CIR60430 Návod k použití Varná deska CS Kasutusjuhend Pliidiplaat ET 20 Naudojimo instrukcija Kaitlentė LT Instrukcja obsługi Płyta grzejna PL 56 Návod na používanie Varný panel SK 75 electrolux.
MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto spolehnout, že při každém použití dosáhnete skvělých výsledků. Vítá vás Electrolux. Navštivte naše webové stránky: Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.
žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.
• • • • • • • • • • POZOR: Tento spotřebič se nesmí napájet přes externí spínací zařízení, jako jsou časovače, nebo připojovat k okruhu, který je při používání pravidelně zapínán a vypínán. POZOR: U vaření je vždy nutné vykonávat dohled. U krátkodobého vaření je nutné vykonávat dohled nepřetržitě. VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: Nepokládejte věci na varnou desku. Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
• • • • • • • • • Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem. Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku. Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv. Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva, abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti. Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí. Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod oknem.
• • • • • • • • • • Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté. Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru. Po každém použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“. Nespoléhejte se na detektor nádoby. Na varné zóny nepokládejte příbory nebo pokličky. Mohly by se zahřát. Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou. Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu. Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. 3. INSTALACE VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 3.1 Před instalací spotřebiče Před instalací varné desky si z typového štítku opište níže uvedené informace. Typový štítek je umístěn na spodní straně varné desky. min. 500mm min. 50mm Sériové číslo ............................ 3.
4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy 1 1 180 mm 180 mm 210 mm 145 mm 1 1 Indukční varná zóna 2 Ovládací panel 1 2 4.2 Rozvržení ovládacího panelu 2 1 3 4 5 11 10 6 9 7 8 K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzo‐ Funkce rové tlačítko 8 Poznámka 1 ZAP / VYP Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. 2 Hob²Hood Slouží k zapnutí a vypnutí manuálního režimu funkce.
7 Senzo‐ Funkce rové tlačítko Poznámka - Displej časovače Ukazuje čas v minutách. - Slouží k volbě varné zóny. - Slouží ke zvýšení nebo snížení času. - Slouží k nastavení teploty. PowerBoost Slouží k zapnutí funkce. 8 9 / / 10 11 4.3 Displeje nastavení teploty Displej Popis Varná zóna je vypnutá. - / - Varná zóna je zapnutá. Tečka znamená změnu o polovinu úrovně ohřevu. Je zapnutá funkce Pauza. Je zapnutá funkce Automatický ohřev. Je zapnutá funkce PowerBoost.
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 5.1 Zapnutí a vypnutí Stisknutím na jednu sekundu varnou desku zapnete nebo vypnete. 5.2 Automatické vypnutí Tato funkce varnou desku automaticky vypne v následujících případech: • • • • • • všechny varné zóny jsou vypnuté, po zapnutí varné desky jste nenastavili teplotu, něco jste rozlili nebo položili na ovládací panel na déle než 10 sekund (pánev, utěrka, atd.). Ozve se zvukový signál a varná deska se vypne.
Zapnutí funkce nebo změna času: 5.8 Zámek stiskněte nebo časovače a nastavte čas (00 - 99 minut). Když kontrolka varné zóny začne blikat, odpočítává se čas. Když jsou varné zóny zapnuté, ovládací panel lze zablokovat. Zabráníte tak náhodné změně nastavení teploty. Kontrola zbývajícího času: stisknutím nastavte varnou zónu. Kontrolka varné zóny začne blikat. Na displeji se zobrazí zbývající čas. Nejprve nastavte tepelný výkon.
Pro potvrzení volby vyčkejte, než se varná deska automaticky vypne. Když je tato funkce nastavena na zvukovou signalizaci pouze když: • • • • • • • • • stisknete se dokončí funkce Minutka se dokončí funkce Odpočítávání času něco položíte na ovládací panel. Varné zóny jsou seskupeny podle umístění a počtu fází ve varné desce. Viz obrázek. Každá fáze má maximální elektrické zatížení 3 700 W. Tato funkce rozděluje výkon mezi varné zóny zapojené do stejné fáze.
2. Na tři sekundy stiskněte rozsvítí a zhasne. . Displej se 3. Na tři sekundy stiskněte . 4. Několikrát stiskněte nezobrazí , dokud se . časovače zvolte 5. Stisknutím automatický režim. K přímému ovládání odsavače par přes jeho ovládací panel vypněte automatický režim funkce. Když dokončíte přípravu jídel a vypnete varnou desku, může ventilátor odsavače par ještě určitou chvíli pracovat. Systém poté ventilátor vypne automaticky a na dalších 30 sekund vám zabrání v jeho náhodném spuštění.
ovládacího panelu. Mohlo by to ovlivnit fungování ovládacího panelu nebo náhodně zapnout funkce varné desky. Viz „Technické údaje“. 6.2 Zvuky během používání Jestliže slyšíte: • • • • praskání: nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce). pískání: používáte varnou zónu na vysoký výkon a nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce). hučení: používáte vysoký výkon. cvakání: dochází ke spínaní elektrických přepínačů.
6.4 Tipy a rady pro funkci Hob²Hood Ostatní dálkově ovládané spotřebiče mohou blokovat signál. Nepoužívejte v blízkosti varné desky žádné takové spotřebiče, dokud je funkce Hob²Hood zapnutá. Když používáte varnou desku s touto funkcí: • Chraňte panel odsavače par před přímým slunečním svitem. • Nemiřte halogenové světlo na panel odsavače par. • Nezakrývejte ovládací panel varné desky. • Nepřerušujte signál mezi varnou deskou a odsavačem par (např. rukou, madlem nádoby nebo vysokou nádobou). Viz obrázek.
8. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 8.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Varnou desku nelze zapnout ani používat. Varná deska není zapojená do elek‐ Zkontrolujte, zda je varná deska správ‐ trické sítě nebo je zapojená nespráv‐ ně zapojena do elektrické sítě. ně. Je spálená pojistka. Řešení Zkontrolujte, zda příčinou závady není pojistka. Pokud dochází k opakované‐ mu spálení pojistky, obraťte se na au‐ torizovaného elektrikáře.
Problém Možná příčina Řešení Když se dotknete senzorových Zvuková signalizace je vypnutá. tlačítek na panelu, nezazní žádný zvukový signál. se rozsvítí. se rozsvítí. se rozsvítí a objeví se číslo. Je slyšet nepřetržité pípání. Zapněte zvukovou signalizaci. Viz „Denní používání“. Dětská bezpečnostní pojistka nebo Zámek je zapnutá. Viz „Denní používání“. Na varné zóně není žádná nádoba. Na varnou zónu postavte nádobu. Nádobí není vhodné. Používejte vhodné nádobí. Viz část „Tipy a rady“.
9.2 Technické údaje varných zón Varná zóna Nominální výkon PowerBoost [W] (maximální na‐ stavení teploty) [W] Délka chodu funkce Power‐ Boost [min] Průměr nádoby [mm] Levá přední 2300 3700 10 125 - 210 Levá zadní 1800 2800 10 145 - 180 Pravá přední 1400 2500 4 125 - 145 Pravá zadní 1800 2800 10 145 - 180 Výkon varných zón se může nepatrně lišit od údajů uvedených v této tabulce. Mění se na základě materiálu a průměru varných nádob.
11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem likvidaci. Spotřebiče označené příslušným . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
MÕTLEME TEILE Täname, et ostsite Electroluxi seadme. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Geniaalne ja stiilne, loodud teile mõeldes. Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.
paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus • • • • • • • • Üle 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse erivajadusega või oskuste ja teadmisteta inimesed võivad seda seadet kasutada vaid järelvalve olemasolul ja juhul, kui neid on õpetatud seadet turvaliselt kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
• • • • • • • • • • ETTEVAATUST! Seadet ei tohi kasutada välise lülitusseadme kaudu (nt taimer) ega ühendada vooluvõrku, mis regulaarselt sisse ja välja lülitub. ETTEVAATUST! Valmival toidul tuleb silm peal hoida. Lühiajalise toiduvalmistamise puhul ei tohi pliidi juurest lahkuda. HOIATUS! Tuleoht! Ärge hoidke pliidiplaatidel mingeid esemeid. Metallesemeid, nagu nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi, ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda.
• • • • • • • • • Järgige seadmega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid. Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest. Kuna seade on raske, olge selle liigutamisel ettevaatlik. Kasutage töökindaid ja kinnisi jalanõusid. Kaitske lõikepindu niiskuskahjustuste eest sobiva tihendi abil. Kaitske seadme põhja auru ja niiskuse eest. Ärge paigaldage seadet ukse kõrvale ega akna alla. Vastasel korral võivad tulised anumad ukse või akna avamisel seadme pealt maha kukkuda.
• • • • • Ärge kasutage seadet märgade kätega või juhul, kui seade on kontaktis veega. Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiukohana. Kui seadme pinda peaks tekkima mõra, tuleb seade kohe vooluvõrgust eemaldada. Elektrilöögioht! Inimesed, kellel on südamestimulaator, peaksid töötavatest induktsiooniväljadest hoiduma vähemalt 30 cm kaugusele. Kui panete toiduained kuuma õlisse, võib see hakata pritsima.
3. PAIGALDAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 3.1 Enne paigaldamist Kui seade paigaldatakse sahtli kohale, võivad seal olevad esemed toiduvalmistamise ajal pliidi ventilatsiooni tõttu soojaks minna. Enne pliidi paigaldamist kirjutage üles järgmised andmesildil olevad andmed. Andmesilt asub seadme korpuse põhjal. Seerianumber ............ 3.
4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Keeduala paigutus 1 1 180 mm 180 mm 210 mm 145 mm 1 1 Induktsioonkeeduala 2 Juhtpaneel 1 2 4.2 Juhtpaneeli skeem 2 1 3 4 5 11 10 6 9 7 8 Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sen‐ sorväli 26 Funktsioon Märkus 1 SISSE / VÄLJA Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks. 2 Hob²Hood Funktsiooni käsitsirežiimi sisse- ja väljalülitamiseks.
Sen‐ sorväli 8 9 / / 10 11 Funktsioon Märkus - Keeduvälja valimiseks. - Aja pikendamiseks või lühendamiseks. - Soojusastme määramiseks. PowerBoost Funktsiooni sisselülitamiseks. 4.3 Soojusastme näit Ekraan Kirjeldus Keeduväli on välja lülitatud. - / - Keeduväli on sisse lülitatud. Täpp tähendab muudatust poole soojusastme võrra. Paus on sees. Automaatne kuumutamine on sees. PowerBoost on sees. + number / / Tegemist on rikkega.
5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. . Keeduvälja väljalülitamiseks puudutage samaaegselt ja . 5.1 Sisse- ja väljalülitamine 5.4 Automaatne kuumutamine Pliidi sisse- või väljalülitamiseks puudutage 1 Selle funktsiooni sisselülitamisel saavutate vajaliku soojusastme kiiremini. Selle funktsiooni puhul rakendatakse mõnda aega kõrgeimat soojusastet; seejärel seda vähendatakse, kuni jõutakse õige soojusastmeni. sekundi vältel . 5.
Kui funktsioon töötab, on juhtpaneelil kõik muud sümbolid lukustatud. Kõigepealt valige keeduvälja soojusaste, seejärel funktsioon. Keeduvälja valimine: puudutage järjest kuni ilmub keeduvälja indikaator. , Funktsiooni sisselülitamiseks või aja muutmiseks: puudutage taimeri nuppu või et valida aeg (00-99 minutit). Kui keeduvälja indikaator hakkab vilkuma, toimub aja pöördloendus. Järelejäänud aja kontrollimiseks: keeduvälja valimiseks. puudutage Keeduvälja indikaator hakkab vilkuma.
5.10 OffSound Control (helide sisse- ja väljalülitamine) Lülitage pliit välja. Puudutage 3 sekundi vältel. Ekraan süttib ja kustub. Puudutage 3 sekundit . või süttib. Puudutage alal Taimer, et valida üks järgnevatest: • – helid on väljas • – helid on sees Valiku kinnitamiseks oodake, kuni pliit automaatselt välja lülitub.
Režiim H6 Auto‐ maatne tuli Keemi‐ ne1) Praadimi‐ ne2) Sees Ventilaatori kiirus 2 Ventilaatori kiirus 3 1) Seade tuvastab keemise ja lülitab ventilaatori sisse automaatrežiimile vastaval kiirusel. 2) Seade tuvastab praadimise ja lülitab ventilaa‐ tori sisse automaatrežiimile vastaval kiirusel. 3) See režiim lülitab ventilaatori ja tule sisse ega sõltu temperatuurist. Ventilaatori kiiruse käsitsi reguleerimine Funktsiooni saab kasutada ka käsitsi. Selleks puudutage , kui pliit on sisse lülitatud.
• sobiv: malm, teras, emailitud teras, roostevaba teras, mitmekihilise põhjaga (vastava tootjapoolse tähistusega). • mittesobiv: alumiinium, vask, messing, klaas, keraamika, portselan. Keedunõud võib induktsioonpliidiplaadil kasutada, kui: • vesi hakkab keeduvälja kõrgeima soojusastme valimisel väga kiirelt keema. • magnet tõmbub keedunõu põhjale. Keedunõu mõõtmed • • • Induktsioonkeedualad kohanduvad automaatselt nõu põhja suurusega. Keeduala tõhusus sõltub keedunõu läbimõõdust.
Soojusaste Kasutamine: Aeg (min.) 5. - 7 Kergelt praadimine: eskalopid, vasikali‐ vastavalt Pöörake poole aja möödudes. hast cordon bleu, karbonaad, kotletid, vajadusele vorstid, maks, keedutainas, munad, pannkoogid, sõõrikud. 7-8 Tugev praadimine, praetud kartulid, ri‐ biliha, praetükid. 9 Vee ja pasta keetmine, liha pruunistamine (guljašš, pajapraad), friikartulite valmistamine. 5 - 15 Näpunäited Pöörake poole aja möödudes. Suure koguse vee keetmine. PowerBoost on sisse lülitatud. 6.
• • • Kriimustused või tumedad plekid pinnal ei mõjuta pliidi tööd. Kasutage pliidi pinna jaoks sobivat puhastusvahendit. Kasutage spetsiaalset klaasikaabitsat. • 7.2 Pliidi puhastamine • Eemaldage kohe: sulav plast, plastkile, suhkur ja suhkrut sisaldavad plekid, vastasel korral võib kinnikõrbenud mustus pliiti kahjustada. Püüdke vältida toidu pinnale kõrbemist. Asetage spetsiaalne • kaabits õige nurga all klaaspinnale ja liigutage selle tera pliidi pinnal.
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Kasutate väga kõrget nõud, mis blo‐ keerib signaali. Kasutage väiksemat nõud, vahetage keeduala või kasutage õhupuhastit kä‐ sitsi. Ala on kuum. Laske alal piisavalt maha jahtuda. Valitud on kõrgeim soojusaste. Kõrgeimal soojusastmel on sama võimsus kui funktsioonil. Soojusaste lülitub ühelt astmelt teisele. Toitehaldus on sees. Vt jaotist "Igapäevane kasutamine". Andurialad muutuvad kuumaks.
Tüüp 61 B4A 00 AA Induktsioon 7.35 kW Seerianr. ................. ELECTROLUX 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Valmistatud Rumeenias 7.35 kW 9.2 Keedualade tehnilised näitajad Keeduväli Nimivõimsus (maks.
• • • Vett kuumutades piirduge vajaliku kogusega. Võimalusel pange keedunõule alati kaas peale. Enne keeduvälja sisselülitamist asetage sellele keedunõu. • • • Pange väiksem nõu väiksemale keeduväljale. Pange nõu otse keeduvälja keskele. Toidu soojashoidmiseks või sulatamiseks kasutage jääkkuumust. 11. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse.
MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato. Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį. Apsilankykite mūsų interneto svetainėje.
sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.
• • • • • • • • • • DĖMESIO! Prietaisas negali būti maitinamas per išorinį perjungimo įtaisą, pavyzdžiui, laikmatį, arba prijungtas prie grandinės, kurią komunalinė įstaiga reguliariai įjungia ir išjungia. DĖMESIO! Maisto gaminimo procesas turi būti prižiūrimas. Trumpalaikis maisto gaminimo procesas turi būti nuolat prižiūrimas. ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus: nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių.
• • • • • • • • • • Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso. Vadovaukitės su prietaisu pateiktomis įrengimo instrukcijomis. Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų prietaisų ir spintelių. Visada būkite atsargūs, kai perkeliate prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite uždarą avalynę. Apsaugokite nupjautus paviršius hermetiku, kad jie nuo drėgmės neišbrinktų. Apsaugokite prietaiso apačią nuo garų ir drėgmės.
• • • • • • • • • • Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų uždengtos. Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros. Kiekvieną kartą panaudoję prietaisą, kaitvietę išjunkite. Nepasitikėkite prikaistuvių detektoriumi. Nedėkite stalo įrankių arba prikaistuvių dangčių ant kaitviečių. Jie gali įkaisti. Nenaudokite šio prietaiso, jeigu jūsų rankos šlapios arba jeigu jis liečiasi prie vandens. Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio arba vietos daiktams laikyti.
• Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir pašalinkite jį. 3. ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 3.1 Prieš įrengiant Prieš įrengdami kaitlentę, užrašykite žemiau informaciją iš techninių duomenų plokštelės. Techninių duomenų plokštelę rasite kaitlentės apačioje. min. 500mm min. 50mm Serijos numeris......................... 3.2 Įmontuojamos kaitlentės Į baldus įmontuojamos kaitlentės gali būti naudojamos tik po to, kai jos bus įrengtos tinkamame standartus atitinkančiame paviršiuje. 3.
4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Kaitinimo paviršių planas 1 1 180 mm 180 mm 210 mm 145 mm 1 1 Indukcinė kaitvietė 2 Valdymo skydelis 1 2 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas 2 1 3 4 5 11 10 6 9 7 8 Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija laukas 44 Pastaba 1 ĮJUNGTA / IŠJUNGTA Kaitlentei įjungti ir išjungti. 2 Hob²Hood Įjungia ir išjungia funkcijos rankinio valdymo režimą.
Jutiklio Funkcija laukas 8 9 / / 10 11 Pastaba – Kaitvietės pasirinkimas. – Pailgina arba sutrumpina laiką. – Nustato kaitinimo lygį. PowerBoost Įjungia funkciją. 4.3 Kaitinimo lygių rodiniai Valdymo skydelis Aprašas Kaitvietė išjungta. - / - Kaitvietė veikia. Taškas reiškia kaitinimo lygio pakeitimą puse diapazono. Veikia Pauzė. Veikia Automatinis įkaitinimas. Veikia PowerBoost. + skaitmuo / / Įvyko veikimo triktis.
5. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 5.1 Įjungimas ir išjungimas Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba išjungtumėte kaitlentę. 5.2 Automatinis išsijungimas kaitinimo lygį. Norėdami išjungti kaitvietę, tuo pat metu palieskite • • • • visos kaitvietės yra išjungtos, įjungę kaitlentę, nenustatėte kaitinimo lygio, kažką išliejote arba padėjote ką nors (puodą, šluostę ir pan.) ant valdymo skydelio ilgesniam laikui nei 10 sekundžių. Pasigirsta garso signalas ir kaitlentė išsijungia.
Norėdami nustatyti kaitvietę: kelis kartus .Kaitinimo lygis sumažinamas iki 1. palieskite , kol įsijungs kaitvietės indikatorius. Norėdami išjungti funkciją, palieskite Įsijungia ankstesnis kaitinimo lygis . Norėdami įjungti funkciją arba pakeisti 5.8 Užraktas laiką: palieskite laikmačio arba laikui nustatyti (00–99 min.). Kai kaitvietės indikatorius pradeda mirksėti, pradedama atgalinė laiko atskaita. Galite užrakinti valdymo skydelį, kai kaitvietės veikia.
Palieskite ir 3 sekundes palaikykite Įsijungs arba . Palieskite kad pasirinktumėte vieną iš šių: • . Laikmatis, – garso signalai išjungti • – garso signalai įjungti Norėdami patvirtinti pasirinkimą, palaukite, kol kaitlentė automatiškai išsijungs. Kai funkcija yra nustatyta ties , garso signalai girdimi tik tuo atveju, kai: • • • • 5.12 Hob²Hood Tai pažangi automatinė funkcija, kuri sujungia kaitlentę ir specialų gartraukį.
Automa‐ Virimas1) Kepi‐ tinis ap‐ mas2) švietimas H6 režimas Įjungta 2 ventiliato‐ riaus greitis 3 ventiliato‐ riaus greitis 1) Kaitlentė aptinka virimo procesą ir pagal au‐ tomatinį režimą parenka ventiliatoriaus sukimosi greitį. 2) Kaitlentė aptinka kepimo procesą ir pagal au‐ tomatinį režimą parenka ventiliatoriaus sukimosi greitį. 3) Šis režimas suaktyvina ventiliatorių bei ap‐ švietimą neatsižvelgiant į temperatūrą. Automatinio režimo keitimas 1. Išjunkite prietaisą. 2.
• Indo dugnas turi būti kuo storesnis ir kuo lygesnis. • Ant kaitlentės dėkite tik švaraus ir sauso dugno indus. • Nestumdykite ir netrinkite indų ant keramikos stiklo, nes galite jį subraižyti. Indų tipai ir jų medžiagos 6.2 Triukšmo lygis naudojimo metu • Jeigu girdite: Tinkamos medžiagos: ketus, plienas, emaliuotasis plienas, nerūdijantis plienas, daugiasluoksnis dugnas (jeigu gamintojo pažymėta, kad tinka). • Netinkamos medžiagos: aliuminis, varis, žalvaris, stiklas, keramika, porcelianas.
Kaitinimo nuo‐ stata Naudotina: Laikas (min.) Patarimai 4. - 5. Bulvių virimas garuose. 20 - 60 Gamindami 750 g bulvių, naudokite daugiausia ¼ l vandens. 4. - 5. Tinka gaminti didesnius maisto kiekius, 60 - 150 troškinius ir sriubas. 5. - 7 Neintensyvus kepimas: tinka kepti es‐ kalopus, veršienos muštinius, kotletus, pyragėlius su įdaru, dešreles, kepenė‐ les, miltų, sviesto ir pieno mišinius, kiaušinius, blynus, spurgas. jeigu reikia Patiekalo gaminimo laikui įpusėjus, apverskite.
7. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 7.1 Bendra informacija • • • • • Valykite kaitlentę po kiekvieno panaudojimo. Visada naudokite prikaistuvius švariais dugnais. Įbrėžimai ar tamsios dėmės ant paviršiaus neturi įtakos kaitlentės veikimui. Naudokite specialius, kaitlentei valyti tinkamus valiklius. Naudokite specialią, stiklui skirtą grandyklę. 7.2 Kaitlentės valymas • • • maistą su cukrumi, nes kitaip nešvarumai gali pakenkti kaitlentei. Būkite atsargūs, kad išvengtumėte nudegimų.
Gedimas Galima priežastis Veiksmai Suveikia garsinis signalas ir kait‐ lentė išsijungia. Garsinis signalas suveikia tuo‐ met, kai kaitlentė išsijungia. Ant vienos ar kelių kaitviečių padė‐ tas kažkoks objektas. Nuimkite objektą nuo kaitviečių. Kaitlentė išsijungia. Kažką uždėjote ant kaitviečių . Nuimkite uždėtą objektą nuo kaitviečių. Likutinės kaitros indikatorius neįsijungia. Kaitvietė neįkaito, nes veikė per trumpai, arba sugedo jutiklis.
yra stiklo paviršiaus kampe) ir užsidegusį klaidos pranešimą. Patikrinkite, ar tinkamai naudojatės kaitlente. Jeigu ne, aptarnavimo centro ar atstovo apsilankymas bus apmokestintas, nepaisant garantinio laikotarpio. Nurodymai apie aptarnavimo centrą ir garantijos sąlygos pateiktos garantijos brošiūroje. 9. TECHNINIAI DUOMENYS 9.1 Techninių duomenų plokštelė Modelis CIR60430 Tipas 61 B4A 00 AA Indukcija 7.35 kW Ser. Nr. .................
Kaitvietės energijos sąnaudos (EC electric cooking) Kairioji priekinė Kairioji galinė Dešinioji priekinė Dešinioji galinė Kaitlentės energijos sąnaudos (EC electric hob) EN 60350-2 - Buitiniai elektriniai virimo ir kepimo prietaisai. 2 dalis. Kaitvietės. Eksploatacinių charakteristikų matavimo metodai 10.2 Energijos taupymas Jeigu laikysitės toliau pateiktų patarimų, kasdien gamindami galėsite sutaupyti energijos. • Kai šildote vandenį, naudokite jo tik tiek, kiek reikia.
MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest on owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź na naszą witrynę internetową: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.
dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.
• • • • • • • • • • • • 58 OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru. NIE gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym. UWAGA: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny. UWAGA: Gotowanie powinno odbywać się pod nadzorem.
odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uszkodzeniem urządzenia. • • • • • • • • • • Usunąć wszystkie elementy opakowania. Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• • • • • • zasilającego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi. Zarówno dla elementów znajdujących się pod napięciem, jak i zaizolowanych części, zabezpieczenie przed porażeniem prądem należy zamocować w taki sposób, aby nie można go było odłączyć bez użycia narzędzi. Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• • • • urządzenia. Może to spowodować jego uszkodzenie. Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami. Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej. Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zniszczonym spodem mogą spowodować zarysowanie szkła lub szkła ceramicznego. Dlatego nie należy przesuwać ich po powierzchni gotowania. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przyrządzania potraw. Nie wolno go używać do innych celów, takich jak np. ogrzewanie pomieszczeń. 2.
90°C. W tym celu należy skontaktować się z miejscowym punktem serwisowym. 3.4 Montaż W przypadku montażu płyty grzejnej pod okapem należy zapoznać się z informacjami na temat minimalnej odległości między urządzeniami zawartymi w instrukcji instalacji okapu. min. min. 12 60 min. 500mm min. 28 min. 50mm www.youtube.com/electrolux www.youtube.
4.2 Układ panelu sterowania 2 1 3 4 5 11 10 6 9 7 8 Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole czujni‐ ka Funkcja Uwagi 1 WŁ./WYŁ. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej. 2 Hob²Hood Włączanie i wyłączanie trybu ręcznego funkcji. 3 Blokada / Blokada uruchomienia Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania. 4 Pauza. Włączanie i wyłączanie funkcji.
Wskazanie Opis Działa funkcja Pauza.. Działa funkcja Automatyczne podgrzewanie.. Działa funkcja PowerBoost. + cyfra / / Nieprawidłowe działanie. OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): gotowanie / podtrzymy‐ wanie temperatury / ciepło resztkowe. Działa funkcja Blokada / Blokada uruchomienia. Na polu grzejnym umieszczono nieodpowiednie lub zbyt małe naczynie bądź nie umie‐ szczono na nim żadnego naczynia. Działa funkcja Samoczynne wyłączenie. 4.
Zależność między ustawieniem mocy grzania a czasem, po jakim wyłącza się płyta grzejna: Ustawienie mocy grzania Płyta grzejna wyłą‐ cza się po Patrz rozdział „Dane techniczne”. Aby włączyć funkcję dla pola grzejnego: . Wyświetli się dotknąć . 6 godz. Aby wyłączyć funkcję: dotknąć 3-4 5 godz. 5.6 Timer 5 4 godz. 6-9 1,5 godz. ,1-2 . lub • Wyłącznik czasowy Funkcja ta umożliwia ustawienie długości jednego cyklu gotowania. 5.
odliczania czasu rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać wskazanie 00. Aby włączyć funkcję: włączyć płytę grzejną Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy, należy: Dotknąć dotknąć za pomocą . . Wyłączyć płytę grzejną za pomocą , Aby wyłączyć funkcję, należy: dotknąć a następnie . Wartość pozostałego czasu zmniejszy się do 00. Funkcja nie ma wpływu na działanie pól grzejnych. Gdy funkcja działa, wszystkie inne symbole na panelach sterowania są zablokowane. Funkcja nie blokuje funkcji zegara.
• • • • • podłączonych do płyty grzejnej. Patrz rysunek. Maksymalne obciążenie każdej fazy wynosi 3700 W. Funkcja rozdziela moc między pola grzejne podłączone do tej samej fazy. Funkcja włącza się, gdy łączna moc pól grzejnych podłączonych do jednej fazy przekracza 3700 W. Funkcja zmniejsza moc pozostałych pól grzejnych podłączonych do tej samej fazy. Wskazanie dla pól grzejnych o zmniejszonej mocy grzania zmienia się w zakresie między wybraną a zmniejszoną mocą grzania.
5. Dotknąć zegara, aby wybrać tryb automatyczny. Aby sterować okapem bezpośrednio z panelu okapu, należy wyłączyć tryb automatyczny funkcji. Po zakończeniu gotowania i wyłączeniu płyty grzejnej wentylator okapu może nadal pracować przez pewien czas. Po upływie tego czasu system wyłącza wentylator automatycznie i zapobiega przypadkowemu włączeniu wentylatora przez kolejne 30 sekund. Ręczne sterowanie prędkością wentylatora Działaniem funkcji można również sterować ręcznie.
należy używać naczyń większych niż podano w rozdziale „Specyfikacja pól grzejnych”. Podczas gotowania należy unikać umieszczania naczyń w pobliżu panelu sterowania. Może to mieć wpływ na działanie panelu sterowania lub spowodować przypadkowe włączenie funkcji płyty grzejnej. Patrz „Dane techniczne”. 6.2 Odgłosy podczas pracy Jeżeli słychać: • • • odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa).
Ustawienie mocy grzania Zastosowanie: Czas (min) Wskazówki 9 Gotowanie wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz, mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek. Gotowanie dużej ilości wody. Funkcja PowerBoost jest włączona. 6.4 Wskazówki i porady dotyczące korzystania z funkcji Hob²Hood Inne urządzenia sterowane zdalnie mogą zakłócać sygnał. Nie należy używać tego typu urządzeń w pobliżu płyty grzejnej, jeśli włączono funkcję Hob²Hood.
7.2 Czyszczenie płyty grzejnej • • Usuwać natychmiast: stopiony plastik, folię, cukier oraz zabrudzenia z potraw zawierających cukier. W przeciwnym razie zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie płyty grzejnej. Uważać, aby się nie oparzyć. Użyć specjalnego skrobaka, przykładając go pod ostrym kątem do szklanej powierzchni i przesuwając po niej ostrzem. Usunąć, gdy płyta grzejna wystarczająco ostygnie: ślady osadu • kamienia i wody, plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia.
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Wskaźnik ciepła resztkowego nie włącza się. Pole grzejne nie jest gorące, ponie‐ waż działało za krótko lub nastąpiło uszkodzenie czujnika. Jeśli pole grzejne działało wystarczają‐ co długo, aby było gorące, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Hob²Hood nie działa. Zakryto panel sterowania. Usunąć przedmiot z panelu sterowa‐ nia. Używane jest bardzo wysokie naczy‐ Użyć mniejszego naczynia, zmienić nie blokujące sygnał.
interwencja pracownika serwisu lub sprzedawcy może być płatna nawet w okresie gwarancyjnym. Informacje dotyczące obsługi klienta oraz warunków gwarancji znajdują się w broszurze gwarancyjnej. 9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model CIR60430 Typ 61 B4A 00 AA Płyta indukcyjna 7.35 kW Nr seryjny ................. ELECTROLUX Numer produktu 949 492 343 00 220-240 V/400 V, 2N, 50-60 Hz Wyprodukowano w Rumunii 7.35 kW 9.
Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø) Lewe przednie Lewe tylne Prawe przednie Prawe tylne 21,0 cm 18,0 cm 14,5 cm 18,0 cm Zużycie energii na pole grzejne (EC electric cooking) Lewe przednie Lewe tylne Prawe przednie Prawe tylne 178,4 Wh/kg 184,9 Wh/kg 183,2 Wh/kg 184,9 Wh/kg Zużycie energii przez płytę grzejną (EC electric hob) EN 60350-2 - Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – Część 2: Płyty grzejne – Metody pomiaru cech funkcjonalnych 10.
NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon. Vitajte vo svete Electrolux. Navštívte našu stránku, kde nájdete: Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.
nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.
• • • • • • • • • • UPOZORNENIE: Spotrebič sa nesmie zapájať cez externé spínacie zariadenie, ako napr. časovač, ani nesmie byť zapojený do obvodu, ktorý sa pravidelne vypína a zapína. UPOZORNENIE: Proces prípravy jedla musí byť pod dozorom. Krátkodobý proces prípravy jedla si vyžaduje nepretržitý dozor. VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varnom povrchu nenechávajte žiadne predmety.
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Inštalácia VAROVANIE! Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba. VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo poškodenia spotrebiča. • • • • • • • • • • • 78 Odstráňte všetky obaly. Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte. Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom. Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdialenosť od iných spotrebičov a nábytku. Vždy dávajte pozor, ak presúvate spotrebič, pretože je ťažký.
• • • Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka), uzemnenia a stýkače. Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpájacie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia musí byť minimálne 3 mm. VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu. • • • 2.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne výrobky, špongie s abrazívnou vrstvou, rozpúšťadlá ani kovové predmety. 2.5 Servis • • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Používajte iba originálne náhradné diely.
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. 28 min. min. 12 60 4. POPIS VÝROBKU 4.
4.2 Rozvrhnutie ovládacieho panela 2 1 3 4 5 11 10 6 9 7 8 Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzo‐ Funkcia rové tlačidlo Poznámka 1 ZAP / VYP Zapínanie a vypínanie varného panela. 2 Hob²Hood Zapnutie a vypnutie manuálneho režimu funkcie. 3 Blokovanie / Detská poistka Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho panela.
Displej Popis Funkcia Prestávka je zapnutá. Funkcia Automatické zohrievanie. je zapnutá. Funkcia PowerBoost je zapnutá. + číslo / / Vyskytla sa porucha. OptiHeat Control (3-krokový indikátor zvyškového tepla): pokračovať vo varení/uchovať teplé/zvyškové teplo. Funkcia Blokovanie / Detská poistka je zapnutá. Kuchynský riad je nevhodný alebo príliš malý, prípadne na varnej zóne nie je žiadny riad. Funkcia Automatické vypínanie je zapnutá. 4.
Varný stupeň 5.6 Časovač Varný panel sa vy‐ pne po • Časovač odpočítavania Pomocou tejto funkcie môžete nastaviť, ako dlho má byť zapnutá varná zóna pre jedno konkrétne varenie. 6 hodinách ,1-2 3-4 5 hodinách 5 4 hodinách Najprv nastavte varný stupeň varnej zóny a potom nastavte funkciu. 6-9 1,5 hodine Nastavenie varnej zóny: opakovanie sa 5.3 Varný stupeň dotýkajte , kým sa nezobrazí ukazovateľ varnej zóny.
5.7 Prestávka Táto varná zóna nastaví všetky varné zóny, ktoré fungujú až po najnižší varný stupeň. Keď je funkcia v činnosti, sú zablokované všetky ostatné symboly na ovládacích paneloch. Funkcia nezastaví funkcie časovača. Dotykom tlačidla zapnite funkciu. Rozsvieti sa .Varný stupeň sa zníži na 1. Ak chcete túto funkciu vypnúť, dotknite sa symbolu . Obnoví sa predchádzajúci nastavený varný stupeň . pomocou . sa zapne. Dotknite sa na 4 sekundy. Do 10 sekúnd nastavte varný stupeň.
Automa‐ tické osvetle‐ nie Vrenie1) Vypráža‐ nie2) Režim H3 Zap Vyp Rýchlosť ventilátora 1 Režim H4 Zap Rýchlosť ventilátora 1 Rýchlosť ventilátora 1 Režim H5 Zap Rýchlosť ventilátora 1 Rýchlosť ventilátora 2 Režim H6 Zap Rýchlosť ventilátora 2 Rýchlosť ventilátora 3 5.12 Hob²Hood Je to vyspelá automatická funkcia spájajúca varný panel so špeciálnym odsávačom pár. Varný panel aj odsávač pár komunikujú infračerveným signálom.
Manuálne ovládanie rýchlosti ventilátora Funkciu môžete ovládať aj manuálne. Ak to chcete urobiť, dotknite sa , keď je varný panel zapnutý. Týmto vypnete automatickú činnosť funkcie a budete môcť meniť zvýšite rýchlosť rýchlosť ručne. Stlačením ventilátora o jednu úroveň. Keď dosiahnete znovu, najvyššiu úroveň a stlačíte tlačidlo nastavia sa otáčky ventilátora na hodnotu 0, čím sa ventilátor odsávača pár vypne. Ventilátor znovu spustíte pri rýchlosti 1 stlačením tlačidla .
6.3 Príklady použitia na varenie Vzájomný vzťah medzi nastaveným varným stupňom a spotrebou energie varnej zóny nie je lineárny. Zvýšenie nastavenia varného stupňa nie je priamoúmerné zvýšeniu spotreby energie. To znamená, že varná Varný stupeň zóna nastavená na stredne intenzívny varný stupeň využíva menej ako polovicu svojho výkonu. Údaje uvedené v tabuľke sú iba orientačné. Použitie: Čas (min) Rady Udržiavanie teploty hotových jedál. podľa po‐ treby Na kuchynský riad položte pokrievku. 1 - 2.
Iné spotrebiče ovládané na diaľku môžu blokovať signál. Nepoužívajte takéto spotrebiče v blízkosti varného panela pri zapnutej funkcii Hob²Hood. Odsávače pár s funkciou Hob²Hood Celý sortiment odsávačov pár, ktoré podporujú túto funkciu, nájdete na našej webovej stránke. Odsávače pár spoločnosti Electrolux, ktoré podporujú túto funkciu, musia mať symbol . 7. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 7.
8.1 Čo robiť, ak… Problém Možná príčina Náprava Varný panel sa nedá zapnúť ani používať. Varný panel nie je pripojený ku zdro‐ Skontrolujte, či je varný panel správne ju elektrického napájania alebo je pripojený ku zdroju elektrického napá‐ pripojený nesprávne. jania. Je vypálená poistka. Uistite sa, že poruchu spôsobila poist‐ ka. Ak sa poistka vypáli opakovane, obráťte sa na kvalifikovaného elektri‐ kára. Nenastavili ste stupeň ohrevu do 10 sekúnd.
Problém sa rozsvieti. a číslo sa rozsvietia. Znie neprerušované pípanie. Možná príčina Náprava Na zóne nie je žiaden kuchynský riad. Položte na zónu kuchynský riad. Kuchynský riad je nevhodný. Použite vhodný kuchynský riad. Pozri‐ te si kapitolu „Tipy a rady“. Dno riadu má pre danú zónu príliš malý priemer. Použite riad so správnymi rozmermi. Pozrite si časť „Technické údaje". Nastala chyba vo varnom paneli. Vypnite varný panel a po 30 sekun‐ dách ho znova zapnite.
Varná zóna Nominálny vý‐ kon (max. varný stupeň) [W] PowerBoost [W] PowerBoost ma‐ ximálne trvanie [min] Priemer kuchyn‐ ského riadu [mm] Pravá predná 1400 2500 4 125 - 145 Pravá zadná 1800 2800 10 145 - 180 Výkon varných zón sa môže v určitej malej miere odchyľovať od údajov v tabuľke. Mení sa podľa materiálu a rozmeru kuchynského riadu. Optimálne výsledky varenia dosiahnete tak, že budete používať riad s priemerom nie väčším ako sú údaje v tabuľke. 10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 10.
zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad. spolu s odpadom z domácnosti.
electrolux.