (91 cm) 49 m2 (5.25 sq. ft.) Superficie de cocción Dimensiones (unidad individual) 162.5 cm x 1111 cm x 50.8 cm (64” x 43.75” x 20”) Intervalo de temperatura de operación 200-600_F (93-315_C) Separación entre productos 8.3 cm (3.25”) Aporte máximo de calor 60,000 BTU/Hr. (17.
Introducción Descripción y componentes del horno Un horno de transportador funciona de manera diferente a los hornos convencionales de pisos o de parrilla, porque recircula constantemente aire caliente alrededor del producto por medio de un ventilador, en un recinto cerrado. Posee chorros de aire que, continuamente, desplazan la capa de aire frío que rodea el producto, facilitando la rápida penetración del calor.
Introducción Descripción y componentes del horno Brazo remoto de montaje Control de operario Alojamiento remoto Tensor de la banda transportadora (2) Tope de recorrido del producto Banda transportadora de malla Soporte de la Banda Transportadora del Lado Intermedio Caja de Control Bandeja colectora Panel de Acceso Soporte de la Banda Transportadora del Lado Impulsor Inyectores Correderas (2) Control de operario integrado Puerta Ascendente--Descendente Bandeja colectora Frente Falso Figura 2
Instalación Entrega e inspección Todos los hornos Blodgett se envían en contenedores que evitan su deterioro. A la recepción de un horno nuevo: D D Compruebe si existen daños externos en el contenedor del envío. Cualquier daño observado deberá anotarse en el albarán de entrega, que deberá firmar el transportista. Desembale el horno y compruebe si presenta daños internos.
Instalación Emplazamiento del horno y ventilación EMPLAZAMIENTO DEL HORNO El emplazamiento del horno en un lugar adecuado y bien planificado redunda en un funcionamiento satisfactorio a largo plazo y una mayor comodidad del operario. Deben dejarse las holguras siguientes entre el horno y cualquier otra construcción, combustible o no: D D Lado izquierdo del bastidor del horno/caja de control --- 15.
Instalación Emplazamiento del horno y ventilación NOTA: En NINGÚN caso debe soplarse aire contra las aberturas de la cámara de cocción o en sus proximidades, porque afectaría negativamente a la homogeneidad de la cocción y a la fiabilidad del horno. varían de uno a otro. Si tiene cualquier duda acerca del correcto funcionamiento o instalación de su horno Blodgett, consulte con su distribuidor local. Si no existe distribuidor local, puede contactar con Blodgett Oven Company (teléfono 0011-802-860-3700).
Instalación Montaje del horno SOPORTES DEL HORNO 1. Atornille las patas o ruedas giratorias al horno, empleando tornillos de cabeza hexagonal 3/8-16, arandelas de seguridad y arandelas. En los modelos de gas, atornille a la rueda trasera izquierda un enganche para el cable de seguridad encargado de impedir sobretensiones en la manguera de gas, tal y como se indica en la Figura 4. NOTA: Las ruedas giratorias provistas de freno deben instalarse en el frente del horno.
Instalación Montaje del horno MONTAJE APILADO (si procede) 1. Instale los soportes de la unidad inferior según se describe en la sección anterior. 2. A continuación, varias personas deben levantar el horno inferior de su pallet y, con cuidado, depositarlo sobre el suelo, de forma que descanse sobre sus ruedas giratorias. 3. Eche el freno de las ruedas frontales. 4. Apoye el horno sobre su parte posterior. Instale las cuatro clavijas de alineación del horno dentro de las tuercas al fondo del horno superior.
Instalación Montaje del horno Espiga roscada de alineación del horno Visera térmica Espiga roscada de alineación del horno Rieles de Apilado Guías de la visera térmica Rieles de Apilado Caja de ControlSeparador de Apilado Chapa de sujeción Figura 5 253
Instalación Montaje del horno SENTIDO DE MOVIMIENTO DE LA BANDA TRANSPORTADORA Para invertir la polaridad: El sentido de movimiento de la banda (de izquierda de derecha o de derecha a izquierda) 1. DESCONECTE EL CABLE ELÉCTRICO DEL viene predeterminado de fábrica. Si se desea HORNO. cambiar el sentido es preciso invertir la polaridad 2.
Instalación Montaje del horno SOPORTE DE LA BANDA TRANSPORTADORA NOTA: En algunas unidades el soporte de la banda transportadora se envía ya instalado. 1. Deslice la pista de soporte de la banda transportadora del lado del impulsor, dentro de las guías del soporte de la banda transportadora. NOTA: La polea en el bastidor de la banda transportadora debe estar dentro de la caja eléctrica después de haber sido empujada dentro del horno. Vea la Vista A. 2.
Instalación Montaje del horno BANDA TRANSPORTADORA NOTA: En algunas unidades la banda transportadora se envía ya instalada. NOTA: Las instrucciones siguientes se refieren a un sentido de movimiento de izquierda a derecha. Para un movimiento de derecha a izquierda, arme la banda desde el lado izquierdo del horno. Los dos extremos de la banda se encontrarán en el lado derecho del horno. Cabeza de la banda Sentido del movimiento Figura 8 1. Arme la banda transportadora desde el lado derecho del horno.
Instalación Montaje del horno 6. Instale las uniones maestras interiores de unión, encargadas de conectar los dos extremos de la banda. Véase la Figura 10. 7. Instale las uniones maestras exteriores de unión, que terminan de conectar los dos extremos de la banda. Véase la Figura 11 NOTA: El tramo suplementario de malla que se suministra puede emplearse para hacer nuevas uniones maestras si se pierden o deterioran las originales.
Instalación Montaje del horno TENSOR DE LA BANDA TRANSPORTADORA NOTA: Los tensores se instalan entre el lado de guiado del transportador (el lado opuesto al de transmisión) y el soporte situado bajo cada uno de los angulares de soporte del transportador. 1. El tensor de la banda transportadora tiene un muelle que permite ajustar su longitud. Comprima dicho muelle para acortar la longitud del tensor. 2. El tensor tiene, en su extremo, un pasador.
Instalación Montaje del horno CONTROL REMOTO POR ORDENADOR, OPCIONAL 1. Extraiga todos los tornillos y desmonte de su 3. cajetín el control del operario y el soporte mural para montaje remoto. 4. 2. Utilice el soporte mural como plantilla para marcar en la pared la ubicación de los tornillos de sujeción. NOTA: Pueden emplearse tornillos de hasta 5. 1/4” de diámetro. El tipo de tornillo dependerá del material de la pared. 6.
Instalación Montaje del horno DIFUSOR DE VENTILACIÓN/CHIMENEA DE TIRO, OPCIONAL Hornos Apilados Hornos Sencillos 1. Fije el suspensor de la chimenea a los orificios 1. Fije el suspensor de la cubierta del ventiladero en el tope de las lumbreras en el extremo al orificio ubicado en el fondo de las lumbreras intermedio de los hornos superior e inferior. en el extremo intermedio del horno. 2. Deslice la chimenea hacia abajo sobre los 2. Fije el suspensor de la chimenea al orificio en suspensores.
Instalación Conexiones con líneas de servicio. Normas y reglamentos LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN SIGUIENTES ESTÁN DIRIGIDAS EXCLUSIVAMENTE A PERSONAL INSTALADOR Y DE MANTENIMIENTO CUALIFICADO. LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO POR PARTE DE PERSONAL NO CUALIFICADO PUEDE PRODUCIR DAÑOS EN EL HORNO Y LESIONES A LOS OPERARIOS.
Instalación Conexión de gas Conecte el horno a una línea de gas del tipo adecuado, de acuerdo con las normas de instalación locales y nacionales. Los hornos SG2136G tienen una potencia nominal de 17,6 kW/h (60,000 BTU/h) (63 MJ). Los hornos se preparan en fábrica para funcionar con el tipo de gas especificado en la placa de características situada en el panel lateral izquierdo del control del operario.
Instalación Conexión de gas CABLE DE SEGURIDAD Si el horno se monta sobre ruedas giratorias, deberá instalarse en la toma de gas un conector flexible con un diámetro interior de al menos 1,9 cm (3/4”), junto con un sistema de conexión rápida. El cable de seguridad encargado de impedir sobretensiones en la manguera de gas (un cable grueso), que se suministra junto con el horno debe emplearse para restringir el movimiento del aparato, de manera que no se produzcan tensiones en el conector flexible.
Instalación Conexión eléctrica Antes de hacer ninguna conexión eléctrica al aparato, compruebe que el suministro eléctrico disponible cumple los requisitos de tensión, intensidad y fase indicados en la placa de características. NOTA: La conexión eléctrica sólo puede ser llevada a cabo por un instalador cualificado. NOTA: La instalación eléctrica debe cumplir los reglamentos y normas de instalación nacionales y locales. Se necesita un cable de seguridad que impida sobretensiones del cable de suministro.
Funcionamiento Información sobre seguridad LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTA SECCIÓN ESTÁ DIRIGIDA A PERSONAL OPERARIO CUALIFICADO. SE ENTIENDE POR PERSONAL CUALIFICADO A AQUELLAS PERSONAS QUE HAYAN LEÍDO ATENTAMENTE ESTE MANUAL Y QUE ESTÉN FAMILIARIZADAS CON LAS FUNCIONES DEL HORNO O TENGAN EXPERIENCIA PREVIA CON EL HORNO DESCRITO. SI RESPETA LOS PROCEDIMIENTOS INDICADOS EN ESTA SECCIÓN, OBTENDRÁ DE SU HORNO UN RENDIMIENTO ÓPTIMO Y UN SERVICIO PROLONGADO Y SIN PROBLEMAS.
Funcionamiento Control manual estándar DESCRIPCIÓN DEL CONTROL MANUAL 4. TECLAS CON FLECHA. Al pulsarlas se modifica la temperatura y el tiempo programados que aparecen en pantalla. 5. TECLA DE TIEMPO. Al pulsarla se puede modificar el tiempo de cocción. 6. TECLA ENTER/RESET. Al pulsarla se validan los ajustes de temperatura y tiempo de cocción. También sirve para silenciar la alarma acústica, que se dispara en caso de fallo. La alarma suena cada diez segundos hasta que desaparece la causa del fallo. 1.
Funcionamiento Control manual estándar FUNCIONAMIENTO NOTA: En el ejemplo siguiente se utilizan grados Fahrenheit. Si se programa en grados centígrados, en pantalla aparecerá “C” en lugar de “F”. Para encender el horno: 1. Pulse la tecla de ENCENDIDO/APAGADO del horno (2). En pantalla aparece, de forma predeterminada, el último ajuste de tiempo y temperatura utilizado.
Funcionamiento Control por menú programable DESCRIPCIÓN DEL CONTROL POR MENÚ 4. TECLAS DE MENÚ. Teclas para programar procesos de cocción. Permiten almacenar hasta cuatro ajustes diferentes de tiempo y temperatura. 5. TECLA ENTER/RESET. Al pulsarla se validan los ajustes de temperatura y tiempo de cocción. También sirve para silenciar la alarma acústica, que se dispara en caso de fallo. La alarma suena cada diez segundos hasta que desaparece la causa del fallo. 1. PANTALLA DIGITAL. Pantalla de dos líneas.
Funcionamiento Control por menú programable PROGRAMACIÓN DE MENÚS 3. Lectura de pantalla: NOTA: En el ejemplo siguiente se utilizan grados Fahrenheit. Si se programa en grados centígrados, en pantalla aparecerá “C” en lugar de “F”. Para acceder al modo de programación: 1. Con el horno apagado, mantenga pulsadas simultáneamente la tecla ENTER/RESET (3) y la tecla con una FLECHA ASCENDENTE (5) durante unos 3 segundos. Lectura de pantalla: ACCESS CODE 000 2.
Funcionamiento Control por menú programable FUNCIONAMIENTO 1. Pulse la tecla de ENCENDIDO/APAGADO del horno (2). El control toma como valores predeterminados los últimos ajustes de tiempo y temperatura utilizados. En pantalla aparecerá la lectura: M-X TEMP XXXF HEAT COOK TIME XX:XX NOTA: Mientras el control ordena al horno que se caliente aparece en pantalla la palabra “HEAT”. 2. Pulse la tecla de MENÚ (4). 3. Los ventiladores empiezan a funcionar.
Funcionamiento Ajustes de cocción del horno Para obtener resultados de buena calidad con su horno de convección con transportador Blodgett es esencial una buena combinación de tiempo en el transportador, temperatura del horno y circulación de aire. Siga las instrucciones siguientes para ajustar el tiempo de permanencia sobre la banda y la temperatura del aparato. Para cualquier consulta relativa a otros ajustes del horno, contacte con su representante local de Blodgett.
Funcionamiento Ajustes de cocción del horno D D Ejemplo 1: la temperatura y el tiempo de cocción son adecuados, pero se desea que el producto se dore más por arriba. Descubra una fila de orificios cerca de la salida del horno, moviendo la lámina de bloqueo adecuada. Ejemplo 2: La base de la pizza tiene un dorado satisfactorio, pero la parte superior queda D demasiado oscura. Cubra algunas filas de orificios hacia la salida del horno para reducir el dorado final.
Mantenimiento Limpieza ATENCIÓN!! Antes de cualquier labor de limpieza o mantenimiento del horno, desconecte el suministro eléctrico. ATENCIÓN!! Si resulta preciso mover el horno, cierre el suministro de gas y desconecte la toma del aparato antes de retirar el cable de seguridad contra sobretensión de la manguera de gas. Cuando vuelva a poner el horno en su posición original, coloque de nuevo el cable de seguridad. 4. 5. Para un rendimiento satisfactorio del horno siga el programa recomendado de limpieza.
Mantenimiento Limpieza c.) Limpie el interior del horno con un limpiador múltiple que sea seguro para aluminio. 8. Mueva el horno y limpie debajo de la unidad. Sea cuidadoso en no dañar la manguera de gas del horno o los cordones eléctricos al mover. 9. Vuelva a ensamblar el horno. CADA 12 MESES Un empleado del servicio técnico autorizado por el fabricante debe: 1. Abrir el cajetín de control y limpiar su interior. 2. Comprobar y apretar todas las conexiones eléctricas. 3.
Mantenimiento Solución de problemas POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN RECOMENDADA SÍNTOMA: La pantalla del control de funcionamiento está en blanco y el horno no recibe tensión. S La base de enchufe no recibe tensión S Un técnico cualificado debe comprobar si la (instalaciones nuevas). base de enchufe recibe o no tensión. S El horno no está enchufado a la red. S Compruebe que el cable de alimentación del horno esté enchufado.
Mantenimiento Solución de problemas POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN RECOMENDADA SÍNTOMA: El quemador no prende (SG3240G) o los elementos radiantes no se calientan (SG3240E). S El control está desconectado S Pulse la tecla de ENCENDIDO/APAGADO. S La temperatura programada es inferior a la S Ajuste el horno a la temperatura deseada, ambiental. siguiendo las instrucciones de la sección “Funcionamiento”, página 267. S No funciona el motor (o motores) del soplante de S * convección.
Mantenimiento Solución de problemas POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN RECOMENDADA SÍNTOMA: El horno no alcanza la temperatura deseada. S La presión de gas en la tubería del aparato es S * demasiado baja (SG3240G). S La presión de red del gas es demasiado baja S Contacte con la empresa distribuidora de gas. (SG3240G) S No funciona el motor (o motores) de los S * soplantes de convección. S Se ha fundido algún fusible. S Desenchufe el cable de alimentación del horno y compruebe los fusibles (SG3240E).
Mantenimiento Solución de problemas POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN RECOMENDADA SÍNTOMA: Aparece el mensaje BLOWER ZONE HOT --- CHECK HOOD/LOUVERS (CALOR EN LA ZONA DE SOPLANTES. REVISE LA CAMPANA Y LOS RESPIRADEROS). S La extracción de la campana se ha detenido o S Compruebe el funcionamiento de la campana. ralentizado. S Los respiraderos están sucios u obstruidos, e S Compruebe si sale aire por los respiraderos impiden el paso del aire de refrigeración.
SG2136Serien Tunnelugn Användarhandbok 279
Introduktion Ugnsspecifikationer SPECIFIKATIONER SG2136G/AA SG2136E/AA Bandbredd 53 cm (21”) Längd, beredningszon 36” (91 cm) 49 m2 (5.25 sq. ft.) Beredningsyta Mått (en sektion) 162.5 cm x 1111 cm x 50.8 cm (64” x 43.75” x 20”) Driftstemperaturintervall 200-600_F (93-315_C) Frigångshöjd 8.3 cm (3.25”) Max värmetillförsel 60,000 BTU/Hr. (17.
Introduktion Beskrivning av ugnen och dess komponenter Matberedning i en tunnelugn skiljer sig från tillagning i annan modell av ugn då en fläkt konstant återcirkulerar uppvärmd luft över produkten. Luftströmmarna för bort det lager av kall luft som omger produkten, vilket gör att värmen snabbare penetrerar det som skall beredas. Resultatet är en produkt av hög kvalitet med kortare beredningstid vid en lägre temperatur.
Introduktion Beskrivning av ugnen och dess komponenter Fjärrkontrollsfäste Manöverpanel Bandspännare (2) Inkapsling, fjärrkontroll Trådtransportband Produktstopp Transportbandstöd på tomgångssidan Elbox Smulplåt Åtkomstpanel Transportbandstöd på drivsidan Munstycken Luftrännor (2) Integrerad manöverpanel Luftledarplåt Främre dörr Smulplåt Panel för främre dörr (tillval) Panel Figur 2 282
Installation Leverans och Inspektion Samtliga Blodgett ugnar fraktas i lådor för att undvika skador. Vid leverans av din nya ugn: D D Kontrollera om lådan har externa skador. Eventuell skada skall antecknas på leveranskvittot och måste vara undertecknat av chauffören. Packa upp ugnen och kontrollera om skada finnes. Fraktbolag accepterar anmälan om dold skada om detta meddelas inom 15 dagar från leverans, samt om leveransförpackningen finns kvar.
Installation Ugnsplacering och Ventilation UGNSPLACERING VENTILATION En välplanerad och korrekt placering av din ugn kommer att resultera i en långvarig användarvänlighet och tillfredsställande drift. Ett mekaniskt ventilationssystem krävs för att avlägsna överflödig värme och ånga. För gasmodeller krävs även ett ventilationssystem för avlägsnande av avgaser från förbränning. Nödvändigheten av ett korrekt utformat och installerat ventilationssystem kan inte tillräckligt betonas.
Installation Ugnsplacering och Ventilation OBS! Under inga omständigheter skall tilluften blåsa på eller nära beredningskammarens öppningar. Detta kommer att ha negativ effekt på ugnens funktion och beredningens tillförlitlighet. och/eller funktion på er Blogdett ugn, var vänlig kontakta er lokala återförsäljare. Om ni inte har en lokal återförsäljare, var vänlig ring Blodgett Oven Company på +1-802-860-3700.
Installation Montering av ugn UGNSSTÖD 1. Fäst ben/hjuldetaljerna vid ugnen med hjälp av 3/8-16 sexkantsbultar, låsbrickor, brickor. På gasmodeller, fäst dragavlastaren till det bakre vänstra benet enligt Figur 4. OBS! Montera de låsbara hjulen på ugnens framsida. Ugnens framsida har frontdörr. 2. Flera personer behövs för att försiktigt lyfta av ugnen från pallen och ställa den på hjulen. 3. Lås de främre hjulen.
Installation Montering av ugn STAPLING AV UGNAR (om tillämpligt) 1. Montera stöden på den nedre enheten enligt beskrivning. 2. Flera personer behövs för att försiktigt lyfta av ugnen från pallen och ställa den på hjulen. 3. Lås de främre hjulen. 4. Ställ den övre ugnen på sin baksida. Montera de fyra styrpinnarna i muttrarna på den översta ugnens botten. Pinnens spetsiga ände går genom stapelskenorna in i hålen överst på den nedre ugnen. 5. Lägg stapelskenorna ovanpå den nedre ugnen.
Installation Montering av ugn Oven Alignment Pin Värmeskydd Styrpinne för ugn Stapelskenor Konsoler för värmeskydd Stapelskenor Stapelavstånd för elbox Täckplåt Figur 5 288
Installation Montering av ugn TRANSPORTBANDSRIKTNING Transportbandets rörelseriktning är fabriksinställt från antingen vänster till höger eller höger till vänster. Om motsatt riktning önskas måste drivmotorns polaritet vändas enligt följande och transportbandet måste avlägsnas, vändas och återmonteras annars kommer bandet att skadas. Se sidan 291 för installationsanvisningar för band. För att vända polaritet: 1. KOPPLA UR UGNENS ELANSLUTNING. 2.
Installation Montering av ugn BANDSTÄLLNING OBS! Bandställning levereras installerad på somliga enheter. 1. Skjut transportbandstödet på drivsidan in i transportörens stödgejder. OBS! Skivan på transportörstativet måste vara inuti elboxen efter att den har skjutits in i ugnen. Se vy A. 2. Montera drivremmen kring drivmotorns skiva och skivan på transportörstativet. Dra transportörstativet framåt för att dra åt remmen. 3. Sätt fast transportörstativet med den fjäderbelastade pinnen som håller transportören.
Installation Montering av ugn TRANSPORTBAND OBS! Transportband levereras installerat på somliga enheter. OBS! Den följande instruktionen är skrivna för vänster till högergång. För höger till vänstergång, trä bandet från vänster sida av ugnen. De två ändarna kommer att mötas på ugnens högra sida. Bandets början Rörelseriktning 1. Trä transportbandet från ugnens högra sida. Transportbandet har öglor vid dess båda ändar.
Installation Montering av ugn 6. Montera de inre huvudlänkarna för att knyta samman bandets båda ändar. Se Figur 10. 7. Montera de yttre huvudlänkarna för att avsluta anslutningen av bandets båda ändar. Se Figur 11 OBS! Korrekt position Upp och ner Den extra banddelen kan användas för att tillverka ytterligare huvudlänkar om dessa skadas eller förloras.
Installation Montering av ugn BANDSPÄNNARE OBS! Varje spännanordning monteras mellan tomgångssidan av ställningen (motsatt drivsidan) och konsolen under varje vinkelstöd. 1. Bandspännaren består av en fjäder för att justera längden. Tryck ihop fjädern för att minska bandspännarens längd. 2. För in pinnen på bandspännarens ända i hålet i konsolen under varje vinkelstöd. 3. Sträck ut spännanordningen för att fästa pinnen placerad på stödställningen. Bandspännare Figur 12 SMULPLÅTAR 1.
Installation Montering av ugn FJÄRRSTYRD DATAKONTROLL, TILLVAL 1. Avlägsna alla skruvar och demontera kontrollpanelen samt monteringsfästet från inkapslingen. 2. Använd monteringsfästet som en mall för att märka ut hål för fästbultarna på väggen. OBS! Bultar med upp till 6 mm diameter kan användas. Bulttyp bestäms av väggkonstruktion. 3. Fäst monteringsfästet på väggen genom att använda fästbultarna. 4. För inkapslingen över monteringsfästet.
Installation Montering av ugn VENTILATIONSSKYDD/SKORSTEN, TILLVAL Enkelugnar 1. Montera ett skorstensfäste vid ventilationsgallrets undre hål på tomgångssidan av varje ugn. 2. Montera ett skorstensfäste vid ventilationsgallrets övre hål på tomgångssidan av varje ugn. 3. Skjut ventillocket ned på fästena. Den stängda änden måste vara nedåt. Staplade ugnar 1. Montera ett skorstensfäste vid ventilationsgallrets övre hål på tomgångssidan av den översta och understa ugnen. 2. Skjut skorstenen ned på fästena.
Installation Anslutningar – Standards och Föreskrifter DESSA INSTALLATIONSINSTRUKTIONER ÄR ENBART AVSEDDA FÖR KVALIFICERAD INSTALLATIONS--- OCH SERVICEPERSONAL. INSTALLATION ELLER SERVICE UTFÖRD AV ANNAN ÄN KVALIFICERAD PERSONAL KAN RESULTERA I SKADA PÅ UGN OCH/ELLER PERSONSKADOR.
Installation Gasanslutning Anslut ugnen till gasanslutningen med korrekt typ av gas enligt lokala och nationella installationsstandards. SG2136G ugnar är klassade för 17,6 kW/h (60,000 BTU/h) (63 MJ). Varje ugn har justerats vid fabrik för att fungera med den typ av gas som specificeras på klassificeringsplåten fäst på vänster sida av kontrollpanelen. Varje ugn levereras med en gasregulator för att upprätthålla korrekt gastryck.
Installation Gasanslutning DRAGAVLASTARE GASANSLUTNING Om ugnen monteras på hjul måste installation av en flexibel anslutning med ett minimum av 1,9 cm innandiameter monteras tillsammans med en snabbkopplingsanordning. Dragavlastaren (stålvajer), som levereras med ugnen, skall användas på ett sådant sätt att ingen belastning uppstår på den flexibla anslutningen. Placera dragavlastaren på följande sätt: D D D Dragavlastaren skall sättas fast vid det bakre vänstra ugnsstödet.
Installation Elanslutning Innan elektrisk anslutning görs till denna enhet, kontroller att tillräcklig elektrisk kapacitet finnes avseende spänning, strömstyrka samt fas enligt klassificeringsplåten. OBS! Elanslutning får endast utföras av kvalificerad personal. OBS! Den elektriska installationen måste uppfylla nationella föreskrifter och installationskrav. En dragavlastning för anslutningskabeln krävs.
Drift Säkerhetsinformation INFORMATIONEN I DENNA DEL ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDANDE AV KVALIFICERAD PERSONAL. KVALIFICERAD PERSONAL ÄR DE SOM NOGGRANT LÄST IGENOM DENNA BRUKSANVISNING, ÄR BEKANT MED UGNENS FUNKTIONER OCH/ELLER HAR TIDIGARE ERFARENHETER AV HANDHAVANDE AV DEN UTRUSTNING SOM BESKRIVS. GENOM ATT FÖLJA HÄR REKOMMENDERADE PROCEDURER KOMMER OPTIMAL PRESTANDA OCH LÅNG UNDERHÅLLSFRI FUNKTION ATT UPPNÅS. Var vänlig att ta dig tid att läsa säkerhets --- och handhavandeinstruktionerna.
Drift Ordinarie manuell kontroll BESKRIVNING MANUELL KONTROLL 4. PILTANGENTER – tryck för att ändra inställningstid och temperatur på displayen. 5. TIME ---TANGENT – tryck för att ända beredningstid. 6. ENTER/RESET---TANGENT – tryck för att lagra ny beredningstid eller temperatur. Används även för att tysta alarm vid eventuellt fel. Alarmet kommer att ljuda var tionde sekund till dess felet avhjälpts. 1. DIGITAL DISPLAY – tvåraders display som visar tid, temperatur och övrig kontrollrelaterad information.
Drift Ordinarie manuell kontroll DRIFT OBS! Följande exempel är i _F. Displayen kommer att visa _C om ugnen programmerats för detta. För att slå på ugnen: 1. Tryck på OVEN ON/OFF---tangenten (2). Kontrollen visar senast inställd tid och temperatur. Displayen visar: SET TEMP XXXF HEAT COOK TIME XX:XX OBS! HEAT visas i den övre raden då uppvärmning krävs. 2. Fläkten börjar arbeta. Transportbandet rör sig i inställd beredningshastighet. Värmen stiger till inställd temperatur. 3.
Drift Programmerbar kontrollmeny BESKRIVNING AV KONTROLLMENY 4. MENU ---TANGENTER – förprogrammerbara tangenter. Upp till fyra olika tid--- och temperaturinställningar kan sparas. 5. ENTER/RESET---TANGENT – tryck för att spara inställningar vid programmering. Används även för att tysta alarm vid eventuellt fel. Alarmet kommer att ljuda var tionde sekund till dess felet avhjälpts. 1. DIGITAL DISPLAY – tvåraders display som visar tid, temperatur och övrig kontrollrelaterad information. 2.
Drift Programmerbar kontrollmeny MENYPROGRAMMERING OBS! Följande exempel är i _F. Displayen kommer att visa _C om ugnen programmerats för detta. För att gå in i programmeringsläge: 1. Med avstängd ugn, håll inne UPPIL---tangenten (3) och ENTER/RESET---tangenten (5) samtidigt i ungefär tre sekunder. Displayen visar: ACCESS CODE 000 2. Tryck och håll inne UPPIL---tangenten (3) till dess att displayens nedre rad visar 111 (användarkod). 3.
Drift Justering av ugn för tillagning Kombination av bandhastighet, ugnstemperatur och luftflöde är viktigt för att uppnå kvalitetsresultat med din Blodgett Tunnelugn. Använd följande riktlinjer för att justera bandhastighet och ugnstemperatur på din ugn. För frågor avseende ytterligare justeringar av ugnen, var vänlig kontakta din lokala Blodgett representant för assistans.
Drift Justering av ugn för tillagning Täckplatta Luftskenor Luftledarplåt Luftledarplåt Figur 19 306
Underhåll Rengöring VAR SJÄTTE MÅNAD: 4. Avlägsna transportbandstödet på tomgångssidan. 5. Avlägsna transportbandstödet på drivsidan så här: a.) Ta bort låspinnen som håller fast bandenheten vid konsolfästet. Pinnen är placerad under drivremmen bakom elboxens lucka. b.) Tryck in bandenheten för att lossa drivremmen. Avlägsna drivremmen från transportbandets skiva. Om detta inte går, lossa istället motorfästena. 6. Sänk ned åtkomstpanelen. Avlägsna luftplåtarna och sprutmunstycken. 7.
Underhåll Rengöring Figur 20 308
Underhåll Felsökningsguide TROLIG(A) ORSAK(ER) REKOMMENDERAD ÅTGÄRD SYMPTOM: Kontrollpanelens display är tom och det finns ingen ström till ugnen. S Eluttag är inte inkopplat (nyinstallation). S Låt kvalificerad personal koppla in uttaget. S Ugnen är ej inkopplad. S Kontrollera att elkabeln är ansluten. S Nödstoppsknappen har tryckts in (endast ugn S Drag ut brytaren för att koppla ur nödstoppet. med fjärrkontroll). S Säkring(arna) har gått. S Koppla ur elkabeln.
Underhåll Felsökningsguide TROLIG(A) ORSAK(ER) REKOMMENDERAD ÅTGÄRD SYMPTOM: Brännaren tänder inte (SG2136G) eller elementen blir inte varma (SG2136E). S Kontrollen är avstängd. S Tryck på ON/OFF---tangenten. S Temperaturinställningen är inte över omgivande S Ställ in på önskad temperatur. Se sid 302 i kapitel temperatur. ”DRIFT” för vidare instruktion. S Fläktmotorn fungerar ej. Displayen visar: BLO- S * WER FAULT – CALL SERVICE S Säkring(arna) har gått.
Underhåll Felsökningsguide TROLIG(A) ORSAK(ER) REKOMMENDERAD ÅTGÄRD SYMPTOM: Brännaren fungerar sporadiskt (SG2136G). S Brytaren för lufttrycket är ej justerad. Larmet låter S Anteckna vad som står på displayen då probleoch visningen indikerar att en av två fläktar är demet förekommer. Ring efter service. fekt. S Gastrycket i grenröret är för lågt. S * S Gasanslutningstrycket till ugnen är ej korrekt. S Kontakta din lokala gasleverantör.
INSERT WIRING DIAGRAM HERE INDSÆT STRØMSKEMA HER HIER HET BEDRADINGSDIAGRAM BEVESTIGEN PLACER VOS SCHEMAS ELECTRIQUES ICI AN DEN KUNDEN: SCHALTSCHEMA HIER EINLEGEN INSERIRE QUI LO SCHEMA DEI CABLAGGI COLOCAR O DIAGRAMA DE FIAÇÃO AQUI INSERTE AQUÍ SU DIAGRAMA DE LA INSTALACIÓN ALAMBRICA SÄTT IN KABLAGEDIAGRAM HÄR MIEJSCE NA RYSUNEK SCHEMATU OKABLOWANIA UZYTKOWNIKA