INFINITE CHEF COLLECTION
INFINITE CHEF COLLECTION 1 6 2 3 8 4 5 Product pictures are for illustrative purposes only 7
The exclusive Infinite Chef Collection, allows you to fully experience induction technology like a professional chef, bring out the best in taste and texture in the food you cook. Thanks to the special multi-layer material optimised for Electrolux induction hobs, an even and consistent heat is achieved. With the Infinite Chef Collection professional results are achieved on all hob types, it is designed not only for stunning results but as a stylish addition to your kitchen.
5 Frying pan Poêle Bratpfanne Koekenpan Stekpanna Stegepande Paistinpannu Padella per friggere Sartén Frigideira Τηγάνι Kızartma tavası Pánev na smažení Panvica Patelnia Hússütő edény Tigaie pentru prăjire Тиган за пържене Praepann Keptuvė Cepešpanna Tava za prženje Ponev Сковорода Сковорода Посуда за пржење 7 Steamer set Set vapeur Dampfgarset Stoomset Ånginsats Dampsæt Höyrytyssetti Set per cuocere al vapore Juego de utensilios para cocinar al vapor Conjunto para Vapor Σετ μαγειρέματος στον ατμό Buha
EN BEFORE FIRST USE • Read the instructions carefully • Remove all packaging material and labels. • Wash in warm, soapy water with a soft sponge. Rinse thoroughly and dry completely with a soft cloth. • Before heating your new cookware for the first time, apply a little vegetable oil (preferably peanut oil) to the inside of the pan with a paper towel. You might consider doing this each time you put away the cookware, to extend the life.
FR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Lisez attentivement les instructions • Retirez tous les emballages et les éiquettes. • Lavez l'ustensile dans de l'eau savonneuse chaude, avec une éponge douce. Rincez-le soigneusement et essuyez-le à l'aide d'un chiffon doux. • Avant de faire chauffer votre nouvel ustensile de cuisine pour la première fois, appliquez une fine couche d'huile végétale (de préférence de l'huile d'arachide) à l'intérieur du récipient avec un papier absorbant.
DE VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME • Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Etiketten. • Reinigen Sie das Kochgeschirr mit einem weichen Schwamm und heißem Wasser mit Spülmittel. Spülen Sie alles gut ab und trocknen Sie es mit einem weichen Tuch. • Bevor Sie das neue Kochgeschirr zum ersten Mal erhitzen, geben Sie etwas Pflanzenöl (vorzugsweise Erdnussöl) in die Pfanne oder in den Topf und verteilen es gleichmäßig mit einem Küchenpapier.
NL VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Lees aandachtig de instructies • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en labels. • Was het item in warm zeepwater met een zachte spons. Grondig spoelen en met een zachte doek afdrogen. • Alvorens uw kookgerei voor het eerst op te warmen, breng d.m.v. een papieren doekje wat plantaardige olie (bij voorkeur pindaolie) aan op de binnenkant van de pot of pan. Als u het kookgerei lange tijd niet gebruikt, raden we ook aan dit te doen.
SE INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN • Läs igenom instruktionerna noggrant • Ta bort allt förpackningsmaterial och dekaler. • Diska föremålet i varmt, tvålvatten med en mjuk svamp. Skölj noga och torka torrt med en mjuk duk. • Innan du hettar upp det nya kokkärlet första gången smörjer du med lite vegetabilisk olja (helst jordnötsolja) på insidan av kastrullen eller grytan med en pappershanduk. Du kan även göra det varje gång innan du ställer undan kokkärlet för en längre tid.
DK/NO FØR IBRUGTAGNING • Læs vejledningen grundigt. • Fjern al emballage og alle etiketter. • Vask kogegrejet i varmt sæbevand med en blød svamp. Skyl grundigt, og tør efter med en blød klud. • Før kogegrejet tages i brug for første gang, påføres en lille smule vegetabilsk olie (jordnøddeolie anbefales) på indersiden af panden eller gryden med en papirserviet. Overvej at gøre dette, hver gang kogegrejet skal stilles væk i længere tid.
FIN KÄYTTÖÖNOTTO • Lue ohjeet huolellisesti. • Poista kaikki pakkausmateriaalit ja pakkauksen merkit. • Pese tuote lämpimässä saippuavedessä pehmeällä sienellä. Huuhtele huolellisesti ja kuivaa kokonaan pehmeällä liinalla. • Ennen uuden astian ensimmäistä kuumentamista pannun tai kattilan sisälle on levitettävä hiukan kasviöljyä (mieluiten maapähkinäöljyä) paperipyyhkeen avulla. Tämä on suositeltavaa myös silloin, kun keittoastia asetetaan säilöön pitkäksi aikaa.
IT PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO • Leggere attentamente le istruzioni • Togliere tutti i materiali di imballaggio e le etichette. • Lavare il prodotto in acqua calda, saponata con una spugna morbida. Sciacquare accuratamente ed asciugare completamente con un panno morbido. • Prima di riscaldare la pentola o padella nuova per la prima volta, cospargere un sottile strato di olio vegetale (preferibilmente di arachidi) utilizzando un fazzoletto di carta.
ES ANTES DEL PRIMER USO • Lea las instrucciones detenidamente • Retire el material de embalaje y las etiquetas. • Lave el artículo con agua caliente y jabón usando una esponja suave. Enjuáguelo bien y séquelo con un paño suave. • Antes de calentar la olla por primera vez, aplique un poco de aceite vegetal (preferiblemente aceite de maní) en el interior con una servilleta de papel. Sería recomendable realizar esta operación las primeras veces.
PT ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO • Leia atentamente as instruções. • Retire todos os materiais de embalagem. • Lave o artigo com uma esponja macia, água morna e detergente. Enxagúe bem e seque totalmente com um pano macio. • Antes de aquecer um tacho novo pela primeira vez, aplique um pouco de óleo vegetal (recomendamos óleo de amendoim) no interior do tacho com uma folha de papel absorvente.
GR ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες • Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και τις ετικέτες. • Πλύνετε το προϊόν σε ζεστό σαπουνόνερο με ένα μαλακό σφουγγάρι. Ξεβγάλετε σχολαστικά και στεγνώστε τελείως με ένα μαλακό πανί. • Προτού θερμάνετε το καινούριο σας μαγειρικό σκεύος για πρώτη φορά, απλώστε λίγο φυτικό λάδι (κατά προτίμηση αραχιδέλαιο (φυστικέλαιο)) στο εσωτερικό μέρος του ταψιού ή της κατσαρόλας με ένα χαρτί κουζίνας.
TR İLK KULLANIMDAN ÖNCE • Talimatları dikkatlice okuyun • Tüm ambalaj malzemelerini ve etiketleri çıkartın. • Ürünü ılık ve sabunlu suda yumuşak bir süngerle yıkayın. İyice durulayın ve yumuşak bir bezle tamamen kurulayın. • Yeni pişirme kabınızı ilk kez ısıtmadan önce, tencere veya tavanızın içine kağıt havlu ile biraz bitkisel yağ (tercihen yer fıstığı yağ) sürün. Pişirme kaplarınızı uzun süreli kaldırmadan önce bunu her defasında yapabilirsiniz.
CZ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Pečlivě si pročtěte pokyny • Odstraňte veškeré obalové materiály a štítky. • Nádobí omyjte pomocí měkké houbičky a vlažné vody s mycím prostředkem. Pečlivě vše opláchněte a osušte měkkým hadříkem. • Před prvním použitím vašeho nového nádobí na vnitřek pánve nebo hrnce naneste trochu rostlinného oleje (nejlépe arašídového) pomocí papírové utěrky. Tento postup lze aplikovat pokaždé, když nádobí na delší dobu odložíte.
SK PRED PRVÝM POUŽITÍM • Pozorne si prečítajte pokyny. • Odstráňte všetok obalový materiál a štítky. • Nádobu opláchnite pomocou mäkkej špongie teplou saponátovou vodou. Dôkladne ju opláchnite a úplne vysušte mäkkou handričkou. • Pred prvým zohriatím novej kuchynskej nádoby papierovým obrúskom do hrnca alebo panvice naneste trochu rastlinného oleja (prednostne arašidového oleja). Môžete tak urobiť pred každým odložením varnej nádoby na dlhší čas.
PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Należy uważnie zapoznać się z instrukcją • Należy usunąć wszystkie opakowania i etykiety. • Należy umyć naczynia w ciepłej wodzie z płynem za pomocą miękkiej gąbki. Następnie należy dobrze je wypłukać i wytrzeć do sucha miękką szmatką. • Przed pierwszym rozgrzaniem nowych naczyń należy posmarować niewielką ilością oleju roślinnego (najlepiej oleju arachidowego) wnętrze garnka lub patelni przy użyciu papierowego ręcznika.
HU AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • Olvassa el figyelmesen az utasításokat! • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és címkét! • Egy puha szivaccsal meleg szappanos vízben mossa át a terméket! Öblítse le alaposan, és puha törlőruhával törölje szárazra! • Az új főzőedény első alkalommal történő felmelegítése előtt egy papírtörlő segítségével vonja be a serpenyő vagy az edény belső felületét növényi olajjal (lehetőleg földimogyoró olajjal)! Ezt érdemes ismételten elvégezni, mielőtt hosszabb időre eltenné a
RO ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Citiţi instrucţiunile cu atenţie • Îndepărtaţi toate ambalajele şi etichetele. • Spălaţi articolul cu apă caldă şi detergent folosind un burete moale. Clătiţi temeinic şi uscaţi bine cu o cârpă uscată şi moale. • Înainte de a încălzi pentru prima dată noul dvs. vas de gătit, aplicaţi puţin ulei vegetal (de preferat ulei de arahide) în interiorul oalei sau al tigăii folosind un şervet de hârtie.
BG Преди първата употреба • Внимателно прочетете инструкциите • Премахнете целия опаковъчен материал и етикетите. • Измийте съда в топла сапунена вода с мека гъба. Изплакнете ги добре и подсушете с мека кърпа. • Преди затопляне на Вашия нов готварски съд за първи път, сложете малко растително масло (за предпочитане - фъстъчено масло) във вътрешната част на тигана или тенджерата с хартиена кърпа. Препоръчително е да го правите всеки път, когато не сте използвали съда дълго време.
EST ENNE ESIMEST KASUTAMIST • Lugege hoolikalt juhiseid • Eemaldage pakend ja kõik sildid. • Peske nõud sooja seebivee ja pehme käsnaga puhtaks. Loputage hoolikalt ja kuivatage pehme lapiga. • Enne esmakordset kuumutamist hõõruge potti või panni seestpoolt köögipaberi ja väikese koguse taimeõliga (eelistatult maapähkliõliga). Seda võiks teha iga kord, kui panete nõu pikemaks ajaks hoiule.
LT PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄKART • Atidžiai perskaitykite šią instrukciją • Nuimkite visas pakavimo medžiagas ir etiketes. • Išplaukite indą šiltame, muiluotame vandenyje minkšta kempine. Kruopščiai nuplaukite ir visiškai nusausinkite minkšta šluoste. • Prieš pirmą kartą kaisdami naują prikaistuvį, užlašinkite ant popierinio rakšluostėlio (rankšluosčio) truputį augalinio aliejaus (pageidautina naudoti žemės riešutų aliejų) ir patepkite keptuvės arba puodo vidų.
LV PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS • Rūpīgi izlasiet norādījumus. • Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus un uzlīmes. • Nomazgājiet trauku ar mīkstu sūkli siltā ziepjūdenī. Rūpīgi noskalojiet un nosusiniet sausu ar mīkstu drāniņu. • Pirms jaunā ēdiena gatavošanas trauka pirmās sildīšanas reizes, ar papīra dvieli iesmērējiet nedaudz augu eļļas (vēlams zemesriekstu eļļas) katla vai pannas iekšpusē. Ieteicams to darīt katru reizi, pirms noliekat ēdiena gatavošanas trauku glabāties uz ilgāku laiku.
HR PRIJE PRVE UPORABE • Pažljivo pročitajte upute • Uklonite pakiranje i naljepnice. • Operite posudu u toploj vodi sapunicom i mekom spužvom. Dobro isperite i osušite mekom krpom. • Prije prvog zagrijavanja nove posude nanesite papirnatim ručnikom malo biljnog ulja (po mogućnosti ulja kikirikija) na unutarnji dio lonca ili tave. Ovo biste trebali napraviti svaki put prije nego što na dulje vrijeme odložite posuđe.
SI PRED PRVO UPORABO • Natančno preberite navodila. • Odstranite vso embalažo in nalepke. • Posodo z mehko gobico operite v topli milnici. Temeljito izperite in obrišite do suhega z mehko krpo. • Pred prvim segrevanjem novega lonca ali ponve s papirnato brisačo po notranjosti nanesite malce rastlinskega olja (po možnosti arašidovega). To lahko storite pred vsakim daljšim shranjevanjem posode.
UA ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ • Уважно прочитайте інструкцію • Видаліть всі пакувальні матеріали та етикетки. • Помийте посуд теплою водою з милом, використовуючи м'яку губку. Ретельно сполосніть і протріть насухо м’якою тканиною. • Перед першим нагріванням нового посуду нанесіть за допомогою паперового рушника трохи рослинної олії (бажано арахісової) на внутрішню частину каструлі або сковороди. Це можна робити щоразу, перш ніж поставити посуд на більш тривале зберігання.
RU ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Внимательно прочитайте инструкции. • Удалите все упаковочные материалы и наклейки. • Очистите изделие теплой водой с мылом, используя мягкую губку. Тщательно ополосните и полностью вытрите мягкой тканью. • Перед тем, как впервые нагреть свою новую посуду, смажьте внутреннюю поверхность сковороды или кастрюли при помощи бумажного полотенца небольшим количеством растительного масла (предпочтительно арахисового).
RS ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ • Пажљиво прочитајте упутство • Уклоните сву амбалажу и налепнице. • Оперите посуду меким сунђером у топлој води са детерџентом. Исперите добро и осушите меком крпом. • Пре него што први пут загрејете своју нову посуду, намажите унутрашњост шерпе или тигања папирним убрусом који је натопљен са мало биљног уља (по могућности уља од кикирикија) . Ово можете да урадите сваки пут пре него што одложите посуду на дуже време.
Electrolux Sales Companies AT Electrolux Hausgeräte GmbH, Herziggasse 9, 1230 Wien, Tel. 0800 501052 BE Electrolux Belgium NV, Raketstraat/Rue de la fusée 40, 1130 Brussels, tel. 02-7162562 BG - RS Electrolux Central and Eastern Europe GmbH, Herziggasse 9, A-1230 Wien Tel. 02 9704888, 02 9211611 CH Electrolux AG/SA, Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil, Tel. 0848 848 111 CZ Electrolux s.r.o., Budějovická 778/3, Praha 4, 140 21,www.electrolux.cz, tel.
E20150303V2 www.electrolux.