822_949_310 ASM550EX.book Seite 1 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 Assistent Stand Mixer ASM550 PAGE S N D F I Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 4 Brugsanvisning . . . . . . . . . . 11 Bruksanvisning . . . . . . . . . . 18 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 25 Instruction book . . . . . . . . . 32 Gebrauchsanweisung . . . . . 39 Mode d’emploi . . . . . . . . . . 46 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . 53 Istruzione per l'uso . . . . . . . 60 E P H Instrucciones de uso . . . . . .
822_949_310 ASM550EX.book Seite 2 Montag, 24.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 3 Montag, 24.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 4 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 s s Bästa köpare, läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna på de första sidorna. Förvara bruksanvisningen för ett senare bruk på ett säkert ställe och ge den vidare till möjliga senare ägare. Med hjälp av varningstriangeln och/ eller signalorden (Varning! Se upp! Obs!) framhävs punkter som är viktiga för en säker och fungerande användning av apparaten. De ska absolut beaktas.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 5 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 s de inte blivit undervisade eller instruerade av en person som ansvarar för deras säkerhet. Avfallshantering 2 Förpackningsmaterial Förpackningsmaterialet är miljövänligt och kan återanvändas. Plastdelarna är märkta, till exempel >PE<, >PS<, etc. Lämna förpackningsmaterialet vid de kommunala återvinningsstationerna i därför avsedda behållare.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 6 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 s Användning Med mixern kan livsmedel röras om, knådas och vispas. Mixern och bunken drivs av separata motorer och hastigheten för mixern och bunken kan därför ställas in oberoende av varandra. Det oaktat till- och frånkopplas apparaten endast med en strömställare. 3 Med degkrokarna (bild 1/H) kan styva degar bearbetas som t.ex. vete-, mör-, potatis- och styva rördegar.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 7 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 s 1 Maximimängder: Bunken får maximalt användas med 2 kg fasta ingredienser resp. 3 l i vätskeform. Inkoppling (bild 8) 0 Anslut stickproppen till ett vägguttag med jorddon. Väljaromkopplaren för mixerhastighet (bild 1/C) måste stå i läge "0"! – Nätindikatorn lyser. 0 Med väljaromkopplaren för mixerhastighet (bild 1/C) – slås mixern till och från, – regleras motorns varvtal i 10 steg.
22_949_310 ASM550EX.book Seite 8 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 s Rengöring och skötsel Före rengöring skall stickproppen dras ut vägguttaget Se till att vatten inte tränger in i apparaten! Apparaten får inte rengöras under rinnande vatten eller i diskvatten. 0 Rengör mixern med en fuktig trasa. 0 Rengör visp och degkrokar med borste eller trasa under rinnande vatten eller i diskmaskin! 0 Ädelstålsbunken kan rengöras i diskmaskin.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 9 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 s Recept Basrecept för biskvi 4 Äggvita 4 msk kallt vatten 200 g Socker 1 påse Vaniljsocker 4 Äggula 80 g 80 g 1 tsk Grundrecept rördeg 500 g 1 påse 0 0 0 0 0 Bakpulver 250 g mjukt margarin eller smör 250 g Socker Mjöl 1 påse Vaniljsocker Matstärkelse 1 pris Salt 4 Bakpulver 150 ml 3 Mjöl Använt tillbehör: Vispar Fyll äggvita och vatten i bunken.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 10 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 s Grundrecept för mördeg 250 g 1 tsk 125 g 60 g 3 0 0 0 0 0 10 Mjöl Grundrecept jäsdeg 500 g Mjöl Bakpulver 40 g kallt margarin eller smör Jäst (färsk) eller 1 påse torrjäst 80 g Socker 1 pris Socker Salt 1 pris Salt 80 g Margarin, skirat 1 Ägg 200 ml ljummig mjölk 1 msk kallt vatten Använt tillbehör: Degkrogar Fyll mjöl, bakpulver, salt, socker i bunken. Skär det kalla smöret i bitar och tillsätt.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 11 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 k k Kære kunde Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem. Bemærk i særdeleshed sikkerhedshenvisningerne på de første sider i denne! Opbevar venligst brugsanvisningen til senere brug. Giv den videre til eventuelle nye ejere af apparatet. Med advarselstrekanten og/eller med signalord (Advarsel!, Forsigtig!, Giv agt!) er henvisninger fremhævet, der er vigtige for din sikkerhed eller for apparatets funktionsevne.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 12 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 k børn), som på grund af deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene det sikkert, eller af personer (inkl. børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, med mindre ovennævnte personer er instrueret af en ansvarlig person i, hvordan man bruger apparatet sikkert, og i begyndelsen også er under opsyn af dem.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 13 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 k Betjening Med dette apparat kan De røre, ælte og piske levnedsmidler. Mikser og røreskål bliver drevet af hver sin motor, Hastigheden på mikser og røreskål kan indstilles uafhængigt af hinanden. Alligevel tændes og slukkes apparatet med kun én kontakt. 3 Med dejkrogene (ill. 1/H) kan du bearbejde tunge deje, såsom gær-, blød-, kartoffel- og tung røredej. Med piskerisene (ill.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 14 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 k 0 Med valgkontakten for mixerens hastighed (ill. 1/C) – kan De tænde og slukke for apparatet, – kan De regulere motorens omdrejningstal i 10 trin. Indstilling af universalskålens hastighed (ill. 9) Universalskålens hastighed kan indstilles i to trin. 0 Med valgkontakten for universalskålens hastighed (ill.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 15 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 k Rengøring og pleje Træk stikket ud inden enhver rengøring. Vær opmærksom på, at der under ingen omstændigheder må trænge vand ind i apparatet! Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand. 0 Rengør apparatet med en fugtig klud. 0 Rengør piskeris og dejkroge med børste eller klud under rindende vand eller i opvaskemaskinen! 0 Ædelstål-røreskålenkan rengøres i opvaskemaskinen.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 16 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 k Opskrifter Grundopskrift Biskuit 4 4 spsk. 200 g æggehvider vanillesukker 4 æggeblommer 80 g 1 tesk. 500 g 1 brev koldt vand sukker 1 brev 80 g Grundopskrift røredej 0 0 0 0 0 16 bagepulver 250 g blød magarine eller smør 250 g sukker mel 1 brev vanillesukker stivelse 1 prise salt 4 æg bagepulver 150 ml 3 mel Anvendt tilbehør: Piskeris Kom æggehvider og vand i universalskålen.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 17 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 k Grundopskrift mørdej 250 g 1 tesk. 125 g 60 g 0 0 0 0 0 500 g mel bagepulver 40 g kold magarine eller smør gær (frisk) eller 1 pk. tørgær 80 g sukker 1 prise sukker salt 80 g 1 æg 200 ml 1 spsk. koldt vand 1 prise 3 mel Grundopskrift gærdej Anvendt tilbehør: Dejkroge Kom mel, bagepulver, salt og sukker i universalskålen. Udskær koldt smør i stykker og tilsæt disse. Omrør med trin 3 - 4 i ca.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 18 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 n n Kjære kunde, les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene på de første sidene i bruksanvisningen! Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Gi den videre til eventuelle nye eiere av apparatet. Varseltrekanten og/eller signalordene (Advarsel!, Forsiktig!, Merk!) markerer punkter som er viktig med tanke på sikkerheten eller funksjonen til apparatet. Følg disse henvisningene.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 19 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 n barn) med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner. Unntak gjelder bare dersom de har mottatt instrukser om sikker håndtering av apparatet av personer som er ansvarlige for dem, og disse personene også har hatt tilsyn med dem i startfasen. • Før ikke harde gjenstander (skjeer, kniver, visper) inn i arbeidsredskapen når den er i gang, og grip ikke inn i redskapen med hånden.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 20 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 n Bruk Maskinen kan benyttes til å røre, elte og piske. Mikser og rørebolle drives fra en egen motor, hastigheten til mikseren og rørebollen kan stilles inn uavhengig av hverandre. Likevel slår man apparatet på og av med en bryter. 3 Med eltekrokene (bilde 1/H) kan du bearbeide tunge deiger, som gjærdeig, mørdeig, potetdeig og tunge rører.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 21 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 n Slå maskinen på (bilde 8) 0 Koble nettstøpselet til en jordet kontakt. Valgbryteren for miksehastighet (bilde 1/C) må stå på "0"! – Nettindikatoren lyser. 0 Valgbryteren for miksehastighet (bilde 1/C) benytter du for å – slå maskinen på og av, – regulere motorens turtall i 10 trinn.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 22 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 n Rengjøring og stell Trekk ut støpslet før rengjøring. Pass på at det ikke kommer vann inn i apparatet! Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller oppvaskkum. 0 Tørk av maskinen med en fuktig klut. 0 Vask visper og eltekroker med børste eller klut under rennende vann eller i oppvaskmaskinen! 0 Rørebollen i edelstål kan vaskes i oppvaskmaskinen.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 23 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 n Oppskrifter Grunnoppskrift kjeks 4 4 ss 200 g eggehvite Grunnoppskrift røre 500 g 1 pose kaldt vann sukker 1 pose vaniljesukker 4 eggeplommer mel bakepulver 250 g myk margarin eller smør 250 g sukker mel 1 pose vaniljesukker 80 g matstivelse 1 klype salt 1 ts bakepulver 80 g 3 0 0 0 0 0 Tilbehør: Visp Hell eggehvite og vann i universalbollen.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 24 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 n Grunnoppskrift på mørdeig 250 g 1 ts 125 g 60 g 0 0 0 0 0 24 500 g mel bakepulver 40 g kald margarin eller smør gjær (fersk) eller 1 pk. tørrgjær 80 g sukker 1 klype sukker salt 80 g 1 egg 200 ml 1 ss kaldt vann 1 klype 3 mel Grunnoppskrift gjærdeig Tilbehør: Eltekroker Hell mel, bakepulver, salt og sukker i universalbollen. Tilsett kaldt smør i små stykker. Rør i ca.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 25 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 q q Arvoisa asiakas, lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Ota ennen kaikkea huomioon tämän käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla olevat turvallisuusohjeet! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Luovuta ohje mahdolliselle seuraavalle omistajalle. 1.Huomioi varoituskolmio ja/tai varoitussanat (Varoitus!, Varo!, Huomio!), joiden avulla tuodaan esille turvallisuutesi ja laitteen toimintakyvyn kannalta tärkeitä ohjeita.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 26 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 q Jätehuolto tössä henkilöltä, joka vastaa heidän turvallisuudesta. Lapsiturvallisuus 2 Pakkausmateriaalit Pakkausmateriaalit ovat ekologisesti kestäviä ja ne voidaan käyttää uudelleen. Muoviosat tunnistaa mm. merkinnöistä >PE<, >PS< jne. Toimita käytetyt pakkausmateriaalit niille varattuihin keräyspisteisiin ja noudata materiaalimerkinnöistä annettuja ohjeita.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 27 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 q Käyttö: Laitteella voit sekoittaa, alustaa ja vatkata elintarvikkeita. Sekoitinta ja sekoituskulhoa käyttävät omat moottorit, sekoittimen ja sekoituskulhon nopeutta voidaan säätää toisistyaan riippumatta. Tästä huolimatta laite käynnistetään ja pysäytetään samalla kytkimellä. 3 Taikinakoukuilla (kuva 1/H) voit työstää raskaita taikinoita, kuten , hiiva-, muro-, peruna- ja raskaita sekoitettavia taikinoita.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 28 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 q Laitteen käynnistys (kuva 8) 0 Liitä pistotulppa maadoitettuun pistorasiaan. Sekoittimen nopeuden valintakytkimen (kuva 1/C) täytyy olla asennossa "0"! – Verkkonäyttö palaa. 0 Sekoittimen nopeuden valintakytkimellä (kuva 1/C) – voit käynnistää ja pysäyttää laite, – säädät moottorin kierrosluvun 10 portaassa.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 29 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 q Puhdistus ja hoito Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ennen puhdistusta. Ota huomioon, ettei laitteen sisään missään nimesä saa päästä vettä! Älä koskaan puhdista laitetta juoksevassa vedessä tai tiskivedessä. 0 Puhdista laite kostealla liinalla. 0 Puhdista vispilät ja taikinakoukut harjalla tai liinalla juoksevassa vedessä tai astianpesukoneessa! 0 Jaloteräksinen sekoituskulho voidaan pestä astianpesukoneessa.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 30 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 q Reseptejä Perusresepti keksipohja 4 munanvalkuaista 4 rkl kylmää vettä 200 g sokeria 1 paketti vaniljasokeria (n. 8 g) 4 jauhoja 80 g tärkkelystä (esim. perunajauhoa) 3 0 0 0 0 0 30 500 g 1 paketti leivinjauhetta Tarvittavat työosat: Vispilät Kaada munanvalkuainen ja vesi sekoituskulhoon. Aloita nopeusportaasta 2, nosta tarvittaessa nopeutta ja vatkaa aineksen jähmettymiseen asti.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 31 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 q Perusresepti murotaikina 250 g 1 tl 125 g 60 g 0 0 0 0 0 500 g jauhoja leivinjauhetta 40 g kylmää margariinia tai voita hiivaa (tuore) tai 1 pkt kuivahiivaa 80 g sokeria 1 hyppysell suolaa sokeria suolaa 80 g 1 muna 200 ml 1 rkl kylmää vettä 1 hyppysell 3 jauhoja Perusresepti hiivataikina Tarvittavat työosat: Taikinakoukut Kaada sekoituskulhoon jauhoa, leivinjauhetta, suolaa ja sokeria.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 32 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 g g Dear customer, Please read these operating instructions through carefully. Above all please follow the safety instructions on the first few pages of these operating instructions! Please keep the operating instructions for future reference. If applicable pass these instructions on to the next owner of the appliance.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 33 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 g • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 34 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 g Operation You can use the appliance to mix, knead and whisk food. The mixer and mixing bowl are each driven separately by their own motors, and the speeds of the mixer and mixing bowl can be individually adjusted. However the appliance is switched on and off with one single switch. 3 The dough hooks (Figure 1/H) are used for heavy doughs, such as yeast dough, short crust pastry, potato batters and cake mixes.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 35 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 g Switching the mixer ON (Figure 8) Selecting the mixing bowl speed (Figure 9) 0 With the mixer speed selector switch (Figure 1/C) in the „0“-position, plug the mains plug into a wall socket. – The power indicator light lights up. 0 The mixer speed selector switch (Figure 1/C) is used to: – switch the mixer ON and OFF, – control the mixer speed (10 speed settings). The mixing bowl has two speed settings.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 36 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 g Cleaning and care Remove the plug from the mains socket before cleaning. Ensure that no water penetrates into the inside of the appliance! Never clean the appliance under running water and never immerse in water. 0 Wipe the appliance with a damp cloth. 0 Clean the whisks and dough hooks with a brush or a cloth under running water or in the dishwasher. 0 The stainless steel mixing bowl can be washed in the dishwasher.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 37 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 g Recipes Basic recipe for sponge 4 white of egg 4 tbsp. cold water Basic recipe for cake mix 500 g 1 pck. flour baking powder sugar 250 g soft margarine or butter 1 pck. vanilla sugar 250 g sugar 4 yolk of egg 1 pck. vanilla sugar 80 g flour 1 pinch salt 80 g cornflour 4 eggs 150 ml milk 200 g 1 tsp. 3 0 0 0 0 0 baking powder Accessories required: whisks Place white of egg and water in the mixing bowl.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 38 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 g Basic recipe for short pastry 250 g 1 tsp. 125 g 60 g 1 pinch 3 0 0 0 0 0 38 flour baking powder Basic recipe for yeast dough 500 g yeast (fresh) or 1 pck. dry yeast 80 g sugar cold margarine or butter sugar 1 pinch salt 1 egg 1 tbsp. cold water Accessories required: dough hooks Place flour, baking powder, salt and sugar in the mixing bowl. Cut cold butter into pieces and add.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 39 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 d geehrte Kundin, d Sehr sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 40 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 d Aufstellung, Anschluss, Inbetriebnahme fall an den Kundendienst oder an Ihren autorisierten Fachhändler.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 41 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 d Bedienung Mit dem Gerät können Sie Lebensmittel rühren, kneten und schlagen. Mixer und Rührschüssel werden jeweils von einem eigenen Motor angetrieben, Geschwindigkeit von Mixer und Rührschüssel sind unabhängig voneinander einstellbar. Trotzdem wird das Gerät mit nur einem Schalter ein- und ausgeschaltet. 3 Mit den Knethaken (Bild 1/H) können Sie schwere Teige verarbeiten, wie Hefe-, Mürbe-, Kartoffel- und schwere Rührteige.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 42 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 d Arbeiten mit dem Standmixer Geschwindigkeit der Rührschüssel einstellen (Bild 9) 1 Sie können das Gerät bis zu 10 Minuten lang ohne Unterbrechung benutzen. Lassen Sie das Gerät nach einem längeren, ununterbrochenen Betrieb jeweils abkühlen (nach 10 Minuten ohne Unterbrechung mindestens 20 Minuten). Die Geschwindigkeit der Rührschüssel kann in zwei Stufen eingestellt werden.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 43 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 d Reinigung und Pflege Vor jedem Reinigen Netzstecker ziehen. Beachten Sie, dass ins Innere des Gerätes auf keinen Fall Wasser dringen darf! Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser reinigen. 0 Gerät mit feuchtem Tuch reinigen. 0 Schlagbesen und Knethaken mit Bürste oder Tuch unter fließendem Wasser oder im Geschirrspüler reinigen. 0 Die Edelstahl-Rührschüssel kann im Geschirrspüler gereinigt werden.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 44 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 d Rezepte Grundrezept Biskuit 4 4 EL 200 g Eiweiß Grundrezept Rührteig 500 g 1 Pck. kaltes Wasser Zucker Backpulver 250 g weiche Margarine oder Butter 250 g Zucker 1 Pck. Vanillezucker 4 Eigelb 80 g Mehl 1 Pck. Vanillezucker Speisestärke 1 Pr. Salz 4 Eier 80 g 1 TL Backpulver 150 ml 3 0 0 0 0 0 44 Mehl Verwendetes Zubehör: Schlagbesen Eiweiß und Wasser in die Rührschüssel geben.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 45 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 d Grundrezept Mürbeteig 250 g 1 TL 125 g 60 g 3 0 0 0 0 0 Mehl Grundrezept Hefeteig 500 g Mehl Backpulver 40 g kalte Margarine oder Butter Hefe (frisch) oder 1 Pck. Trockenhefe 80 g Zucker 1 Pr. Zucker 1 Pr. Salz 1 Ei 1 EL kaltes Wasser Verwendetes Zubehör: Knethaken Mehl, Backpulver, Salz, Zucker in die Rührschüssel geben. Kalte Butter in Stücke schneiden und zufügen.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 46 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 f cliente, f Chère Cher client, Veuillez lire soigneusement le présent mode d'emploi. Observez spécialement les indications de sécurité figurant en première page. Conservez ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure. Et transmettez-le à un éventuel nouveau propriétaire.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 47 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 f • Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne bénéficient d'une surveillance ou d'un apprentissage initial sur son utilisation de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 48 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 f Utilisation L'appareil permet de mélanger, pétrir et battre des aliments. Le bras et le bol du robot sont entraînés chacun par leur propre moteur, les vitesses du mixer et du bol sont réglables indépendamment l'une de l'autre. Cependant, l'appareil ne se met en marche et s'arrête que par un seul interrupteur.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 49 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 f Utilisation des fouets 1 Vous pouvez utiliser l'appareil jusqu'à 10 minutes sans interruption. Après une utilisation prolongée sans interruption, laissez refroidir l'appareil (au moins 20 minutes au bout de 10 minutes d'utilisation). 1 Quantité maximale pouvant être traitée : traiter dans le bol du robot au maximum 2 kg d'aliments solides ou 3 l d'aliments liquides.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 50 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 f Nettoyage et entretien Débrancher l'appareil avant chaque nettoyage. Veillez à ce que de l'eau ne puisse en aucun cas pénétrer dans l'appareil ! Ne jamais nettoyer l'appareil à l'eau courante ou dans de l'eau de vaisselle. 0 Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 51 Montag, 24.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 52 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 f Recette de base de la pâte brisée Recette de base de la pâte levée 250 g 1 c c* 125 g 60 g Farine 0 0 0 0 0 Margarine ou beurre froid Levure (fraîche) ou 1 sachet de levure sèche 80 g Sucre 1 pincée Sel Sucre 1 Oeuf 1 c s** Eau froide Accessoires utilisés : crochets à pétrir Verser la farine, la levure en poudre, le sel, le sucre dans le bol du robot. Couper le beurre froid en morceaux et l'ajouter.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 53 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 l l Geachte klant Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Lees vooral de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid op de eerste pagina's van deze gebruiksaanwijzing. Bewaar het boekje, zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef de gebruiksaanwijzing door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 54 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 l tact op met de klantenservice of een door de fabrikant erkende deskundige vakorganisatie. • Dit apparaat is niet geschikt voor personen (ook kinderen) met een lichamelijke, sensorische of geestelijke handicap of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij het gebruik van het apparaat eerst hebben geleerd onder toezicht of met instructie van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 55 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 l Bediening Met dit apparaat kunt u levensmiddelen roeren, kneden en kloppen. Mixer en roerkom worden elk door een eigen motor aangedreven, De snelheid van mixer en roerkom is onafhankelijk instelbaar. Toch wordt het apparaat met één schakelaar in- en uitgeschakeld. 3 Met de kneedhaken (figuur 1/H) kunt u zware deegsoorten bewerken, zoals gist-, zandtaart-, aardappel- en zwaar roerdeeg.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 56 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 l Werken met de staande mixer 1 1 U kunt het apparaat maximaal 10 minuten lang ononderbroken gebruiken. Laat het apparaat na langer ononderbroken gebruik afkoelen (na 10 minuten draaien zonder onderbreking minstens 20 minuten laten afkoelen). Maximaal verwerkbare hoeveelheden: verwerk in de roerkom maximaal 2 kg vaste of 3 l vloeibare levensmiddelen. Apparaat inschakelen (figuur 8) 0 Stekker in een geaard stopcontact steken.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 57 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 l Reiniging Trek voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact. Denk eraan dat er in geen geval water binnen in het apparaat mag komen! Reinig het apparaat nooit onder stromend water of in afwaswater. 0 Reinig het apparaat met een vochtige doek. 0 Reinig gardes en kneedhaken met een borstel of doek onder stromend water of in de vaatwasser. 0 De edelstalen roerkom kan in de vaatwasser afgewassen worden.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 58 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 l Recepten Basisrecept biscuit-gebak 4 4 eetl. 200 g vanillesuiker 4 eidooiers 80 g 1 theel. 0 0 0 0 0 58 500 g 1 pakje koud water suiker 1 pakje 80 g 3 eiwitten Basisrecept roerdeeg meel bakpoeder 250 g zachte margarine of boter 250 g suiker meel 1 pakje vanillesuiker maïzena 1 snufje zout 4 eieren 150 ml melk bakpoeder Gebruikte accessoires: gardes Eiwit en water in de roerkom doen.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 59 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 l Basisrecept zandtaartdeeg 250 g 1 theel 125 g 60 g 3 0 0 0 0 0 meel Basisrecept gistdeeg 500 g meel bakpoeder 40 g koude margarine of boter gist (vers) of 1 pakje droge gist 80 g suiker suiker 1 snufje zout 1 ei 1 eetl. koud water Gebruikte accessoires: kneedhaken Meel, bakpoeder, zout en suiker in de roerkom doen. Koude boter in stukken snijden en toevoegen. Op stand 3 - 4 ca.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 60 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 i i Gentile Cliente La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, osservando in particolare le avvertenze di sicurezza riportate nelle prime pagine! Si prega inoltre di conservare le presenti istruzioni per l’uso per consultarle in seguito e consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell’apparecchio.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 61 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 i specializzati. Le riparazioni non eseguite correttamente possono comportare gravi pericoli. In caso di riparazione rivolgetevi al servizio assistenza o al rivenditore di fiducia autorizzato.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 62 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 i Uso L'apparecchio permette di mescolare, impastare e frullare derrate alimentari. Il frullatore e la ciotola vengono azionati ognuno da un proprio motore, la velocità del frullatore e della ciotola sono regolabili indipendentemente l'una dall'altra. Ciononostante, l'apparecchio si accende e si spegne con un unico interruttore.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 63 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 i Lavorare con il frullatore da tavola 1 1 Può utilizzare l'apparecchio senza interruzione per 10 minuti. Dopo un esercizio prolungato e ininterrotto, far raffreddare l'apparecchio (dopo 10 minuti ininterrotti, per almeno 20 minuti). Volumi massimi lavorabili: lavorare nella ciotola al massimo 2 kg di derrate alimentari solide rispettiv. 3 litri di derrate alimentari liquide.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 64 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 i Pulizia e cura Prima di ogni pulizia sfilare la spina dalla rete. Fare attenzione a non far penetrare in alcun caso dell'acqua all'interno dell'apparecchio! Mai pulire l'apparecchio sotto l'acqua corrente o addirittura nell'acqua di risciacquo. 0 Pulire l'apparecchio con un panno umido. 0 Pulire la frusta e il gancio da impastare con una spazzola o un panno sotto l'acqua corrente o nella lavastoviglie.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 65 Montag, 24.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 66 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 i Ricetta di base pasta brisée 250 g 1 TL 125 g 60 g 0 0 0 0 0 66 lievito in polvere 500 g 40 g margarina fredda o burro zucchero 1 presa sale 1 uovo 1 CM 3 farina Ricetta di base pasta lievitata acqua fredda Accessori utilizzati: Gancio per impastare Versare nella ciotola la farina, il lievito in polvere, il sale e lo zucchero. Tagliare a pezzettini il burro freddo e aggiungere.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 67 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 e e Estimado/a cliente: Lea detenida y completamente las instrucciones de uso. En especial, observe las normas de seguridad incluidas en las primeras páginas de estas instrucciones de uso. Conserve las instrucciones de uso para realiza consultas en el futuro. Asimismo, proporcione estas instrucciones a otros posibles usuarios del aparato.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 68 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 e • Este aparato no está concebido para su uso por personas (incluyendo ninos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuídas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos de que se les haya dado una formación o supervisión inicial sobre el uso del aparato, por una persona responsable de su seguridad.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 69 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 e Instrucciones de manejo Con el aparato podrá Usted mezclar, batir y amasar alimentos. La batidora y el recipiente mezclador son accionados en cada caso por un motor propio, su velocidad se puede regular por tanto para la batidora y para el recipiente mezclador independientemente una de otra. Sin embargo, el aparato se conecta y desconecta con un sólo interruptor. 3 Con el amasador (Fig.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 70 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 e Utilización de la batidora de mesa 1 1 Podrá utilizar el aparato hasta 10 minutos sin interrupción. Después de un prolongado funcionamiento sin interrupción, deje que el aparato se enfríe (como mínimo 20 minutos, tras 10 minutos de uso seguido). Cantidades máximas de trabajo: podrá utilizar el aparato con un máximo de 2 kg de alimentos sólidos o 3 litros de líquidos en el recipiente. Conexión del aparato (Fig.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 71 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 e Limpieza y cuidados Desenchufar de la red antes de cada limpieza. Tenga en cuenta que no debe entrar agua al interior del aparato en ningún caso! Nunca limpie el aparato bajo el grifo ni lo sumerja en agua para fregarlo. 0 Limpiar el aparato con un trapo húmedo. 0 La varilla batidora y el amasador se limpian bajo el grifo con un cepillo de fregar o en el lavavajillas.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 72 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 e Recetas Receta básica para bizcocho 4 claras de huevo Receta básica para bizcocho esponjoso 4 cucharadas agua fría 500 g harina 200 g azúcar 1 sobre levadura 1sobre azúcar de vainilla 250 g 4 yemas de huevo margarina o mantequilla blandas 80 g harina 250 g azúcar 80 g maizena 1 sobre azúcar de vainilla 1 cuch.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 73 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 e Receta básica para masa pastaflora Receta básica para masa de levadura 250 g harina 500 g harina 1 cuch.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 74 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 p p Prezado cliente, Leia este manual de instruções com atenção. Tenha especial atenção às Instruções de segurança nas primeiras páginas deste manual de instruções! Guarde este manual de instruções para posteriores consultas. Dê este manual a um eventual novo proprietário do aparelho.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 75 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 p • Este aparelho nao se destina a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiencia e conhecimento, a nao ser que tenha havido uma supervisao inicial ou elas tenham recebido instruçoes quanto ao uso deste aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 76 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 p Instruções de uso Com este aparelho, poderá misturar, bater e amassar alimentos. A batedeira e o recipiente misturador são accionados em cada caso por um motor próprio. Portanto, é possível regular a velocidade da batedeira e do recipiente misturador independentemente uma da outra. No entanto, o aparelho ligase e desliga-se com um único interruptor. 3 Com os batedores para massa (Fig.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 77 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 p 0 Para retirar os acessórios, agarre-os com uma mão e prima o botão de expulsão (Fig. 1/A). Utilização da batedeira de mesa 1 1 Pode utilizar o aparelho até 10 minutos sem interrupções. Depois de um funcionamento prolongado e sem interrupções, deixe que o aparelho arrefeça (no mínimo durante 20 minutos, depois de uma utilização seguida de 10 minutos).
822_949_310 ASM550EX.book Seite 78 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 p Limpeza e cuidados Desligue da tomada eléctrica antes de cada limpeza. Tenha em conta que em caso algum, deve entrar água no interior do aparelho! Nunca limpe o aparelho por baixo da torneira, nem o submirja em água para o lavar. 0 Limpe o aparelho com um pano húmido. 0 Os batedores de claras e para massa lavam-se à mão com uma escova ou na máquina de lavar loiça.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 79 Montag, 24.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 80 Montag, 24.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 81 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 c zákaznice, c Vážená vážený zákazníku, pøeètìtì si laskavì peèlivì tento návod k použití. Dbejte pøedevším bezpeènostních pokynù na prvních stránkách tohoto návodu k použití! Návod k použití laskavì uschovejte pro pozdìjší vyhledání. Pøedejte jej dále pøípadným novým vlastníkùm pøístroje.
2_949_310 ASM550EX.book Seite 82 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 c zákaznickou službu nebo na svého autorizovaného prodejce. • Toto zaøízení nesmìjí používat osoby (vèetnì dìtí) s omezenými fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo nedostateènými zkušenostmi a znalostmi bez dozoru osob odpovìdných za jejich bezpeènost ani bez pøedchozího pouèení provedeného odpovìdnými osobami.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 83 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 c Obsluha Tento pøístroj je urèen pro míchání, hnìtení a šlehání. Mixér a míchací nádoba jsou pohánìny vlastním motorem; rychlost mixéru i rychlost nádoby lze nastavit samostatnì. Pøesto je pøístroj vybaven pouze jedním vypínaèem. 3 Hnìtací metly (obr. 1/H) slouží ke zpracovávání tuhých druhù tìst, jako je kynuté, køehké a bramborové tìsto a tuhá míchaná tìsta. Šlehací metly (obr.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 84 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 c 1 Maximální zpracovávaná množství: V míchací nádobì zpracovávejte nejvýše 2 kg pevných nebo 3 l kapalných potravin. Zapnutí mixéru (obr. 8) 0 Zasuòte vidlici do zásuvky s ochranným kontaktem. Spínaè rozsahu rychlosti (obr. 1/C) se musí nacházet v poloze "0"! – Signalizace pøipojení k síti svítí. 0 Spínaèem rozsahu rychlosti (obr. 1/C) – zapnete a vypnete pøístroj, – nastavíte otáèky motoru v deseti stupních.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 85 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 c Èištìní a údržba Pøed každým èištìním vytáhnìte ze zásuvky sít’ovou zástrèku. Dbejte na to, aby se voda v žádném pøípadì nedostala dovnitø pøístroje! Pøístroj nikdy neomývejte pod tekoucí vodou ani jej vodou neoplachujte. 0 Pøístroj otøete vlhkým hadøíkem. 0 Šlehací a hnìtací metly oèistìte kartáèem pod tekoucí vodou nebo je umyjte v myèce na nádobí. 0 Míchací nádobu z ušlechtilé oceli lze mýt v myèce na nádobí.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 86 Montag, 24.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 87 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 c Základní recept na kypré tìsto Základní recept na kynuté tìsto 250 g mouka 1 èajová lžièka 125 g 60 g prášek do peèiva cukr 1 špetka sùl 1 vejce 0 0 0 0 0 Použité pøíslušenství: Hnìtací metly Do míchací nádoby nasypte mouku, prášek do peèiva, sùl a cukr. Nakrájejte na kousky máslo a nasypte je do nádoby. Nastavte stupeò 3 až 4 a míchejte pøísady cca. 1 minutu.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 88 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 h h Tisztelt Vásárló! Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt azt kérjük, hogy az útmutató elsõ lapjain közölt biztonsági tudnivalókat tartsa be. A használati útmutatót gondosan õrizze meg, hogy késobb is felhasználhassa. Ha a készüléket eladja vagy elajándékozza, kérjük, adja tovább az útmutatót is az új tulajdonosnak.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 89 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 h Gyermekek biztonsága • A készüléket ne mûködtessük felügyelet nélkül, a gyermekekre pedig fokozottan vigyázzunk! • Gyõzõdjön meg, hogy gyermekek nem tudják a készüléket játék céljára használni! A készülék használatakor a következõkre kell figyelni: • A habverõ- ill. keverõszárat ne oldjuk ki mûködés közben! • Mûködés közben ne nyúljunk kézzel a keverõszárak közelébe. Balesetveszély! • A készüléket sose használjuk nedves kézzel.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 90 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 h A készülék kezelése A készülékkel élelmiszerek keverhetõk, dagaszthatók és felverhetõk. A mixert és a keverõtálat külön-külön motor mozgatja, a mixer és a keverõtál sebessége egymástól függetlenül állítható. A készülék ennek ellenére egyetlen kapcsolóval ki- ill. bekapcsolható. 3 A keverõszárral (1. ábra, H) sûrû tésztákat – például kelt tésztát, omlós tésztát, burgonyás és más sûrû kevert tésztát – keverhetünk. A habverõvel (1.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 91 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 h Hogyan dolgozzunk a mixerrel 1 1 A készüléket 10 percig megszakítás nélkül használhatjuk. Ennél hosszabb, folyamatos használat után hagyjuk a készüléket lehûlni (10 percig tartó folyamatos mûködés után legalább 20 percig). Maximálisan feldolgozható mennyiségek: a keverõtálban maximum 2 kg szilárd ill. 3 l folyékony élelmiszer keverhetõ. A készülék bekapcsolása (8. kép) 0 A csatlakozót dugjuk egy földelt konnektorba.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 92 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 h Tisztítás és ápolás A tisztítás elõtt mindig húzzuk ki a kábelt a fali aljzatból. Ügyeljünk arra, hogy a készülék belsejébe víz semmi esetre se kerüljön! A készüléket sose tisztítsuk folyó víz alatt vagy a mosogatóban. 0 A készüléket nedves kendõvel tisztítsuk. 0 A habverõ- és keverõszárakat folyó víz alatt kefével vagy szivaccsal, vagy mosogatógépben is mosogathatjuk! 0 A nemesacél keverõtálat mosogatógépben mosogathatjuk.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 93 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 h Receptek Piskóta alaprecept 4 4 evõkanál tojás fehérje Kevert tészta alaprecept 500 g 1 csg. hideg víz liszt sütõpor cukor 250 g puha margarin vagy vaj 1 csg. vaníliás cukor 250 g cukor 4 tojás sárgája 1 csg. 80 g liszt 1 csipet só 80 g étkezési keményítõ 4 200 g 1 kávéskanál sütõpor 3 0 0 0 0 0 Használandó tartozékok: Habverõ A tojásfehérjét és a vizet öntsük a keverõtálba.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 94 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 h Omlós tészta alaprecept 250 g 1 liszt sütõpor kávéskan ál 125 g 60 g 0 0 0 0 0 94 500 g cukor 1 csipet só 1 tojás Használandó tartozékok: Dagasztószár A lisztet, a sütõport, a sót és a cukrot tegyük a keverõtálba. A hideg vajat vágjuk darabokra és adjuk hozzá. 3-4-es fokozaton keverjük kb. 1 percig, adjuk hozzá a tojást és a hideg vizet, majd keverjük tovább, amíg a tészta golyóvá nem áll össze.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 95 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 v v Vážený zákazník, prečítajte si pozorne tieto pokyny na obsluhu. Najmä dodržiavajte bezpečnostné pokyny na prvých stranách tohto návodu na obsluhu! Odložte si tieto pokyny na obsluhu pre budúcu potrebu. Tento návod na obsluhu odovzdajte prípadne ďalšiemu používateľovi tohto prístroja.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 96 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 v nevyhnutná, vyhľadajte zákaznícke oddelenie alebo autorizovaného predajcu. • Tento prístroj nesmú používat’ osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnost’ami, nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ neboli upovedomení o používaní prístroja alebo nepracujú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnost’.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 97 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 v Prevádzka Prístroj môžete používat’ na mixovanie, hnetenie a šľahanie potravín. Mixér a zmiešavacia misa majú samostatný pohon a rýchlost’ mixéra a zmiešavacej misy je samostatne nastaviteľná. Zariadenie sa však zapína a vypína jediným vypínačom. 3 Háky na cesto (obr. 1/H) sa používajú na t’ažké cestá, ako sú kysnuté cestá, jemné pečivo, zemiakové cestíčko a koláčové zmesi. Metlička (obr.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 98 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 v Práca s mixérom/robotom 1 1 Zariadenie je možné používat’ bez prerušenia po dobu 10 minút. Pred každým ďalším nepretržitým použitím je potrebné, aby prístroj vychladol (aspoň 20 minút po každých 10 minútach bez zastavenia). Maximálne množstvá na spracovanie: Spracovaný objem v zmiešavacej mise nesmie prekročit’ 2 kg pevnej alebo 3 l kvapalnej látky. Zapnutie mixéra (Obrázok 8) 0 S nastaveným prepínačom rýchlosti mixéra (obr.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 99 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 v Čistenie a údržba Pred čistením vytiahnite zástrčku zo siet’ovej zásuvky. Pozor, aby sa do vnútra zariadenia nedostala žiadna voda! Nikdy zariadenie nečistite pod tečúcou vodou alebo ho neponárajte do vody. 0 Prístroj poutierajte vlhkou handrou. 0 Metličky a háky na cesto vyčistite kefou alebo handrou pod tečúcou vodou alebo v umývačke riadu. 0 Zmiešavaciu misu z nehrdzavejúcej ocele je možné umývat’ v umývačke riadu.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 100 Montag, 24.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 101 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 v Základná recept pre jemné pečivo 250 g 1 polievková lyžica 125 g 60 g múka studený margarín alebo maslo droždie (čerstvé) alebo 1 balíček sušeného droždia 80 g cukor cukor 1 vajce 1 polievkové lyžice studená voda 0 0 0 0 múka 40 g soľ 0 500 g prášok do pečiva 1 štipka 3 Základný recept na kysnuté cesto Potrebné príslušenstvo: háky na cesto Do zmiešavacej misy dajte múku, prášok do pečiva, soľ a cukor.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 102 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 x x Spoštovani kupec! Prosimo, pozorno preberite ta navodila za uporabo. Bodite posebej pozorni na varnostne napotke na prvih straneh navodil. Navodila za uporabo shranite za poznejšo rabo in jih izročite morebitnemu prihodnjemu lastniku naprave. Opozorilni trikotnik in/ali signalne besede (Opozorilo!, Previdno!, Pozor!) označujejo napotke, ki so pomembni za vašo varnost ali delovanje naprave, zato jih nujno upoštevajte.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 103 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 x Postavitev, priključitev in prva uporaba • Aparat lahko popravlja samo usposobljen serviser. Nepravilno popravilo ima lahko za posledico hudo nevarnost. Če je potrebno popravilo, se obrnite na službo za pomoč kupcem ali pooblaščenega trgovca.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 104 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 x Uporaba Aparat lahko uporabljate za mešanje, gnetenje in stepanje. Mešalnik in mešalna skleda imata vsak svoj motor in hitrost obeh lahko ločeno posamezno nastavljate. Vendar pa se aparat vklaplja in izklaplja z enim samim stikalom. 3 Kavlja za gnetenje testa (slika 1/H) se uporabljata za gosto testo, npr. kvašeno testo, krhko testo, krompirjevo testo in umešano testo.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 105 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 x Delo z mešalnikom/ kuhinjskim robotom 1 1 0 Aparat lahko uporabljate do 10 minut brez prekinitve. Po dolgem neprekinjenem delovanju ga pustite, da se ohladi (vsaj 20 minut, potem ko ste ga uporabljali 10 minut brez prekinitve). Maksimalna količina v obdelavi: Količina živil v mešalni skledi ne sme preseči 2 kg suhe snovi ali 3 l tekočine.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 106 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 x Čiščenje in nega Pred vsakim čiščenjem potegnite vtič iz omrežne vtičnice. Zagotovite, da voda ne bo prodrla v notranjost aparata! Nikdar ne čistite aparata pod tekočo vodo in nikdar ga ne potopite v vodo. 0 Aparat obrišite z vlažno krpo. 0 Očistite metlice za stepanje in kavlja za gnetenje testa s ščetko ali krpo pod tekočo vodo ali v pomivalnem stroju! 0 Mešalno posodo iz nerjavnega jekla lahko daste v pomivalni stroj.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 107 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 x Recepti Osnovni recept za biskvit 4 jajčni beljak 4 jed. žl. mrzla voda 200 g sladkor 1 zavitek vanilin sladkor 4 jajčni rumenjak 80 g moka 80 g jedilni škrob 1 jed. žl. 3 0 0 0 0 0 pecilni prašek Potreben pribor: metlici za stepanje Denite jajčni beljak in vodo v mešalno posodo. Začnite z 2. hitrostjo, po potrebi jo povišajte in stepajte, dokler se ne strdi.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 108 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 x Osnovni recept za krhko testo Osnovni recept za kvašeno testo 250 g 500 g moka 1 jed. žl. 125 g 60 g pecilni prašek 40 g mrzla margarina ali surovo maslo kvas (svež) ali 1 zavojček suhega kvasa 80 g sladkor sladkor 1 ščepec sol 1 jajce 1 jed. žl. mrzla voda 3 0 0 0 0 0 108 moka Potreben pribor: kavlja za testo Denite moko, pecilni prašek, sol in sladkor v mešalno skledo.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 109 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 w w Dragi kupče, Molimo, pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Iznad svega, molimo, pridržavajte se sigurnosnih uputa na prvih nekoliko stranicama ovih uputa ! Molimo, sačuvajte ove upute za uporabu za buduće potrebe. Ako je izvedivo, predajte ove upute slijedećem vlasniku aparata.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 110 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 w • Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem, osim ako se takve osobe nalaze pod nadzorom ili ih u uporabu ovoga uređaja upućuju osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 111 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 w Rad Ovaj aparat možete koristiti za miješanje, miješenje i miksanje hrane. Mikser i posuda za miješanje imaju posebne pogone pa se brzine miksera i posude za miješanje mogu pojedinačno prilagođavati. Međutim, aparat se uključuje i isključuje jedinstvenim prekidačem. 3 Kuke za tijesto (Slika 1/H) koriste se za teška tijesta, poput dizanog tijesta, kratkih peciva, smjesa s krumpirom i smjesa za kolače.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 112 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 w Rad mikserom/ procesorom 1 Aparat se može koristiti do 10 minuta bez zaustavljanja. Svaki put nakon duljeg stalnog rada treba ga ostaviti da se ohladi (najmanje 20 minuta nakon neprekidnog rada od 10 minuta). 1 Maksimalne količine za obradu: Obrada u posudi za miješanje ne smije prelaziti 2 kg čvrste ili 3 l tekuće hrane.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 113 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 w Čišćenje i skrb Izvucite utikač iz mrežne utičnice prije čišćenja. Pazite da voda ne ulazi u unutrašnjost aparata ! Nikada ne perite aparat pod tekućom vodom i nikada ga ne uranjajte u vodu. 0 Aparat brišite vlažnom krpom. 0 Miješalice i kuke za tijesto čistite četkom ili krpom pod tekućom vodom ili u perilici suđa. 0 Posuda za miješanje od nehrđajućeg čelika smije se prati u perilici suđa.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 114 Montag, 24.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 115 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 w Osnovni recept za kratko pecivo 250 g brašno 1 čajna žlica prašak za pecivo 125 g 60 g hladan margarin ili maslac šećer Osnovni recept za dizano tijesto 500 g 40 g kvasac (svjež) ili 1 paket suhoga kvasca 80 g šećer 1 zahvat 1 zahvat sol 80 g 1 jaje 200 ml 1 stolna žlica hladna voda 3 0 0 0 0 0 Potreban pribor: kuke za tijesto Stavite brašno, prašak za pecivo, sol i šećer u posudu za miješanje.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 116 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 Dragi kupče Molimo da pažljivo pročitate ova uputstva za upotrebu. Pre svega, molimo vas da se držite bezbednosnih uputstava na početnih nekoliko strana ovih uputstava za rad! Molimo vas da sačuvate ova uputstva za rad za buduće savete. Ako je izvedivo, predajte ove upute sledećem vlasniku aparata.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 117 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 • Ovim aparatom ne smeju rukovati lica (uključujući decu) sa smanjenim telesnim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedovoljnim iskustvom i znanjem, osim ako se takva lica ne nalaze pod nadzorom ili ih u upotrebu ovog aparata upućuju lica odgovorna za njihovu bezbednost.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 118 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 Rad Ovaj aparat možete koristiti za mešanje, mešenje i bućkanje hrane. Mikser i posuda za mešanje imaju posebne pogone pa se brzine miksera i posude za mešanje mogu pojedinačno podešavati. Međutim, aparat se uključuje i isključuje jedinstvenim prekidačem. 3 Kuke za testo (Slika 1/H) koriste se za teška testa, poput dizanog testa, kratkih peciva, smesa sa krompirom i smesa za kolače.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 119 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 Rad mikserom/procesorom 1 1 Aparat može da se koristi do 10 minuta bez zaustavljanja. Svaki put nakon dužeg stalnog rada treba ga pustiti da se ohladi (najmanje 20 minuta nakon neprekidnog rada od 10 minuta). Maksimalne količine za obradu: Obrada u posudi za mešanje ne sme da prelazi 2 kg čvrste ili 3 l tekuće hrane.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 120 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 Čišćenje i održavanje Izvucite utikač iz mrežne utičnice pre čišćenja. Pazite da voda ne ulazi u unutrašnjost aparata ! Nikada ne perite aparat pod tekućom vodom i nikada ga ne uranjajte u vodu. 0 Aparat obrišite vlažnom krpom. 0 Mešalice i kuke za testo čistite četkom ili krpom pod tekućom vodom ili u mašini za pranje suđa. 0 Posuda za mešanje od nerđajućeg čelika može da se pere u mašini za pranje suđa.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 121 Montag, 24.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 122 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 Osnovni recept za kratko pecivo Osnovni recept za dizano testo 250 g 500 g brašno 1 čajna kašika prašak za pecivo 125 g hladan margarin ili maslac 60 g šećer brašno 40 g kvasac (svež) ili 1 paket suvog kvasca 80 g šećer 1 zahvat so 1 zahvat so 80 g 1 jaje 200 ml 1 supena kašika hladna voda 3 0 0 0 0 0 122 Potreban pribor: kuke za testo Stavite brašno, prašak za pecivo, so i šećer u posudu za mešanje.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 123 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 t t Sayın müşterimiz, Lütfen, bu kullanım talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyun. Herşeyden önce, lütfen bu kullanım talimatlarının ilk birkaç sayfasındaki güvenlik talimatlarına uyun! Lütfen, bu kullanma talimatlarını ileride kullanmak üzere saklayın. Mümkünse, bu talimatları cihazın sonraki sahibine teslim edin.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 124 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 t • Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin cihazın kullanımıyla ilgili ön gözetimi veya talimatları olmaksızın fiziksel, duyusal veya zihinsel engele sahip kişiler tarafından (çocuklar dahil) kullanılmaya uygun değildir.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 125 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 t Kullanım Cihazı yiyecekleri karıştırmak, yoğurmak ve çırpmak için kullanılabilirsiniz. Miksere ve karıştırma kasesine ayrı ayrı kendi motorlarından tahrik verilir, mikser ve karıştrma kasesinin hızı ayrı ayrı ayarlanabilir. Bununla birlikte cihaz tek bir düğmeli açılıp, kapatılır. 3 Hamur karıştırıcılar (Şekil 1/H) mayalama hamuru, ev ekmeği hamuru, patates hamuru ve kek hamurları gibi ağır hamurlar için kullanılır.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 126 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 t Mikser/mutfak robotunun kullanılması 1 1 Cihaz ara vermeksizin 10 dakika süreyle kullanılabilir. Takip eden her uzun ve sürekli çalıştırmada soğumasına izin verilmelidir (durmaksızın 10 dakika kullanıldıktan sonra en az 20 dakika). Maksimum işleme miktarı: Karıştırma kasesinde işlenecek miktar 2 kg katı veya 3 lt sıvı gıda maddesini aşmamalıdır.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 127 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 t Temizlik ve bakım Temizlemeden önce fişi prizden çıkarın. Cihazın içerisine su sızmamasını sağlayın! Kesinlikle cihazı akan musluk suyunun altında temizlemeyin ve suya daldırmayın. 0 Cihazı nemli bir bezle silin. 0 Çırpma tellerini ve hamur karıştırıcıları bir fırça veya bezle akan musluk suyunun altında yada bir bulaşık makinesinde temizleyin. 0 Paslanmaz çelik karıştırma kasesi bulaşık makinesinde yıkanabilir.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 128 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 t Yemek tarifleri Basit pandispanya tarifi 4 yumurta akı 4 sofra kaşığı 200 gr soğuk su şeker 1 paket vanilya şekeri 4 yumurta sarısı 80 gr un 80 gr mısır nişastası 1 çay kaşığı 3 0 0 0 0 0 128 kabartma tozu Gerekli aksesuarlar: çırpma telleri Karıştırma kasesine yumurta akı ve su koyun. Ayar 2'yi başlatın, gerekirse hızı arttırın ve koyu bir kıvama gelene kadar çırpın.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 129 Montag, 24. Dezember 2007 6:21 18 t Basit çörek tarifi 250 gr 1 çay kaşığı 125 gr 60 gr un donmuş margarin veya tereyağı maya (taze) veya 1 paket kuru maya 80 gr şeker şeker 1 yumurta 1 sofra kaşığı soğuk su 0 0 0 0 un 40 gr tuz 0 500 gr kabartma tozu 1 tutam 3 Basit mayalama hamuru tarifi Gerekli aksesuarlar: hamur karıştırıcılar Unu, kabartma tozunu, tuz ve şekeri karıştırma kasesine koyun. Donmuş tereyağını kesin ve ekleyin.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 130 Montag, 24.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 131 Montag, 24.
822_949_310 ASM550EX.book Seite 132 Montag, 24.