822 949 412_ASB8000.book Seite 1 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Stand-Blender ASB8000 PAGE S N D F I Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 4 Bruksanvisning . . . . . . . . . . 13 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 21 Instruction book . . . . . . . . . 30 Gebrauchsanweisung . . . . . 39 Mode d’emploi . . . . . . . . . . 49 Gebruiksaanwijzing. . . . . . . .58 Istruzione per l'uso . . . . . . . 67 E P H Instrucciones de uso . . . . . .77 Instruções de utilização . . . .
822 949 412_ASB8000.book Seite 2 Donnerstag, 29.
822 949 412_ASB8000.book Seite 3 Donnerstag, 29.
822 949 412_ASB8000.book Seite 4 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 s s Bästa Kund, läs igenom denna bruksanvisning noga. Observera framför allt säkerhetsanvisningarna på de första sidorna i denna bruksanvisning! Förvara bruksanvisningen så att Du kan använda den vid behov. Glöm inte att skicka med den om mixern får en ny ägare. Med hjälp av varningstriangeln och/eller signalorden (Varning! Se upp! Obs!) framhävs punkter som är viktiga för en säker och fungerande användning av apparaten.
822 949 412_ASB8000.book Seite 5 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 s • Om apparaten används för syften den inte är avsedd för eller om den används felaktigt, kommer inget ansvar att accepteras för eventuella skador som uppstår. Möjlig användning Mixern kan användas för att blanda olika typer av drinkar, för att krossa is, för att hacka frukt och grönsaker och vispa grädde osv.
822 949 412_ASB8000.book Seite 6 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 s Du kan använda påfyllningskoppen som redskap. Mixerkannan läcker om bladgruppen inte monteras korrekt. 0 Placera tanken på motorhuset. 0 Sätt locket på mixerkannan. 0 Sätt i påfyllningskoppen och lås den. 3 0 Efter att ha avslutat blandningen, stäng av Hastighetsväljaren i läge . 0 Efter blandningen ska du första avlägsna mixerkannan innan du tar bort locket. 1 Att använda mixern Placera mixern på en jämn, torr yta.
822 949 412_ASB8000.book Seite 7 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 s Praktiska mixningsråd • Livsmedel som ska mixas ska skäras till kuber (cirka 2-3 cm), vilket ger det bästa resultatet. • För att garantera en effektiv mixning när du blandar torra ingredienser, kan du behöva stoppa mixern och trycka ner ingredienserna från sidorna av mixerkannan med en spatel. • När du gör ströbröd, ska du använda bröd som är 2 till 3 dagar gammalt för att minska risken för klumpar.
22 949 412_ASB8000.book Seite 8 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 s Avfallshantering 2 Förpackningsmaterial Förpackningsmaterialet är miljövänligt och kan återanvändas. Plastdelarna är märkta, till exempel >PE<, >PS<, etc. Lämna förpackningsmaterialet vid de kommunala återvinningsstationerna i därför avsedda behållare. 2 Avfallshantering när produkten är utsliten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
822 949 412_ASB8000.book Seite 9 Donnerstag, 29.
822 949 412_ASB8000.book Seite 10 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 s Ingredienser Anvisningar Kall tomatsoppa 750 g 1 3 matsked ar 1 kopp 1 2 matskedar 1 matsked tomater lök olivolja crème fraîche citron balsamvinäger Skär ett kryss upptill på tomaterna och skålla dem i hett vatten. Ta bort skinnet från tomaterna och skär dem i stora bitar. Skala löken och skär den i bitar. Lägg tomaterna och löken i mixern och blanda till en fin puré med hastighet 2. Tillsätt citronsaft, olja och vinäger.
822 949 412_ASB8000.book Seite 11 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 s Ingredienser Anvisningar Hummus 250 g 3 matskedar 30 ml 4 klyftor 30 ml kokade kikärtor (det går att använda kikärtor på burk - skölj dem noga) olivolja Mixa alla ingredienser med inställning 2 i 40 sekunder eller tills blandningen är slät. citronsaft vitlök vatten Tårtor och bakverk Pannkaksblandning 500 ml 3 1 nypa 250 g mjölk ägg salt mjöl Tillsätt ingredienserna i mixern i ovanstående ordning.
822 949 412_ASB8000.book Seite 12 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 s Ingredienser Anvisningar Drinkar/Cocktails Iskaffe 2 matskedar 50 ml 250 ml ½ kopp 100 ml snabbkaffe kokande vatten mjölk krossad is vispad grädde Lös upp kaffepulver i kokande vatten och låt det sedan svalna. Häll lite vatten i tanken och tillsätt is och krossa allt med hastighet 3. Blanda alla ingredienser utom grädden med inställning 1 i 30-60 sekunder. Vispa grädden i 40 sekunder. Häll i glas och toppa med grädde.
822 949 412_ASB8000.book Seite 13 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 n nKjære kunde, Vennligst les denne bruksanvisningen nøye gjennom. Pass fremfor alt på sikkerhetsanvisningene på første siden av denne bruksavisningen! Vennligst oppbevar bruksanvisningen for senere å kunne konsultere den. Gi den videre til en som eventuelt overtar apparatet. Varseltrekanten og/eller signalordene (Advarsel!, Forsiktig!, Merk!) markerer punkter som er viktig med tanke på sikkerheten eller funksjonen til apparatet.
822 949 412_ASB8000.book Seite 14 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 n Barnesikkerhet • La aldri apparatet stå på uten tilsyn, og la aldri barn komme nær apparatet. • Barn på ha tilsyn for å sørge for at de ikke leker med apparatet. • Barn bør ikke ha tilgang til emballasje-materialer som f.eks. plastposer. Ved bruk av apparatet • Sett alltid enheten på et flatt og jevnt underlag. • Bruk aldri apparatet med våte hender. • Påse at hastighetsvelgeren er slått før støpslet settes i stikkonav takten.
822 949 412_ASB8000.book Seite 15 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 n 0 Sett lokket på miksebeholderen. 0 Sett i fyllebegeret, og lås den på plass. 1 Bruke mikseren Plasser mikseren på et tørt og flatt underlag. 0 Sett støpslet i stikkontakten. 0 Åpne lokket (fig. 1/B) og fyll de ønskede ingrediensene i miksebeholderen. Viktig! Ikke overskrid maksimumskapasieten på 1,6 liter. 3 3 Du kan fylle på andre ingredienser gjennom fylleåpningen mens mikseren er i gang. Du kan bruke fyllebegeret i lokket (fig.
822 949 412_ASB8000.book Seite 16 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 n • Når du lager brødsmuler, bruker du 2 til 3 dager gammelt brød for å redusere mulighetene for klumping. Hvis du kun har ferskt brød, bør du tørke det noen minutter i en ovn på svak varme. • Når du blander forskjellige typer ingredienser, bør du først blande væskene, deretter tilsettes de tørre ingrediensene. • Sørg alltid for å fjerne steiner fra frukt og ben fra kjøtt. Disse kan skade knivene. • Ikke la en brukt mikser stå for lenge.
822 949 412_ASB8000.book Seite 17 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 n Mikseveiledning Mikseoppgave Matvare Anbefalt innstilling Foreslått mikseprosedyre Gjøre luftig Milkshakes, smoothies 2 og 3 Bruk kald melk. Miks til du oppnår ønsket konsistens. Hakking Nøtter, sjokolade, hvitløk eller urter PULSE Puls 1/2 kopp om gangen for å få jevn størrelse på bitene. Smuling Brødsmuler PULSE og 2 Riv brødet i stykker. Miks til ønsket konsistens oppnås.
822 949 412_ASB8000.book Seite 18 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 n Eksempler på oppskrifter Ingredienser Instruksjoner Supper/forretter Kremet grønnsakssuppe 250 g 125 g 100 g 1 1l 1 kopp poteter gulrøtter selleri løk kjøttkraft crème fraîche eller fløte 1 spiseskje hakkede urter salt, pepper Vask og skrell poteter, gulrøtter, selleri og løk, og hakk dem i biter. Tilsett de hakkede grønnsakene til 1/3 av kjøttkraft og kok opp. Kok i 10 minutter.
822 949 412_ASB8000.book Seite 19 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 n Ingredienser Instruksjoner Kald agurksuppe 750 g 500 g 1 fedd 1 klype 1 bunt 1 bunt slangeagurk naturlig yoghurt hvitløk salt, pepper, sukker gressløk dill Vask og skrell agurken, del den på langs og fjern kjernen. Skjær i biter og legg dem i mikseren sammen med hvitløken. Miks med hastighet 2. Tilsett yoghurt og miks det hele godt. Smak til med salt, pepper og sukker. Pynt med dill og gressløk.
822 949 412_ASB8000.book Seite 20 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 n Ingredienser Instruksjoner Drikker/cocktails Iskaffe 2 spiseskjeer 50 ml 250 ml 1/2 kopp 100 ml pulverkaffe kokende vann melk knust is pisked krem Løs opp pulverkaffen i kokende vann og la kaffen kjøle. Hell litt vann i beholderen, tilsett is og knus ved hastighet 3. Bland alle ingrediensene (bortsett fra fløte) ved hastighet 1 i 30-60 sekunder. Pisk følten i 40 sekunder. Hell i glass med en kremtopp. Strø litt kokesjokolade.
822 949 412_ASB8000.book Seite 21 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 q qArvoisa asiakkaamme! Pyydämme, että tutustut huolellisesti tähän käyttöohjeeseen. Noudata ennen kaikkea ensimmäisillä sivuilla olevia turvallisuusohjeita! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Luovuta se edelleen laitteen mahdolliselle myöhemmälle omistajalle.
822 949 412_ASB8000.book Seite 22 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 q • Jos laitetta käytetään muuhun kuin sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen tai sitä väärinkäytetään, valmistaja ei voi hyväksyä vastuuta mistään siitä aiheutuvasta vauriosta. Mahdolliset käyttötarkoitukset Sekoitinta voidaan käyttää eri juomien sekoitukseen, jään murskaamiseen, hedelmien ja vihannesten paloittelemiseen, kerman vatkaamiseen jne.
822 949 412_ASB8000.book Seite 23 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 q 0 Aseta teräkokoonpano sekoitustilaan alhaalta päin. Kierrä sitä myötäpäivään sen kiinnittämiseksi (kuva 5). Varoitus! Käsittele varoen! Täyttöastiaa voidaan käyttää työkaluna. Sekoitustila vuotaa, jos teräkokoonpanoa ei ole asennettu oikein. 0 Kiinnitä sekoitustila moottorikokoonpanoon. 0 Aseta sekoittimen kansi paikoilleen. 0 Aseta täyttöastia paikoilleen ja lukitse se.
822 949 412_ASB8000.book Seite 24 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 q 1 Kuumia nesteitä käsitellessä sekoitusastia voi kuumentua, suojaa kätesi. Kuumia nesteitä käsitellessä muodostuu höyryä, varo mahdollisia palovammoja. Varmista, että höyry poistuu kannen tai täyttöastian aukon kautta. Hyödyllisiä vinkkejä • Sekoitettavat ainekset tulee leikata kuutioiksi (noin 2-3 cm), tällöin saavutetaan tasainen tulos.
822 949 412_ASB8000.book Seite 25 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 q Jätehuolto 2 Pakkausmateriaalit Pakkausmateriaalit ovat ekologisesti kestäviä ja ne voidaan käyttää uudelleen. Muoviosat tunnistaa mm. merkinnöistä >PE<, >PS< jne. Toimita käytetyt pakkausmateriaalit niille varattuihin keräyspisteisiin ja noudata materiaalimerkinnöistä annettuja ohjeita. 2 Käytöstä poistettujen laitteiden hävittäminen käsitellä talousjätteenä.
822 949 412_ASB8000.book Seite 26 Donnerstag, 29.
822 949 412_ASB8000.book Seite 27 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 q Ainekset Ohjeet Kylmä tomaattikeitto 750 g 1 3 ruokalusikallist a 1 kuppi 1 2 ruokalusikallista 1 ruokalusikallinen tomaatit sipuli oliiviöljy ranskankerma sitruuna Balsamiviinietikka silputut basilikan lehdet suola, pippuri, sokeri Leikkaa tomaatit poikittain ja esikeitä ne vedessä. Kuori tomaatit ja leikkaa ne suuriksi palasiksi. Kuori sipulit ja leikkaa ne paloiksi.
822 949 412_ASB8000.book Seite 28 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 q Ainekset Ohjeet Humus 250 g 3 ruokalusikallista 30 ml 4 kynttä 30 ml keitetyt kikherSekoita kaikki ainekset 2 asetuksella 40 sekunneet nin ajan tai kunnes seos on tasaista. (purkitettuja kikherneitä voidaan käyttää huuhtele hyvin) oliiviöljy sitruunamehu valkosipuli vesi Kakut ja leivonnaiset Pannukakkutaikina 500 ml 3 1 ripaus 250 g maito kananmuna suola vehnäjauhot Lisää ainekset sekoittimeen yllä mainitussa järjestyksessä.
822 949 412_ASB8000.book Seite 29 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 q Ainekset Ohjeet Juomat/juomasekoitukset Jääkahvi 2 ruokalusikallista 50 ml 250 ml ½ kuppia 100 ml pikakahvi kuuma vesi maito jäämurska kermavaahto Anna kahvijauheen liueta kuumaan veteen, jätä kahvi sen jälkeen jäähtymään. Kaada hiukan vettä astiaan, lisää jää ja murskaa se nopeudella 3. Sekoita kaikki ainekset, lukuun ottamatta kermaa, 1 asetuksella 30-60 sekunnin ajan. Vatkaa kermaa 40 sekuntia.
822 949 412_ASB8000.book Seite 30 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 g gDear Customer, 1Safety Instructions Please read these instructions carefully. Pay special attention to the safety instructions on the first pages. Keep the instructions in a safe place for future reference. Give them to any new owners of the appliance. This appliance corresponds to accepted technological standards with regards to safety.
822 949 412_ASB8000.book Seite 31 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 g used incorrectly, no liability can be accepted for any damage that may be caused. Possible applications The blender can be used for mixing a wide variety of drinks, crushing ice, reducing fruit and vegetables, whipping cream, etc. Child Safety • Do not leave the appliance running while unattended, or let children near the appliance unsupervised! • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
822 949 412_ASB8000.book Seite 32 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 g 0 Insert the blade assembly into the blender tank from the bottom. Turn it clockwise to fasten it (Fig. 5). Caution! Handle carefully! You can use the filler cup as tool. The blender tank will leak if the blade assembly is not assembled correctly. 0 Seat the tank on the motor housing. 0 Set the lid on the blender tank. 0 Insert the filler cup, and lock it in. 3 Operating the Blender Place the blender on a level, dry surface.
822 949 412_ASB8000.book Seite 33 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 g 1 When processing hot liquids the blender tank can become very warm, please take care to protect your hands. When processing hot liquids steam is generated, please take care to avoid burns. Ensure that the steam is allowed ventilate out trough the lid or the hole for the filler cup. Handy Blending Hints • Food items for blending should be cut into cubes (approximately 23 cm), this will assist in achieving an even result.
822 949 412_ASB8000.book Seite 34 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 g Disposal 2 Packaging material The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities. 2 Old appliance household waste.
822 949 412_ASB8000.book Seite 35 Donnerstag, 29.
822 949 412_ASB8000.book Seite 36 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 g Ingredients Instructions Cold tomato soup 750 g 1 3 tablespoons 1 cup 1 2 tablespoons 1 tablespoon tomatoes onion olive oil Crème fraîche lemon Balsamic vinegar Cut the tomatoes open crosswise and blanch with hot water. Skin the tomatoes and cut into large pieces. Peel the onions and cut into pieces. Put the tomatoes and onion in the blender and mix to a fine pure at Speed 2. Add the lemon juice, oil, and vinegar.
822 949 412_ASB8000.book Seite 37 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 g Ingredients Instructions Humus (Hommos) 250 g cooked chick Blend all ingredients on setting 2 for 40 seconds or peas until smooth. (canned chick peas can be used - rinse well) 3 table- olive oil spoons 30 ml lemon juice 4 cloves garlic 30 ml water Cakes and pastries Pancake mix 500 ml 3 1 pinch 250 g milk eggs salt flour Add the ingredients to the blender in the above order. Mix to a paste at blender Speed 2.
822 949 412_ASB8000.book Seite 38 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 g Ingredients Instructions Drinks/Cocktails Iced Coffee 2 tablespoons 50 ml 250 ml ½ cup 100 ml instant coffee boiling water milk crushed ice whipped cream Dissolve the coffee powder in boiling water, then leave to cool. Pour a little water into the tank, then add the ice and crush on Speed 3. Blend all ingredients except cream on setting 1 for 30-60 seconds. Whip cream for 40 seconds. Pour into glasses and top with cream.
822 949 412_ASB8000.book Seite 39 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 d geehrte Kundin, dSehr sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
822 949 412_ASB8000.book Seite 40 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 d schen oder geistigen Fähigkeiten, benutzt oder betrieben zu werden, es sei denn sie wurden durch eine für sie verantwortliche Person angewiesen wie das Gerät sicher zu benutzen ist und anfäglich von ihr beaufsichtigt. • Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch gebraucht, kann keine Haftung für eventuell verursachte Schäden übernommen werden.
822 949 412_ASB8000.book Seite 41 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 d Vorsicht! Die Messervorrichtung nicht mit Gewalt aus dem Mixbehälter entnehmen, da diese sonst beschädigt werden könnte! Messervorrichtung beim Entnehmen ggf. leicht schräg halten. Versuchen Sie nicht, die Edelstahlklingen von der Messervorrichtung zu entfernen. Zusammenbau des Mixers 0 Setzen Sie die Gummidichtung auf die Messervorrichtung. 0 Setzen Sie die Messervorrichtung von unten in den Behälter.
822 949 412_ASB8000.book Seite 42 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 d Sicherheitssystem Das Sicherheitssystem verhindert, dass der Mixer betrieben werden kann, wenn der Mixbehälter nicht richtig aufgesetzt ist. 1 Dennoch sollten Sie Kinder vom Gerät fernhalten. Eis-crushen Der Mixer kann zum Zerkleinern von Eis verwendet werden. 0 Geben Sie einfach Eis in den Mixer und drücken Sie anschließend auf die PULSE-Taste, halten Sie sie 12 Sekunden lang fest und lassen Sie sie dann los.
822 949 412_ASB8000.book Seite 43 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 d Pflege und Reinigung 1 Ziehen Sie vor der Reinigung des Mixers den Stecker aus der Steckdose. 1 Stellen Sie sicher, daß keine Flüssigkeit in das Motorgehäuse gelangt! 1 Netzspannung: 230 – 240 V / 50 Hz Leistungsaufnahme: 600 W ; Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Lappen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein und reinigen Sie es niemals unter fließendem Wasser.
822 949 412_ASB8000.book Seite 44 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 d Leitfaden für das Mixen Verarbeitungsaufgabe Lebensmittel Empfohlene Einstellung Empfohlene Verarbeitungsmaßnahme Sauerstoffanreicherung Milkshakes, Fruchtshakes 2 und 3 Gekühlte Milch verwenden. Mixen, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist. Zerkleinern Nüsse, Schokolade, Knoblauch oder Kräuter PULSE ½ Tasse auf einmal im PulseBetrieb mixen, um gleichmäßig große Stücke zu erhalten.
822 949 412_ASB8000.book Seite 45 Donnerstag, 29.
822 949 412_ASB8000.book Seite 46 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 d Zutaten Zubereitung Kalte Tomatensuppe 750 g 1 3 EL 1 Becher 1 2 EL 1 EL Tomaten Zwiebel Olivenöl Crème Fraîche Zitrone Balsamico-Essig gehackte Basilikumblätter Salz, Pfeffer, Zucker Tomaten kreuzweise einschneiden und mit heißem Wasser überbrühen. Tomaten häuten und in grobe Stücke schneiden. Zwiebel schälen und ebenfalls in Stücke schneiden. Tomaten und Zwiebel im Mixer auf Stufe 2 fein pürieren.
822 949 412_ASB8000.book Seite 47 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 d Zutaten Zubereitung Hummus (Hommos) 250 g 3 EL 30 ml 4 30 ml gekochte Alle Zutaten auf der Stufe 2 für 40 Sekunden, oder bis Kichererbsen die Masse glatt ist, durchmixen. (Kichererbsen in Dosen können gut gespült verwendet werden) Olivenöl Zitronensaft Knoblauchzehen Wasser Gebäck Pfannkuchenteig 500 ml 3 1 Pr. 250 g Milch Eier Salz Mehl Zutaten in angegebener Reihenfolge in den Mixer füllen. Den Teig auf Stufe 2 gut durchmixen.
822 949 412_ASB8000.book Seite 48 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 d Zutaten Zubereitung Drinks/Cocktails Iced Coffee 2 EL 50 ml 250 ml ½ Tasse 100 ml löslichen Kaffee kochendes Wasser Milch zerstoßenes Eis Schlagsahne Kaffeepulver in kochendem Wasser auflösen, abkühlen lassen. Etwas Wasser in den Behälter füllen, Eiswürfel zugeben und auf Stufe 3 zerkleinern. Alle Zutaten, bis auf die Schlagsahne, auf Stufe 1 30-60 Sekunden lang durchmixen. Sahne etwa 40 Sekunden lang steif schlagen.
822 949 412_ASB8000.book Seite 49 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 f Cliente, fChère Cher Client, Lisez attentivement ce mode d’emploi s’il vous plaît! Accordez une attention particulière aux avis de sécurité contenus dans les premières pages dece mode d’emploi. Conservez s’il vous plaît le mode d’emploi en vue d’une consultation ultérieure. Transmettez-le aux propriétaires suivants éventuels de l’appareil.
822 949 412_ASB8000.book Seite 50 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 f reil par une personne responsable de leur sécurité. • Si l'appareil est utilisé pour une utilisation différente de celle prévue ou s'il est mal utilisé, nous déclinons toute responsabilité pour tous les dégâts causés.
822 949 412_ASB8000.book Seite 51 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 f bles. Si nécessaire, inclinez légèrement pour retirer. Ne tentez pas de retirer les couteaux en acier inox du dispositif de couteaux. Montage du blender 0 Placez le joint caoutchouc sur le dispositif de couteaux. 0 Insérez le dispositif de couteaux dans le bol blender par le bas. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le serrer (Fig. 5). Attention ! Manipulez avec soin.
822 949 412_ASB8000.book Seite 52 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 f Piler la glace Le mixer peut servir à piler la glace. 0 Ajoutez simplement de la glace dans le mixer puis appuyez sur le bouton PULSE pendant 1 à 2 secondes et relâchez. Continuez ce processus et en quelques secondes votre glace est pilée.
822 949 412_ASB8000.book Seite 53 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 f 3 Si nécessaire, le dispositif de couteaux peut également être nettoyé séparément. Protection de l’environnement 1 Attention lors du rinçage séparé du dispositif de couteaux (Les couteaux sont coupants !). Utilisez uniquement de l'eau et du liquide vaisselle. Pour replacer le dispositif de couteaux, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre en utilisant le doseur gradué (Fig. 1/A) comme un outil .
822 949 412_ASB8000.book Seite 54 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 f Guide de mélange Tâche Aliment Réglage suggéré Procédure de traitement suggérée Aération Milk-shakes, jus de fruits 2 et 3 Utilisez du lait froid. Mélangez pour atteindre la consistance voulue. Émincer Noix, chocolat, ail ou herbes PULSE Pulsez 125 cl à la fois pour obtenir un émincé homogène. Émietter Miettes de pain PULSE et 2 Rompez le pain grossièrement. Mélangez pour atteindre la consistance voulue.
822 949 412_ASB8000.book Seite 55 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 f Exemples de recettes Ingrédients Instructions Soupes/hors d'œuvre Crème de légumes 250 g 125 g 100 g 1 1l 1 tasse pommes de terre carottes céleri oignon bouillon de viande crème fraîche ou crème 1 cuillère herbes émincées à soupe sel, poivre Lavez et pelez les pommes de terre, carottes, céleris et oignons et découpez-les. Ajoutez les légumes découpés à 1/3 du bouillon de viande et faites bouillir. Cuisez pendant 10 minutes.
822 949 412_ASB8000.book Seite 56 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 f Ingrédients Instructions Soupe de concombre froide 750 g 500 g 1 1 pincée 1 botte 1 botte concombres yaourt naturel des gousses d'ail sel, poivre, sucre ciboulette aneth Lavez et pelez les concombres, fendez longitudinalement et videz-les. Tranchez la chair en morceaux et placez dans le mixer avec l'ail. Mélangez à vitesse 2. Ajoutez le yaourt et mélangez bien. Assaisonnez selon les goûts avec du sucre, du sel et du poivre.
822 949 412_ASB8000.book Seite 57 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 f Ingrédients Instructions Boissons/cocktails Café glacé 2 cuillères à soupe 50 ml 250 ml ½ tasse 100 ml café instantané eau bouillante lait glace pilée crème fouettée Dissolvez la poudre de café dans de l'eau bouillante et laissez refroidir. Versez un peu d'eau dans le bol blender puis ajoutez de la glace et pilez à vitesse 3. Mélangez tous les ingrédients sauf la crème à vitesse 1 pendant 30-60 secondes.
822 949 412_ASB8000.book Seite 58 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 l l Geachte klant, Lees deze gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door. Volg met name de veiligheidsrichtlijnen op de eerste pagina’svan deze gebruiksaanwijzing op! Bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventueel toekomstig gebruik. Geef de gebruiksaanwijzing aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
822 949 412_ASB8000.book Seite 59 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 l • Als het apparaat voor andere doeleinden wordt gebruikt dan waarvoor het is bedoeld, accepteren wij geen aansprakelijkheid voor enige hieruit voortvloeiende schade. Veiligheid voor kinderen • Laat het apparaat nooit onbewaakt achter terwijl het in werking is en laat kinderen nooit zonder toezicht in de buurt van het apparaat komen! • Houd toezicht op kinderen en zorg dat ze niet met het apparaat spelen.
822 949 412_ASB8000.book Seite 60 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 l Voorzichtig! Gebruik geen kracht bij het verwijderen van het messendeel uit de blender. Dit kan schade veroorzaken. Indien nodig, kunt u het messendeel enigszins kantelen bij het verwijderen. Probeer niet de roestvrijstalen messen van het messendeel te verwijderen. De blender in elkaar zetten 0 Plaats de rubberen afdichting op het messendeel. 0 Plaats de messen van onderaf in het blenderreservoir.
822 949 412_ASB8000.book Seite 61 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 l IJs malen De blender kan worden gebruikt om ijs te malen. 0 Stop gewoon ijs in de blender en druk vervolgens op de PULSEknop en houd deze 1-2 seconden ingedrukt en laat hem los. Herhaal dit proces en uw ijs is in een paar seconden gemalen. Warme vloeistoffen verwerken Laat bij het verwerken van warme vloeistoffen deze tot lauwwarm afkoelen, vul het reservoir van de blender slechts voor de helft en begin met mengen op een lage snelheid.
822 949 412_ASB8000.book Seite 62 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 l 1 3 Wees voorzichtig bij het spoelen van het messendeel (De messen zijn scherp!). Gebruik alleen water en vloeibaar afwasmiddel. Draai het messendeel bij het terugplaatsen rechtsom en gebruik de vulbeker (Fig. 1/A) hierbij als hulpmiddel. Zie paragraaf „De blender in elkaar zetten“ op pagina 60.
822 949 412_ASB8000.book Seite 63 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 l Gids voor het blenden Verwerking Voedingsmiddelen Aanbevolen instelling Aanbevolen verwerkingsprocedure Kloppen Milkshakes, smoothies 2 en 3 Gebruik gekoelde melk. Meng tot de gewenste dikte is bereikt. Hakken Noten, chocolade, knoflook of kruiden PULSE Hak ½ kop tegelijk voor stukjes van gelijke grootte. Verkruimelen Broodkruim PULSE en 2 Scheur het brood in stukken. Meng tot de gewenste grofheid is bereikt.
822 949 412_ASB8000.book Seite 64 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 l Voorbeeldrecepten Ingrediënten Aanwijzingen Soepen/voorgerechten Gebonden groentesoep 250 g 125 g 100 g 1 1l 1 kop aardappelen wortels selderij ui vleesbouillon crème fraîche of room 1 eetlepel gehakte kruiden zout, peper Was en schil de aardappelen, wortelen, selderij en ui en hak alles in stukjes. Voeg de gehakte groenten aan 1/3 van de bouillon toe en breng dit aan de kook. Laat 10 minuten koken.
822 949 412_ASB8000.book Seite 65 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 l Ingrediënten Aanwijzingen Koude komkommersoep 750 g 500 g 1 teen 1 snufje 1 bosje 1 bosje komkommer yoghurt naturel knoflook suiker, zout, peper bieslook dille Was en schil de komkommer, halveer deze in de lengte en verwijder de zaadjes. Snijd het vruchtvlees in stukken en stop dit in de blender met de knoflook. Meng dit op blendersnelheid 2. Voeg de yoghurt toe en meng goed. Maak op smaak af met suiker, zout en peper.
822 949 412_ASB8000.book Seite 66 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 l Ingrediënten Aanwijzingen Melt’n’Mix Cake 150 g 140 g 125 g 2 1 theelepel 60 ml zelfrijzend bakmeel poedersuiker boter of margarine, gesmolten eieren vanille melk Verwarm de oven voor op 180 °C. Vet een 20 cm ronde bakvorm in. Stop alle ingrediënten in de kom van de blender. Meng de ingrediënten op instelling 2 gedurende 50 seconden tot een gladde massa is ontstaan.
822 949 412_ASB8000.book Seite 67 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 i iGentile Cliente, La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, osservando in particolare le avvertenze di sicurezza riportate nelle prime pagine! Si prega inoltre di conservare le presenti istruzioni per l’uso per consultarle in seguito e consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell’apparecchio.
822 949 412_ASB8000.book Seite 68 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 i privi di esperienza e conoscenza, se queste non sono state seguite nella fase di apprendimento iniziale o non hanno ricevuto istruzioni adeguate sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza. • Decliniamo ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un uso non corretto dell'apparecchio o per scopi diversi da quelli previsti.
822 949 412_ASB8000.book Seite 69 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 i tappo dosatore si inseriscono sui denti del blocco lame. 0 Ora è possibile rimuovere la guarnizione di gomma (Fig. 4). 1 Attenzione! Il blocco lame è molto affilato. Se maneggiato in modo incauto, può causare lesioni! La guarnizione di gomma può restare facilmente danneggiata dal blocco lame, in modo irreparabile.
822 949 412_ASB8000.book Seite 70 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 i 1 Evitare di azionare il frullatore per più di 2 minuti alla volta se questo è particolarmente carico. Dopo aver azionato il frullatore per 2 minuti con un carico ingente, lasciarlo raffreddare per almeno 10 minuti. Sistema di sicurezza Il sistema di sicurezza impedisce il funzionamento del frullatore qualora il suo contenitore non fosse installato correttamente nella sua sede.
822 949 412_ASB8000.book Seite 71 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 i 1 1 Assicurarsi che non penetrino liquidi nell'alloggiamento del motore! Pulire l'alloggiamento con un panno umido. Non immergerlo mai in acqua, non metterlo mai sotto l'acqua corrente per pulirlo. Il contenitore del frullatore e il blocco lame possono essere puliti rapidamente e in modo sicuro usando il tasto PULSE. 0 Versare acqua calda nel contenitore, aggiungendo poche gocce di detersivo liquido per le stoviglie.
822 949 412_ASB8000.book Seite 72 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 i Guida all'uso del frullatore Tipo di lavorazione Cibo Impostazione consigliata Procedura di lavorazione consigliata Aerare Frullati, vellutate 2e3 Usare latte ben freddo. Miscelare fino ad ottenere la consistenza desiderata. Tritare Nocciole, cioccolato, aglio o erbe aromatiche PULSE Lavorare con il funzionamento a impulsi 1/2 tappo dosatore alla volta, per ottenere pezzi di dimensioni uniformi.
822 949 412_ASB8000.book Seite 73 Donnerstag, 29.
822 949 412_ASB8000.book Seite 74 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 i Ingredienti Istruzioni Zuppa di pomodoro fredda 750 g 1 3 cucchia i 1 tappo dosatore 1 2 cucchiai 1 cucchiaio pomodori cipolla olio di oliva crème fraîche limone aceto balsamico Aprire i pomodori tagliandoli di traverso e scottarli nell'acqua bollente. Pelare i pomodori e tagliarli in grossi pezzi. Sbucciare le cipolle e tagliarle a pezzi.
822 949 412_ASB8000.book Seite 75 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 i Ingredienti Istruzioni Hummus 250 g 3 cucchiai 30 ml 4 chiodi di garofano 30 ml pisellini cotti (si possono utilizzare i pisellini in scatola - risciacquare bene) olio di oliva Frullare tutti gli ingredienti alla Velocità 2 per 40 secondi, oppure fino ad ottenere un impasto vellutato.
822 949 412_ASB8000.book Seite 76 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 i Ingredienti Istruzioni Bevande/Cocktail Caffè con ghiaccio 2 cucchiai 50 ml 250 ml ½ tappo dosatore 100 ml caffè istantaneo acqua bollente latte ghiaccio tritato panna montata Sciogliere la polvere di caffè in acqua bollente, quindi lasciare raffreddare. Versare un po' di acqua nel contenitore, aggiungere il ghiaccio e tritarlo alla Velocità 3.
822 949 412_ASB8000.book Seite 77 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 e eEstimado/a cliente: Lea detenida y completamente las instrucciones de uso. En especial, observe las normas de seguridad incluidas en las primeras páginas de estas instrucciones de uso. Conserve las instrucciones de uso para realiza consultas en el futuro. Asimismo, proporcione estas instrucciones a otros posibles usuarios del aparato.
822 949 412_ASB8000.book Seite 78 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 e • Si el aparato se utiliza para fines distintos a los previstos o se utiliza incorrectamente, no se aceptarán responsabilidades por los daños que pudieran producirse. rato poniendo la mano en el interior del depósito de la batidora.
822 949 412_ASB8000.book Seite 79 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 e No intente retirar las cuchillas de acero inoxidable de la cuchilla. Montaje de la batidora 0 Coloque la junta de goma en la cuchilla. 0 Inserte la cuchilla en el depósito de la batidora desde la parte inferior. Gírela en el sentido de las agujas del reloj para fijarla (Fig. 5). ¡Atención! ¡Peligro de lesiones! Puede utilizar el cangilón de llenado como herramienta.
822 949 412_ASB8000.book Seite 80 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 e Triturado de hielo La batidora puede utilizarse para triturar hielo. 0 Simplemente añada hielo a la batidora y pulse el botón PULSE y manténgalo durante 1-2 segundos y suelte. Continúe este proceso y en cuestión de segundos el hielo estará triturado.
822 949 412_ASB8000.book Seite 81 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 e 3 En caso necesario, la cuchilla puede limpiarse aparte. 1 Tenga cuidado al aclarar la cuchilla (!las cuchillas están afiladas!). Utilice únicamente agua y lavavajillas. Cuando sustituya la cuchilla, gírela en el sentido de las agujas del reloj utilizando como herramienta el cangilón de llenado (Fig. 1/A). Consulte el párrafo „Montaje de la batidora“ en página 79.
2 949 412_ASB8000.book Seite 82 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 e Guía de batido Tarea a procesar Alimento Ajuste sugerido Procedimiento de procesamiento sugerido Gasificar Batidos, smoothies 2y3 Utilice leche fría. Mezcle hasta lograr la consistencia deseada. Picar Nueces, chocolate, ajo o hierbas PULSE Pulse ½ taza cada vez para garantizar trozos de tamaño uniforme. Rayar Pan rallado PULSE y 2 Rompa el pan toscamente. Bata hasta lograr la consistencia deseada.
822 949 412_ASB8000.book Seite 83 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 e Recetas de ejemplo Ingredientes Instrucciones Sopas/entrantes Crema de sopa de verduras 250 g 125 g 100 g 1 1l 1 taza 1 cucharada patatas zanahorias apio cebolla caldo de carne crème fraîche o nata hierbas picadas sal, pimienta Lave y pele las patatas, las zanahorias, el apio y la cebolla y trocéelos. Añada las verduras cortadas a 1/3 del caldo de carne y lleve a ebullición. Cueza durante 10 minutos.
822 949 412_ASB8000.book Seite 84 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 e Ingredientes Instrucciones Sopa fría de pepino 750 g 500 g 1 diente 1 pizca 1 manojo 1 manojo pepino yogur natural ajo azúcar, sal, pimienta cebollino eneldo Lave y pele el pepino, corte longitudinalmente y quítele el centro. Trocee la carne y ponga en la batidora con el ajo. Mezcle a la velocidad 2 de la batidora. Añada el yogur y mezcle bien. Sazone al gusto con el azúcar, la sal y la pimienta. Decore con eneldo y cebollino.
822 949 412_ASB8000.book Seite 85 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 e Ingredientes Instrucciones Tarta Melt’n’Mix 150 g harina con levadura 140 g azúcar en polvo 125 g mantequilla o margarina, derretida 2 huevos 1 cuchara- vainilla dita 60 ml leche Precaliente el horno a 180 °C. Engrase un molde de tarta redondo de 20 cm. Coloque todos los ingredientes en la jarra de la batidora. Mezcle al ajuste 2 durante 50 segundos o hasta que no haya grumos.
822 949 412_ASB8000.book Seite 86 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 p Cliente, pExma. Exmo. Cliente, É favor ler estas instruções com atenção. Tenha em linha de conta sobretudo as indicações de segurança nas primeiras páginas destas instruções! É favor guardar estas instruções para uma consulta posterior. Entregue-as a eventuais possuidores posteriores do aparelho.
822 949 412_ASB8000.book Seite 87 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 p utilização do aparelho, por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. • Se o aparelho for utilizado para finalidades diferentes daquelas a que se destina ou se for utilizado de forma incorrecta, não nos responsabilizaremos por eventuais danos que possam surgir.
822 949 412_ASB8000.book Seite 88 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 p 1 Atenção! O conjunto das lâminas é muito afiado. Em caso de manuseamento incorrecto existe perigo de ferimento! O conjunto das lâminas pode facilmente provocar danos irreparáveis no anel de vedação. Atenção! Não aplique força quando retirar o conjunto das lâminas da liquidificadora, pois pode provocar danos. Se necessário, incline-o ligeiramente durante o processo. Não tente retirar as lâminas em aço inoxidável do conjunto das lâminas.
822 949 412_ASB8000.book Seite 89 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 p 1 Não deixe a liquidificadora funcionar com grandes quantidades durante mais de 2 minutos de cada vez. Depois de funcionar com grandes quantidades durante 2 minutos, a liquidificadora deve repousar durante, pelo menos, 10 minutos. Sistema de segurança O sistema de segurança impede o funcionamento da liquidificadora se o copo da mesma não estiver correctamente encaixado. 1 Todavia, deverá manter as crianças afastadas do aparelho.
822 949 412_ASB8000.book Seite 90 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 p 1 Limpe a caixa com um pano húmido. Nunca mergulhe a caixa do motor em água nem a lave com água corrente. O copo da liquidificadora e o conjunto das lâminas pode ser limpo de forma rápida e segura com o botão PULSE. 0 Adicione água morna ao copo da liquidificadora com algumas gotas de detergente para loiça. 0 Misture a água e o detergente de louça premindo brevemente o botão PULSE.
822 949 412_ASB8000.book Seite 91 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 p Guia de processamento Tarefa de processamento Alimento Ajuste sugerido Procedimento de processamento sugerido Emulsificar Batidos de leite, smoothies 2e3 Utilize leite bastante frio. Processe até obter a consistência pretendida. Triturar Frutos secos, chocolate, alho ou ervas aromáticas PULSE Processe ½ copo de cada vez, para assegurar peças de tamanho uniforme. Pão ralado PULSE e 2 Parta o pão em pedaços grosseiros.
822 949 412_ASB8000.book Seite 92 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 p Exemplos de receitas Ingredientes Instruções Sopas/Entradas Creme de legumes 250 g 125 g 100 g 1 1l 1 chávena 1 colher de sopa batatas cenouras aipo cebola caldo de carne crème fraîche ou natas ervas aromáticas picadas sal, pimenta Lave e descasque as batatas, as cenouras, o aipo e a cebola e corte tudo em pedaços. Adicione os legumes cortados a 1/3 do caldo de carne e deixe levantar fervura. Coza durante 10 minutos.
822 949 412_ASB8000.book Seite 93 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 p Ingredientes Instruções Sopa fria de pepino 750 g 500 g 1 dente 1 pitada 1 ramo 1 ramo pepinos iogurte natural alho açúcar, sal, pimenta cebolinho endro Lave e descasque os pepinos, corte-os longitudinalmente ao meio e retire as sementes. Corte-os em pedaços e coloque-os na liquidificadora com o alho. Processe na Velocidade 2. Adicione o iogurte e processe bem. Tempere a gosto com açúcar, sal e pimenta.
822 949 412_ASB8000.book Seite 94 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 p Ingredientes Instruções Bolo Melt’n’Mix 150 g 140 g 125 g 2 1 colher de chá 60 ml farinha auto-levedante açúcar refinado manteiga ou margarina, derretida ovos baunilha Pré-aqueça o forno até aos 180 °C. Unte uma forma redonda para bolos com 20 cm de diâmetro. Coloque todos os ingredientes no copo da liquidificadora. Processe na velocidade 2 durante 50 segundos ou até obter uma consistência suave.
822 949 412_ASB8000.book Seite 95 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 c c Vážený zákazníku, 1Bezpečnostní pokyny Přečtěte si pozorně tyto pokyny. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům uvedeným na prvních stránkách. Uschovejte si tyto pokyny pro příští potřebu. Odevzdejte je novému majiteli zařízení. Toto zařízení je v souladu se schválenými technologickými standardy pro bezpečnost. Nicméně vás jako výrobce musíme seznámit s následujícími bezpečnostními pokyny.
822 949 412_ASB8000.book Seite 96 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 c Bezpečnost dětí • Zapnutý přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru a dávejte zvláštní pozor, nachází-li se v blízkosti jeho používání malé děti! • Na děti je nutno dohlížet, aby si s tímto přístrojem nehrály. • Obalový materiál, např. igelitové sáčky, se nesmí dostat do rukou dětí. Je-li přístroj v provozu • Zařízení vždy postavte na plochý a rovný povrch. • Přístroj nepoužívejte, máte-li mokré ruce.
822 949 412_ASB8000.book Seite 97 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 c 0 Umístěte nádržku na kryt motoru. 0 Přikryjte nádržku víkem. 0 Vložte plnicí kalíšek a zajistěte ho. Obsluha mixéru Umístěte mixér na rovný a suchý povrch. 0 Zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky. 0 Otevřete víko (obr. 1/B) a vložte do nádoby všechny potřebné ingredience. Důležité! Nepřekračujte maximální kapacitu 1,6 litru. 0 Ukončíte-li mixování, nejdříve odejměte nádobu a teprve potom sundejte víko.
822 949 412_ASB8000.book Seite 98 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 c • Pro dosažení kvalitních výsledků mixování suchých přísad je vhodné zastavit mixér a pomocí stěrky posunout přísady ke dnu. • Při přípravě strouhanky použijte 2 až 3 dni starý chleba, aby se netvořily hrudky. Pokud chcete použít čerstvý chléb, vysušte ho několik minut v málo vyhřáté troubě. • Při mixování různých ingrediencí nejdřív rozmixujte tekutiny a poté suché přísady. • Ujistěte se, že mixujete ovoce bez pecek a maso bez kostí.
822 949 412_ASB8000.book Seite 99 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 c nevhodným zpracováním odpadu z tohoto výrobku mohly být způsobeny. Více informací o recyklaci tohoto výrobku vám poskytnou vaše místní úřady, vaši zpracovatelé odpadů nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili. Průvodce mixováním Co je potřeba zpracovat Potraviny Doporučené nastavení Doporučený postup zpracování Kypření Mléčné koktejly, hladké 2a3 Použijte vychlazené mléko. Mixujte až do dosažení požadované konzistence.
822 949 412_ASB8000.book Seite 100 Donnerstag, 29.
822 949 412_ASB8000.book Seite 101 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 c Ingredience Postup Studená rajčatová polévka 750 g 1 3 polévkové lžíce 1 kelímek 1 2 polévkové lžíce 1 polévková lžíce rajčata cibule olivový olej čerstvá smetana citrón balzamikový ocet Rajčata nakrojte do kříže a krátce ponořte do vroucí vody. Oloupejte je a nakrájejte na větší kousky. Oloupejte a nakrájejte cibuli. Vložte rajčata s cibulí do mixéru a při rychlosti 2 rozmixujte na jemné pyré.
822 949 412_ASB8000.book Seite 102 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 c Ingredience Postup Koláče a cukroví Směs na palačinky 500 ml 3 špetka 250 g mléko vejce sůl mouka Přísady vložte do mixéru v pořadí, v jakém jsou uvedeny výše. Mixujte při rychlosti 2, dokud nevznikne těsto. Mezitím setřete mouku, která ulpěla na stěnách nádobky. Nechte těsto zhruba 15 minut před použitím kynout.
822 949 412_ASB8000.book Seite 103 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 h hTisztelt Vásárló! Kérjük olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat. Különösen fontosak az első oldalalkon található biztonsági utasítások. A használati utasítást későbbi felhasználásra tartsa biztonságos helyen. A használati utasítást adja át új tulajdonosának.
822 949 412_ASB8000.book Seite 104 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 h • Ha a készüléket nem a rendeltetésének megfelelő célra vagy nem megfelelően használja, semmilyen okozott kárért nem vállalunk felelősséget. Alkalmazási területek A keverő különféle italok keverésére, jégkása készítésére, gyümölcsök és zöldségek aprítására, krém kikeverésére stb. használható.
822 949 412_ASB8000.book Seite 105 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 h A keverő összeszerelése 0 Helyezze a gumitömítést az aprítóegységre. 0 Alulról helyezze az aprítószerkezetet a keverőtartályba. Az óra járásával egyező irányba forgatva rögzítse (5. ábra). Vigyázat! Bánjon óvatosan a készülékkel! A töltőcsésze eszközként is használható. A keverőtartály szivárogni fog, ha az aprítófej nem megfelelően van behelyezve. 0 Helyezze a tartályt a motorházra. 0 Tegye a fedelet a keverőtartályra.
822 949 412_ASB8000.book Seite 106 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 h Forró folyadékok keverése Ha forró folyadékokat szeretne keverni, először hagyja a folyadékokat langyosra hűlni, majd csak ezután töltse be a tartályba (legfeljebb félig), majd alacsony fordulatszámmal kezdje meg a keverést. 1 Forró folyadékok keverése közben a tartály átforrósodhat, ezért ügyeljen a kezére! Forró folyadékok keverésekor gőz is keletkezik, ezért ügyeljen az égési sérülés veszélyére.
822 949 412_ASB8000.book Seite 107 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 h Műszaki adatok Feszültség: 230 – 240 V / 50 Hz Áramfelvétel: 600 W ; A készülék megfelel a következő EK-irányelveknek: • Alacsony feszültségre vonatkozó irányelv 2006/95/EK • Elektromágneses kompatibilitásról szóló (EMC) irányelv: 89/336/EGK a 92/31/EGK és 93/68/EGK sz. módosításokkal Ártalmatlanítás 2 Csomagolóanyag A csomagolóanyagok környezetbarát és újrahasznosítható anyagok. A műanyag komponensek jelzésekkel vannak ellátva, pl.
822 949 412_ASB8000.book Seite 108 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 h Keverési útmutató Művelet Étel Javasolt beállítás Javasolt művelet Levegőztetés Tejes turmixok, sima italok 2 és 3 Hűtött tejet használjon. A keverést végezze a kívánt simaság eléréséig. Darabolás Mogyoró, csokoládé, fokhagyma vagy zöld növények PULSE Egyszerre ½ csészényi hozzávalót daraboljon az egyforma méret érdekében. Morzsakészítés Zsemlemorzsa PULSE és 2 A kenyeret törje nagy darabokra.
822 949 412_ASB8000.book Seite 109 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 h Receptpéldák Hozzávalók Utasítások Levesek/előételek Zöldségkrémleves 250 g 125 g 100 g 1 1l 1 csésze 1 evőkanál burgonya sárgarépa zeller hagyma húslé tejföl vagy főzőtejszín darabolt zöldség só, bors Mossa meg, tisztítsa meg és darabolja fel a burgonyát, a sárgarépát, a zellert és a hagymát. A darabolt zöldséget adja hozzá az erőleves 1/3-ához, és forralja fel. Főzze 10 percig.
822 949 412_ASB8000.book Seite 110 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 h Hozzávalók Utasítások Hideg uborkaleves 750 g 500 g 1 gerezd 1 csipet 1 csomó 1 csomó uborka természetes joghurt fokhagyma cukor, só, bors snidling kapor Mossa meg és hámozza meg az uborkát, hosszában vágja ketté és magozza ki. Az uborkát darabolja fel, és tegye a keverőbe a fokhagymával együtt. Keverje 2-es fokozaton. Adja hozzá a joghurtot, és alaposan keverje össze. Ízesítse sóval, cukorral és ízlés szerint borssal.
822 949 412_ASB8000.book Seite 111 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 h Hozzávalók Utasítások Italok/koktélok Jeges kávé 2 evőkanál 50 ml 250 ml ½ csésze 100 ml instant kávé forró víz tej jégkása tejszínhab Oldja fel a kávéport forró vízben, majd hagyja kihűlni. Öntsön egy kis vizet a tartályba, adja hozzá a jeget, és 3-as fokozaton aprítsa össze. 1-es fokozaton 30-60 másodpercig keverje a hozzávalókat a tejszín kivételével. 40 másodpercig habosítsa a tejszínt. Öntse poharakba, és fedje be tejszínnel.
822 949 412_ASB8000.book Seite 112 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 v v Vážený zákazník, Prečítajte si pozorne tieto pokyny. Špeciálnu pozornost’ venujte bezpečnostným pokynom uvedeným na prvých stránkach. Odložte si tieto pokyny pre neskoršiu potrebu. Odovzdajte ich novému vlastníkovi zariadenia. Výstražný trojuholník a/alebo kľúčové slová (Nebezpečenstvo!, Upozornenie!, Dôležité!) vás upozorňujú na informácie, ktoré sú dôležité pre vašu bezpečnost’ alebo správne fungovanie prístroja.
822 949 412_ASB8000.book Seite 113 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 v Bezpečnost’ detí • Zapnutý prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru a dávajte zvláštny pozor, ak sú v jeho blízkosti malé deti! • Na deti je potrebné dohliadat’, aby sa s týmto prístrojom nehrali. • Obalový materiál, napr. plastikové vrecká, sa nesmú dostat’ do rúk detí. Ak je prístroj v prevádzke • Zariadenie vždy postavte na plochý a rovný povrch. • Prístroj nepoužívajte holými rukami.
822 949 412_ASB8000.book Seite 114 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 v Ak nie sú čepele správne namontované, z nádržky môže presakovat’ obsah. 0 Umiestnite nádržku na kryt motora. 0 Prikryte nádržku viečkom. 0 Vložte plniaci kalíšok a zabezpečte ho. Obsluha mixéra Umiestnite mixér na rovný a suchý povrch. 0 Zapojte napájací kábel do elektrickej zásuvky. 0 Otvorte viečko (obr. 1/B) a vložte do nádoby všetky potrebné ingrediencie. Dôležité! Neprekračujte maximálnu kapacitu 1,6 litra.
822 949 412_ASB8000.book Seite 115 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 v • Na dosiahnutie kvalitných výsledkov mixovania suchých prísad je vhodné zastavit’ mixér a pomocou stierky posunút’ prísady ku dnu. • Pri príprave strúhanky použite 2 až 3 dni starý chlieb, aby sa netvorili hrudky. Ak chcete použit’ čerstvý chlieb, vysušte ho niekoľko minút v málo vyhriatej rúre. • Pri mixovaní rôznych ingrediencií najskôr rozmixujte tekutiny a potom suché prísady.
822 949 412_ASB8000.book Seite 116 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 v prípadným negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie, ku ktorému by inak mohlo dôjst’ v prípade nesprávnej likvidácie tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku môžete získat’ od vášho miestneho úradu, spracovateľa vášho domového odpadu alebo v obchode, kde ste tento výrobok zakúpili.
822 949 412_ASB8000.book Seite 117 Donnerstag, 29.
822 949 412_ASB8000.book Seite 118 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 v Ingrediencie Postup Studená paradajková polievka 750 g 1 3 polievková lyžica 1 téglik 1 polievková lyžica 1 polievková lyžica paradajky cibuľa olivový olej kyslá smotana citrón balzamikový ocot Paradajky nakrojte do kríža a krátko ponorte do vriacej vody. Olúpte ich a nakrájajte na väčšie kúsky. Olúpte a nakrájajte cibuľu. Vložte paradajky s cibuľou do mixéra a pri rýchlosti 2 rozmixujte na jemné pyré.
822 949 412_ASB8000.book Seite 119 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 v Ingrediencie Postup Koláče a zákusky Zmes na palacinky 500 ml 3 štipka 250 g mlieko vajcia soľ múka Prísady vložte do mixéra v uvedenom poradí. Mixujte rýchlost’ou 2, kým nevznikne cesto. Medzitým zotrite múku, ktorá zostala na stenách kalíška. Nechajte cesto zhruba 15 minút pred použitím kysnút’.
822 949 412_ASB8000.book Seite 120 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 w wDragi kupče ! Molimo, pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Posebno obratite pažnju na sigurnosne upute na prvim stranicama. Upute držite na sigurnom mjestu radi budućih potreba. Predajte ih svakom novom vlasniku aparata. Trokut upozorenja i/ili ključne riječi (Opasnost !, Oprez !, Važno !) privlače vašu pozornost na informacije koje su važne za vašu sigurnost ili za pravilan rad aparata. Bitno je da se ove informacije uvažavaju.
822 949 412_ASB8000.book Seite 121 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 w Sigurnost djece • Ne ostavljajte uključen aparat u radu bez nadzora i ne ostavljajte djecu bez nadzora u blizini aparata ! • Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju ovim aparatom. • Ambalažni materijal, npr. plastične vreće, ne smije biti dostupan djeci. Pri korištenju aparata • Uvijek stavljajte jedinicu na ravnu i horizontalnu površinu. • Nikada ne koristite aparat dok su vam ruke mokre.
822 949 412_ASB8000.book Seite 122 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 w Posudu za punjenje možete koristiti kao alat. Spremnik miksera će curiti ako sklop noževa nije pravilno spojen. 0 Nalegnite spremnik na kućište motora. 0 Postavite poklopac na spremnik miksera. 0 Umetnite posudu za punjenje i zaključajte ju. 3 Rad mikserom Postavite mikser na suhu horizontalnu površinu 0 Ukopčajte priključni kabel u el. utičnicu. 0 Otvorite poklopac (Sl. 1/B) i stavite sve potrebne sastojke u spremnik miksera.
822 949 412_ASB8000.book Seite 123 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 w Pri procesiranju vrućih tekućina stvara se para. Molimo, pazite na se ne opečete. Osigurajte da para može izlaziti kroz poklopac ili kroz otvor za posudu za punjenje. Savjeti za miksanje • Komadi hrane koji se miksaju trebaju biti isječeni u kockice (oko 2-3 cm), čime se postiže jednolika masa.
822 949 412_ASB8000.book Seite 124 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 w Odbacivanje 2 Ambalažni materijal Ambalažni materijali nisu štetni za okoliš i mogu se reciklirati. Plastične komponente identificiraju se po oznakama, npr. >PE<, >PS< itd. Molimo, odbacujte ambalažne materijale u odgovarajuće kontejnere na odlagalištima otpada. 2 Stari aparat kućanski otpad. Takav proizvod treba predati na odgovarajuće sabiralište za recikliranje električne i elektroničke opreme.
822 949 412_ASB8000.book Seite 125 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 w Preporučena brzina miksanja Postavka brzine 3 • Kokteli • Laksa paste • Milkshakes Postavka brzine 1 • Tučenje kreme • Pirei povrća i voća • Curry tjestenine • Kava u zrnu • Majoneza PULSE • Kocke leda • Meso • Krušne mrvice • Biskviti • Fino mljeveni orasi • Čokolada • Samočišćenje jedinice.
822 949 412_ASB8000.book Seite 126 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 w Sastojci Upute Hladna supa od rajčice 750 g 1 3 žlice za juhu 1 šalica 1 2 žlice za juhu 1 žlica za juhu rajčica luk maslinovo ulje crème fraîche limun balzamni ocat Razrežite rajčice poprijeko i blanširajte ih vrućom vodom. Ogulite kožicu s rajčica i isjecite ih u velike komade. Ogulite luk i isjeckajte ga u komade. Stavite rajčice i luk u mikser i umiksajte fini pire na brzini 2. Dodajte limunov sok i ocat.
822 949 412_ASB8000.book Seite 127 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 w Sastojci Upute Kolači i pašte Tijesto za palačinke 500 ml 3 1 zahvat 250 g mlijeko jaja sol brašno Stavljajte sastojke u mikser gornjim redoslijedom. Umiksajte u pastu na brzini 2. U međuvremenu, ostružite svo brašno koje se uhvatilo za stjenku posude. Ostavite pastu da se diže oko 15 minuta prije korištenja.
822 949 412_ASB8000.book Seite 128 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 z z Stimate client, Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de folosire. Acordaţi o atenţie deosebită instrucţiunilor de siguranţă din primele pagini. Păstraţi aceste instrucţiuni într-un loc sigur pentru referinţe ulterioare. Transmiteţi-le, dacă e cazul, viitorilor proprietari ai aparatului. Informaţiile importante pentru siguranţa dvs.
822 949 412_ASB8000.book Seite 129 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 z • Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mintale ori care nu deţin experienţă sau cunoştinţe suficiente decât dacă sunt supravegheate sau instruite în ceea ce priveşte folosirea acestui aparat de către o persoană răspunzătoare de siguranţa lor.
822 949 412_ASB8000.book Seite 130 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 z 1 Atenţie! Lamele care compun ansamblul sunt foarte ascuţite. Dacă este folosit incorect,acesta poate provoca răni! Garnitura de cauciuc poate fi deteriorată uşoară de către ansamblul de lame şi nu mai poate fi reparată. Atenţie! Nu forţaţi îndepărtarea ansamblului de lame din blender, deoarece acest lucru poate provoca deteriorări. Dacă este necesar, înclinaţi-l uşor în timpul îndepărtării.
822 949 412_ASB8000.book Seite 131 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 z Sistemul de siguranţă Sistemul de siguranţă nu permite folosirea blenderului dacă rezervorul nu este aşezat corespunzător. 1 Totuşi, nu lăsaţi copiii în apropierea aparatului. Zdrobirea gheţii Blenderul poate fi folosit pentru zdrobirea gheţii. 0 Adăugaţi gheaţă în blender, apoi apăsaţi butonul PULSE (IMPULS), menţineţi-l apăsat 1-2 secunde, apoi eliberaţi-l. Continuaţi acest proces şi veţi zdrobi gheaţa în câteva secunde.
822 949 412_ASB8000.book Seite 132 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 z 3 La înlocuirea ansamblului de lame, rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic utilizând ca ustensilă dopul de umplere (Fig. 1/A). Consultaţi paragraful „Asamblarea blenderului“ la pagina 130. Toate părţile detaşabile (capacul blenderului, dopul de umplere, garnitura de cauciuc, ansamblul de lame şi rezervorul) pot fi curăţate în maşina de spălat vase.
822 949 412_ASB8000.book Seite 133 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 z Ghid de amestecare Funcţie de procesare Aliment Setare recomandată Procedeu de procesare recomandat Agitare Milkshake-uri, cocktail-uri de fructe 2 şi 3 Folosiţi lapte răcit. Amestecaţi până obţineţi densitatea dorită. Tocare Nuci, ciocolată, usturoi sau zarzavat IMPULS Adăugaţi câte o jumătate de cană pentru obţinerea unor bucăţi egale. Producerea miezului de pâine Miez de pâine IMPULS şi 2 Tăiaţi pâinea în bucăţi mari.
822 949 412_ASB8000.book Seite 134 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 z Exemple de reţete Ingrediente Instrucţiuni Supe/Aperitive Supă cremă de legume 250 g 125 g 100 g 1 1l 1 cană 1 lingură cartofi morcovi ţelină ceapă carne smântănă sau cremă zarzavat mărunţit sare, piper Spălaţi şi curăţaţi cartofii, morcovii, ţelina şi ceapa şi tăiaţi-le în bucăţele. Adăugaţi legumele tăiate la 1/3 din cantitatea de carne şi aduceţi la fierbere. Lăsaţi-le 10 minute.
822 949 412_ASB8000.book Seite 135 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 z Ingrediente Instrucţiuni Supă rece de castraveţi 750 g 500 g 1 căţel 1 vârf 1 legătură 1 legătură castraveţi iaurt natural usturoi zahăr, sare, piper arpagic Spălaţi şi curăţaţi castraveţii, tăiaţi-i în jumătate şi scoateţi miezul. Mărunţiţi miezul şi adăugaţi în blender, împreună cu usturoiul. Amestecaţi la Viteza de turaţie 2. Adăugaţi iaurt şi amestecaţi bine. Adăugaţi, după gust, zahăr, sare şi piper.
822 949 412_ASB8000.book Seite 136 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 z Ingrediente Instrucţiuni Prăjitură Melt’n’Mix 150 g 140 g 125 g făină cu ferment zahăr pudră unt sau margarină, topite ouă vanilie 2 1 linguriţă 60 ml lapte Pre-încălziţi cuptorul la 180 °C. Ungeţi o tavă rotundă de prăjituri cu diametrul de 20 cm. Adăugaţi toate ingredientele în blender. Amestecaţi la Viteza de turaţie 2 timp de 50 de secunde sau până când obţineţi un amestec omogen.
822 949 412_ASB8000.book Seite 137 Donnerstag, 29.
822 949 412_ASB8000.book Seite 138 Donnerstag, 29.
822 949 412_ASB8000.book Seite 139 Donnerstag, 29.
822 949 412_ASB8000.book Seite 140 Donnerstag, 29. Mai 2008 8:18 08 Share more of our thinking at www.electrolux.