822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 69 Montag, 13. August 2007 7:25 19 d geehrte Kundin, d Sehr sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise! Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Bildlegende 1.1 Vorderansicht (Bild 1) 1.2 Vorderansicht mit offener Servicetür (Bild 2) 1.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 70 Montag, 13. August 2007 7:25 19 d 1 Bildlegende 1.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 71 Montag, 13. August 2007 7:25 19 d 2 Kaffee und Espresso • • • • • • Die Funktion Ihres Vollautomaten garantiert Ihnen einfachste Bedienung, bei der Kaffeezubereitung ebenso wie bei der Wartung und Pflege.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 72 Montag, 13. August 2007 7:25 19 d Sicherheit beim Betrieb • Achtung! Kaffeeauslauf, Dampfdüse und Tassenablage werden funktionsbedingt während des Betriebes heiß. Kinder fernhalten! • Achtung! Verbrühungsgefahr bei aktivierter Dampfdüse! Austretendes Heißwasser bzw. heißer Wasserdampf kann zu Verbrühungen führen. Aktivieren Sie die Dampfdüse nur, wenn Sie ein Behältnis unter die Dampfdüse halten.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 73 Montag, 13. August 2007 7:25 19 d 4 Spezial-Modus Beschädigungen durch Spritzer zu vermeiden. 0 Schließen Sie das Gerät ausschließlich an eine geerdete Steckdose an. Benutzen Sie keine nicht geerdete Steckdose. Für das Einstellen der Wasserhärte („Wasserhärte einstellen“ Seite 75) und der Kaffeetemperatur („Kaffeetemperatur einstellen“ Seite 82), zum Starten des Entkalkungsprogramms („Entka5.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 74 Montag, 13. August 2007 7:25 19 d Bohnen verwenden Vergewissern Sie sich, dass keine Fremdkörper, wie z.B. Steinchen, in den Bohnenbehälter geraten. Blockierung oder Beschädigung verursacht durch Fremdkörper im Mahlwerk können von der Garantie ausgeschlossen sein. Etwas Wasser läuft aus der Dampfdüse. Die Symbole und leuchten dauernd. Wenn die Tasse mit etwa 30 ml Wasser gefüllt ist, fangen die Symbole und an zu blinken.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 75 Montag, 13. August 2007 7:25 19 d 3 Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, schaltet es sich aus Energiespargründen nach 3 Stunden automatisch aus. 3 Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie nach dem Ausschalten mit der Taste „Ein/Aus“ zusätzlich den Hauptschalter an der Geräterückseite ausschalten (Bild 8). 5.
22_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 76 Montag, 13. August 2007 7:25 19 d 6 Kaffee mit Bohnen zubereiten Der folgende Prozess läuft bei der Kaffeezubereitung mit Bohnen vollautomatisch ab: Mahlen, Portionieren, Pressen, Vorbrühen, Brühen und Auswerfen des aufgebrühten Kaffeemehls.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 77 Montag, 13. August 2007 7:25 19 d Nach ein paar Sekunden, wenn das Symbol "1 Tasse" oder "2 Tassen" erlischt, ist das Gerät wieder betriebsbereit und Sie können den nächsten Kaffee zubereiten.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 78 Montag, 13. August 2007 7:25 19 d viele Tassen bei der letzten Benutzung der Kannen-Funktion gewählt waren. Ausserdem leuchten die Symbole Blättern "<" und ">".
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 79 Montag, 13. August 2007 7:25 19 d mahlenes Kaffeepulver für 2 Tassen gewählt und kein Kaffeepulver in den Kaffeepulverschacht eingefüllt, blinken nach Drücken der Taste die Symbole und . zu, das Kaffeepulver wird im Gerät verteilt und verschmutzt dieses, oder der Kaffee wird tröpfchenweise ausgegeben und die Symbole und blinken. Füllen Sie währen des Brühvorgangs kein Kaffeepulver ein.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 80 Montag, 13. August 2007 7:25 19 d Um zu vermeiden, dass sich beim Aufschäumen Restwasser mit in die Milch mischt, sollten Sie das Wasser vorher ablassen. Halten sie hierzu ein Gefäß unter die Dampfdüse und drehen Sie den Drehknopf für Dampf und Heisswasser (Bild 10) so lange in die Position bis sich Dampf einstellt. Drehen Sie den Drehwähler dann auf die Position zurück.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 81 Montag, 13. August 2007 7:25 19 d 0 Ziehen Sie den inneren Teil der Dampfdüse nach unten vom Schwenkrohr ab. 0 Reinigen Sie die Dampfdüse und den inneren Teil mit warmem Wasser. 0 Kontrollieren Sie, dass die beiden in Abb. 26 markierten Löcher nicht verstopft sind. Gegebenenfalls mit einer Nadel durchstechen und säubern. 0 Montieren Sie den inneren Teil wieder, indem Sie Ihn vorsichtig auf das Schwenkrohr schieben.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 82 Montag, 13. August 2007 7:25 19 d vorgangs dieses Geräusch hören, schalten Sie das Gerät unverzüglich aus wenden Sie sich an den Kundendienst. Blockierung oder Beschädigung verursacht durch Fremdkörper im Mahlwerk können von der Garantie ausgeschlossen sein. 12 0 Um in den Kaffeemodus zurückzukehren, drücken Sie abschließend die Taste "P" (Bild 4) oder warten Sie ca. 120 Sek., bis das Gerät automatisch in den Kaffeemodus zurückspringt.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 83 Montag, 13. August 2007 7:25 19 d 0 Nehmen Sie nach jedem Aufschäumen 13.3 die Dampfdüse ab und reinigen Sie diese gründlich von Milchrückständen, siehe „Dampfdüse reinigen“ Seite 80. 0 Überprüfen Sie, dass die Öffnungen des Kaffeeauslaufs nicht verstopft sind. Zum Säubern können Sie mit einer 1 Nadel den angetrockneten Kaffee entfernen (Bild 29). 0 13.2 Tresterbehälter leeren Achtung! Niemals Wasser in das Mahlwerk geben, dadurch wird das Mahlwerk beschädigt.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 84 Montag, 13. August 2007 7:25 19 d 0 Die Servicetür durch Drücken auf den entsprechenden Öffnungsknopf entriegeln und öffnen (Bild 30). 0 Die Abtropfschale und den Tresterbehälter entnehmen (Bild 31) und reinigen. 0 Die beiden roten Entriegelungstasten der Brüheinheit seitlich und gegen die Mitte andrücken (Bild 32) und die Brüheinheit herausziehen. 3 0 0 0 0 0 84 Bild 37: Die beiden roten Tasten sind korrekt herausgeschnappt.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 85 Montag, 13. August 2007 7:25 19 d 3 0 0 0 0 Der Entkalkungsprozess dauert ca. 45 Minuten und sollte nicht unterbrochen werden. Bei Stromausfall muss das Programm neu gestartet werden. Bevor Sie das Entkalkungsprogramm starten, reinigen Sie die Brüheinheit (siehe „Brüheinheit reinigen“ Seite 83). Drücken Sie die Taste "P" (Bild 4). Die Symbole "P“ und leuchten.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 86 Montag, 13. August 2007 7:25 19 d 14 Bestellung von Zubehör Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben und um vorzeitige Defekte zu vermeiden, ist es sehr wichtig, das Gerät regelmäßig zu reinigen und zu entkalken. Das Original-Entkalkungsmittel können Sie auch direkt bei uns beziehen. Bitte wenden Sie sich in Deutschland an unsere Bestell-Hotline: 1801 - 20 30 60* (*Ortstarif aus dem Festnetz der Deutschen Telekom) montags bis freitags von 8.00 - 18.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 87 Montag, 13. August 2007 7:25 19 d Das Symbol leuchtet dauernd • Die Servicetür ist offen. 0 Die Servicetür schliessen. Sollte sich die Servicetür nicht schließen lassen, so vergewissern Sie sich, dass die Brüheinheit korrekt eingesetzt ist (siehe „Brüheinheit reinigen“ Seite 83) Das Symbol blinkt • Wahrscheinlich wurde vergessen, die Brüheinheit nach erfolgter Reinigung wieder in der Kaffeemaschine einzusetzen.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 88 Montag, 13. August 2007 7:25 19 d feebohnen mahlt (siehe „Mahlgrad einstellen“ Seite 81). 3 Der Kaffee fließt nur aus einem der Ausgüsse des Kaffeeauslaufs • Die Löcher der Ausgüsse sind verstopft. 0 Den angetrockneten Kaffee mit einer Nadel entfernen (Bild 29). Trotz Drehen des Drehknopfs für Dampf und Heisswasser tritt kein Dampf aus der Dampfdüse • Die kleinen Löcher der Dampfdüse und des inneren Teils der Dampfdüse sind verstopft.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 89 Montag, 13. August 2007 7:25 19 d • Der vorgemahlene Kaffee wurde bei ausgeschalteter Maschine eingefüllt. 0 Die Brüheinheit entnehmen und das Innere der Maschine wie unter „Brüheinheit reinigen“ Seite 83 beschrieben sorgfältig reinigen. Den Vorgang bei eingeschalteter Maschine wiederholen. • • • • 17 Was tun, wenn das Gerät transportiert werden soll? Originalverpackung als Transportschutz aufbewahren.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 90 Montag, 13. August 2007 7:25 19 d Beispiel: Die folgende Blinkfolge entspricht der Zahl 1.529. 9 x blinken 2 Altgerät 2 x blinken 5 x blinken 1 x blinken 0 x blinken 0 Um den Statistik-Modus zu verlassen, die Taste "P" (Bild 4) mindestens 6 Sekunden lang drücken.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 91 Montag, 13. August 2007 7:25 19 chère cliente, f Très très cher client, veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Respectez avant tout les consignes de sécurité. Conservez ces informations aux utilisateurs pour un usage ultérieur et transmettez-les à un éventuel possesseur ultérieur de la machine. Table des matières 1 Légende des photos 1.1 Vue de face (Figure 1) 1.2 Vue de face avec panneau de service ouvert (Figure 2) 1.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 92 Montag, 13. August 2007 7:25 19 f 1 Légende des photos 1.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 93 Montag, 13. August 2007 7:25 19 f 2 Café et expresso • • • • • • Cette fonction de votre machine à café automatique vous garantit un maniement très simple, pour la préparation du café, tout comme pour l'entretien.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 94 Montag, 13. August 2007 7:25 19 f Sécurité pendant le fonctionnement • Attention! Le bloc distributeur de café, la buse rotative et le reposetasses deviennent bien entendu chauds pendant le fonctionnement. Tenir les enfants à distance! • Attention! Risque de brûlures lorsque la buse de vapeur est en marche! Des éclaboussures d'eau chaude ou de la vapeur d'eau chaude peuvent provoquer des brûlures.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 95 Montag, 13. August 2007 7:25 19 f 4 Mode Spécial Nous recommandons de placer un support approprié sous l'appareil pour éviter les dégâts dus aux éclaboussures. 0 Brancher l'appareil uniquement sur une prise de courant reliée à la terre. Ne pas utiliser de prises de courant sans prise de terre.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 96 Montag, 13. August 2007 7:25 19 f 1 Attention! Ne pas mettre de grains de café congelés ou caramélisés dans le conteneur de grains, mais uniquement des grains de café torréfiés! Vérifiez qu'aucun corps étranger, comme par exemple des cailloux, n'a été introduit dans le conteneur de grains. Si le broyeur est bloqué ou endommagé à cause d'un corps étranger, ceci ne sera, éventuellement, pas couvert par la garantie.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 97 Montag, 13. August 2007 7:25 19 f Après l'achèvement du chauffage, le symbole reste allumé en permanence. L'appareil est maintenant prêt à fonctionner. Le symbole allumé correspond au dernier réglage de café sélectionné. 5.6 Arrêter l'appareil 0 Arrêtez l’appareil au moyen de la touche „marche/arrêt“ (Figure 11). Le symbole clignote. L’appareil effectue une opération de rinçage puis s’arrête.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 98 Montag, 13. August 2007 7:25 19 f L'écran indique le réglage respectif. Les degrés de dureté sont indiqués comme ci-après: Degré de dureté 1 Degré de dureté 2 Degré de dureté 3 Degré de dureté 4 0 Appuyez ensuite sur la touche de défilement "<" ou ">" (Figure 5) autant de fois qu’il le faut jusqu’à faire apparaître le degré de dureté mesuré auparavant. 0 Validez votre sélection au moyen de la touche "OK" (Figure 5). Ce degré de dureté est maintenant mis en mémoire.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 99 Montag, 13. August 2007 7:25 19 f Après une brève interruption, le pro3 cessus d'infusion proprement dit est lancé. Le café se déverse dans la tasse. Une fois que la quantité de café souhaitée est versée, l'appareil arrête automatiquement le versement et déverse la poudre de café utilisée dans 3 le bac à résidus. Pendant ce temps, le symbole "1 tasse" ou "2 tasses" clignote.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 100 Montag, 13. August 2007 7:25 19 f 7 Préparer plusieurs tasses de café avec la fonction Verseuse Avec cette fonction, vous pouvez préparer automatiquement plusieurs tasses de café dans la verseuse isotherme en acier inoxfournie avec la machine à café: Moudre, fractionner, comprimer, pré-infuser, infuser et éjecter le marc de café comme indiqué à la section précédente.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 101 Montag, 13. August 2007 7:25 19 f 8 Préparer le café avec du café moulu Avec cette fonction, vous pouvez faire infuser du café déjà moulu, par ex. du café décaféiné. Attention! Vérifiez qu'aucune poudre n'est restée coincée dans l'entonnoir, et qu'aucun corps étranger ne pénètre dans l'entonnoir. L'entonnoir de remplissage n'est pas un réservoir: la poudre doit parvenir directement dans l'unité d'infusion.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 102 Montag, 13. August 2007 7:25 19 f 9 Faire mousser le lait La vapeur peut être utilisée pour faire mousser le lait et pour réchauffer des liquides. Etant donné que la production de vapeur nécessite une température plus élevée que la préparation du café, l'appareil dispose d'un mode vapeur supplémentaire. 3 Pour un cappuccino, remplissez la moitié ou les 2/3 d'une grande tasse avec de l'expresso, puis rajoutez le lait mousseux.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 103 Montag, 13. August 2007 7:25 19 f après avoir fait mousser le lait en amenant le sélecteur de vapeur et d'eau chaude (Figure 10) sur la position . Cela est nécessaire pour que les restes de lait à l'intérieur de la buse ne sèchent pas, ce qui risquerait d'obstruer la buse. Utilisez à cette fin un récipient collecteur approprié. Pendant le processus, le symbole s'allume. 0 Replacez ensuite le bouton rotatif de vapeur et eau chaude sur la pos. .
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 104 Montag, 13. August 2007 7:25 19 f • Si le café ne s'écoule que goutte à goutte ou pas du tout (il est possible que les symboles et clignotent), le bouton doit être tourné d'un cran dans le sens des aiguilles d'une montre. Tournez d’un cran à la fois jusqu’à ce que le café s’écoule de façon satisfaisante. • Si le café s’écoule trop rapidement ou si la crème n’est pas à votre goût, tournez le bouton d’un cran dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 105 Montag, 13. August 2007 7:25 19 f 1 Attention! Ne mettez jamais l'appareil ou certaines de ses pièces dans un lave-vaisselle. Ne plongez jamais la machine à café dans l’eau. 1 Attention! Ne versez jamais d'eau dans le conteneur de grains de café, car cela endommagerait le broyeur. 1 N'utilisez aucun produit à récurer, corrosif ou décapant. Utilisez exclusivement un chiffon humide pour nettoyer l'intérieur et l'extérieur du boîtier.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 106 Montag, 13. August 2007 7:25 19 f 0 Enlevez les restes de café en grains (utilisez par ex. un aspirateur avec un tuyau ou une buse plate). 3 Si vous ne parvenez pas à retirer un corps étranger, veuillez vous adresser au Service Après-Vente. Si le broyeur se bloque ou est endommagé à cause d'un corps étranger, ceci ne sera éventuellement pas couvert par la garantie. Attention! Risque de blessure pendant que le broyeur tourne.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 107 Montag, 13. August 2007 7:25 19 f 0 Remettez le bac de récupération d’eau ainsi que le bac à résidus en place. 0 Refermez le panneau de service. 3 3 3 Vous ne pourrez par refermer le panneau de service si l’unité d’infusion n’a pas été remise en place correctement, c.-à-d. que l’on n’a pas entendu le déclic indiquant qu’elle est bien enclipsée et que les touches rouges ne sont pas sorties comme il se doit.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 108 Montag, 13. August 2007 7:25 19 f 0 0 0 0 0 0 0 3 108 Au bout d'une trentaine de minutes, le réservoir d'eau est vide et les symboles et clignotent et "P" reste allumé en permanence. Replacer le sélecteur de vapeur et d’eau chaude sur la position . L’appareil est maintenant prêt pour le rinçage à l’eau fraîche. Retirer le réservoir d’eau, le remplir d’eau fraîche et le remettre en place.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 109 Montag, 13. August 2007 7:25 19 f Les symboles ou et clignotent • Après avoir sélectionné la fonction Café prémoulu, il n’y a pas eu de café moulu de versé dans l’entonnoir de remplissage. 0 Verser le café moulu comme indiqué sous „Préparer le café avec du café moulu“ page 101. • 0 • 0 Tous les symboles pour l’intensité d’arôme et clignotent Il n’y a plus de grains de café dans le conteneur de grains.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 110 Montag, 13. August 2007 7:25 19 f céder aux contrôles suivants avant de s'adresser au Service Après-Vente. Le café n’est pas chaud • Les tasses n’ont pas été réchauffées auparavant. 0 Réchauffez les tasses en les rinçant à l’eau chaude ou en les laissant au moins 20 minutes sur le repose-tasse chauffé (H) (voir „Conseils pour obtenir un café plus chaud“ page 99). • 0 • 0 Le café n’a pas assez de crème Le café est moulu trop grossièrement.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 111 Montag, 13. August 2007 7:25 19 f est en marche, celle-ci pourrait être sérieusement endommagée. • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 • Le café ne sort pas des becs verseurs du bloc distributeur de café mais sur le côté par le panneau de service. Les orifices du bloc distributeur de café sont colmatés par du café séché. Retirer le café séché à l’aide d’une aiguille (Figure 29).
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 112 Montag, 13. August 2007 7:25 19 f momentanée de ces touches, voir „Mode Spécial“ page 95.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 113 Montag, 13. August 2007 7:25 19 f 18 2 Mise au rebut Matériel d'emballage Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les pièces en matière plastique portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS< etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les centres de traitement des déchets de la commune, dans les conteneurs prévus à cet effet.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 114 Montag, 13.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 115 Montag, 13. August 2007 7:25 19 klant, l Geachte wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen! Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te raadplegen en geef hem aan eventuele latere eigenaars van het apparaat door. Inhoud 1 Legenda 1.1 Vooraanzicht (afbeelding 1) 1.2 Vooraanzicht met open servicedeur (afbeelding 2) 1.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 116 Montag, 13. August 2007 7:25 19 l 1 Legenda 1.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 117 Montag, 13. August 2007 7:25 19 l 2 Koffie en espresso • • • • • • De werking van uw volautomatische machine garandeert u zeer gemakkelijke bediening, zowel bij het koffie zetten als bij onderhoud en verzorging.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 118 Montag, 13. August 2007 7:25 19 l • Attentie! Verbrandingsgevaar als het stoompijpje actief is! Uitstromend heet water of hete stoom kan tot brandwonden leiden. Activeer het stoompijpje alleen als u een kopje of bakje onder het stoompijpje houdt. • Geen ontvlambare vloeistoffen met stoom verhitten! • Het apparaat alleen gebruiken als er zich water in het systeem bevindt! Alleen koud water in de watertank doen, geen heet water, melk of andere vloeistoffen.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 119 Montag, 13. August 2007 7:25 19 l 4 Speciale modus Wij raden u aan een geschikte onderlaag onder het apparaat te plaatsen om beschadiging door spatten te voorkomen. 0 Sluit het apparaat uitsluitend aan een geaard stopcontact aan. Gebruik geen niet-geaard stopcontact.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 120 Montag, 13. August 2007 7:25 19 l geen vreemde elementen, zoals steentjes, in het bonenreservoir komen. Als het maalwerk door een vreemd element geblokkeerd of beschadigd wordt, wordt dit eventueel niet door de garantie gedekt. 3 Het maalmechanisme is in de fabriek op een middelfijne maalgraad ingesteld. Als het nodig is, kunt u deze instelling veranderen.Instructies voor het instellen van het maalmechanisme vindt u bij „Maalgraad instellen“ pagina 127.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 121 Montag, 13. August 2007 7:25 19 l 3 Als het apparaat lang niet wordt gebruikt, wordt het ter wille van de energiebesparing automatisch na 3 uur uitgeschakeld. 3 Als u het apparaat lang niet gebruikt, moet u na het uitschakelen met de toets “Aan/uit” ook nog de hoofdschakelaar aan de achterkant van het apparaat uitschakelen (fig. 8). 5.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 122 Montag, 13. August 2007 7:25 19 l Door middel van de maalgraad en de maalhoeveelheid kunt u het apparaat individueel op uw persoonlijke smaak instellen. Geen bevroren of gekarameliseerde koffiebonen in het bonenreservoir doen, alleen gebrande koffiebonen! Vergewis u ervan dat er geen vreemde elementen, zoals steentjes, in het bonenreservoir komen.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 123 Montag, 13. August 2007 7:25 19 l • Gebruik voorverwarmde kopjes door ze met warm water te spoelen of minstens 20 minuten op het verwarmde afzetvlak voor kopjes (H) van de ingeschakelde koffiemachine te zetten. graadinstelling veranderen: zie „Maalgraad instellen“ pagina 127. 3 Als de symbolen en knipperen, is de koffie te fijn gemalen. U moet de maalgraadinstelling veranderen; zie „Maalgraad instellen“ pagina 127.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 124 Montag, 13. August 2007 7:25 19 l Als u de koffiesterkte en de vulhoeveelheid voor de kanfunctie wilt veranderen, gebruikt u de draaiknop "Kopgrootte" (afbeelding 12) of de draaiknop "Koffiesterkte" (afbeelding 13) zoals beschreven in de paragraaf „Koffie zetten met bonen“ pagina 121. 0 Kies eventueel met de bladertoetsen "<"" of "">" het symbool dat overeenkomt met het aantal koppen dat in de kan moet worden gezet, b.v. 8 voor 8 koppen.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 125 Montag, 13. August 2007 7:25 19 l Als de vulschacht verstopt is (ten gevolge van vocht in het apparaat of omdat er meer dan 2 maatlepels gemalen koffie in gedaan is), duwt u de gemalen koffie met een mes of de steel van een lepel omlaag (afbeelding 22). Verwijder dan de koffiezeteenheid en reinig deze samen met de koffiemachine zoals beschreven bij „Koffiezeteenheid reinigen“ pagina 129. 0 Sluit de deksel.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 126 Montag, 13. August 2007 7:25 19 l Attentie! Gevaar van verontreiniging 0 door opgedroogde melk in het stoompijpje. Let erop dat u het stoompijpje niet zo diep in de melk dompelt dat de luchtaanzuigopening aan de bovenkant van het stoompijpje met melk bedekt is. 9.1 Hierdoor kan er melk in het pijpje gezogen worden, die evt. tot verontreiniging van het stoompijpje kan leiden. 0 Draai de draaiknop voor stoom en heet water (afbeelding 10) in de stand .
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 127 Montag, 13. August 2007 7:25 19 l of bakje onder het heetwaterpijpje houdt. 0 Zet een bakje onder het heetwaterpijpje. 0 Draai de draaiknop voor stoom en heet water in de stand (afbeelding 10). Er wordt heet water afgegeven; het symbool brandt. anders komt de koffie bij het zetten van 2 kopjes eventueel druppelsgewijs. 3 Het is aan te raden niet langer dan 2 minuten achter elkaar heet water te maken.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 128 Montag, 13. August 2007 7:25 19 l 0 Wanneer de gewenste taal wordt weergegeven, bevestigt u deze met de toets “OK” (afbeelding 5). Hiermee is deze temperatuur geprogrammeerd. 3 Om af te breken zonder opslaan drukt u op "P" in plaats van "OK". Als er niet op “OK” wordt gedrukt, gaat het apparaat na ca. 120 seconden automatisch terug naar de koffiemodus, zonder de invoer op te slaan.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 129 Montag, 13. August 2007 7:25 19 l 3 Wanneer u het afdruipbakje verwijderd 13.4 hebt, knippert het symbool . 3 Als u het apparaat dagelijks gebruikt, maak het reservoir dan ook dagelijks leeg. Maak het koffiedikreservoir alleen leeg terwijl het apparaat ingeschakeld is. Alleen dan detecteert het apparaat dat het geleegd wordt. 13.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 130 Montag, 13. August 2007 7:25 19 l 0 0 0 0 3 3 3 der (afbeelding 36, b) en de pen (afbeelding 36, c) schuiven. De pen moet in de buis (afbeelding 36, d) onder aan de koffiezeteenheid worden geschoven. Druk nu stevig op de tekst PUSH (afbeelding 36, e) tot de koffiezeteenheid hoorbaar vastklikt. Controleer nadat u het vastklikken hebt gehoord of de rode knoppen (afbeelding 36, f) naar buiten gekomen zijn, anders kan de servicedeur niet gesloten worden.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 131 Montag, 13. August 2007 7:25 19 l 0 0 0 0 0 0 0 3 Het ontkalkingsprogramma start en de ontkalkingsvloeistof loopt uit het stoompijpje. Die Symbole , und "P" leuchten dauernd. Het ontkalkingsprogramma doorloopt automatisch een serie spoelingen en pauzes om kalkafzettingen binnen in de koffiemachine te verwijderen. Na ongeveer 30 minuten is de watertank leeg, de symbolen en knipperen en "P" brandt continu.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 132 Montag, 13. August 2007 7:25 19 l • 0 • 0 Alle symbolen voor de koffiesterkte en knipperen Het koffiebonenreservoir bevat geen koffiebonen meer. Koffiebonenreservoir vullen; zie „Koffiebonenreservoir vullen“ pagina 119. Als het maalmechanisme een hard geluid produceert, kan dit betekenen dat een klein steentje tussen de koffiebonen het maalmechanisme geblokkeerd heeft. Neem contact op met de klantendienst.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 133 Montag, 13. August 2007 7:25 19 l De koffie komt te langzaam uit het apparaat • De koffie is te fijn gemalen. 0 Draai de knop voor de maalgraadinstelling één positie met de klok mee zolang het maalmechanisme tijdens het koffie zetten koffiebonen maalt (zie „Maalgraad instellen“ pagina 127). De koffie komt te snel uit het apparaat • De koffie is te grof gemalen.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 134 Montag, 13. August 2007 7:25 19 l • 0 • 0 • 0 • • • • 134 Er is gemalen koffie gebruikt (in plaats van koffiebonen) en de machine geeft geen koffie. Er is te veel voorgemalen koffie in de machine gedaan. De koffiezeteenheid uit de machine nemen en de machine zorgvuldig reinigen zoals beschreven bij „Koffiezeteenheid reinigen“ pagina 129. De procedure herhalen en daarbij maximaal 2 afgestreken maatlepels gemalen koffie gebruiken.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 135 Montag, 13. August 2007 7:25 19 l Als een symbool brandt, kunt u het bijbehorende aantal als volgt laten weergeven: 0 Toets "OK" indrukken en ingedrukt houden (afbeelding 5).
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 136 Montag, 13. August 2007 7:25 19 l 19 Service De originele verpakking inclusief piepschuimdelen beslist bewaren. Om transportschade te voorkomen moet het apparaat veilig verpakt zijn. Bij het opsturen van het apparaat altijd de warmhoudkan erbij doen. Deze is nodig voor het testen van het apparaat.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 137 Montag, 13. August 2007 7:25 19 i iGentile Cliente La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, osservando in particolare le avvertenze di sicurezza! Si prega inoltre di conservare le presenti istruzioni per l’uso per consultarle in seguito e consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell’apparecchio. Indice 1 Legenda 1.1 Vista dal davanti (figura 1) 1.2 Vista dal davanti con portello di servizio aperto (figura 2) 1.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 138 Montag, 13. August 2007 7:25 19 i 1 Legenda 1.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 139 Montag, 13. August 2007 7:25 19 i 2 Caffè ed espresso • • • • • • Le funzioni della sua macchina automatica le garantiscono un uso, semplicissimo per la preparazione del caffè ma anche durante la manutenzione e la cura.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 140 Montag, 13. August 2007 7:25 19 i • I materiali d'imballaggio, come per es. i sacchetti di plastica, non sono giocattoli per bambini. Sicurezza durante l'esercizio • Attenzione! L'erogatore del caffè, l'ugello del vapore e il ripiano per le tazze durante l'esercizio divengono roventi. Non far avvicinare i bambini • Attenzione! Pericolo di ustioni con ugello del vapore attivato! L'acqua bollente erogata rispettiv.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 141 Montag, 13. August 2007 7:25 19 i 4 Funzione speciale 0 Collegare l'apparecchio esclusivamente ad una presa con messa a terra. Non utilizzare una presa senza messa a terra. Per la regolazione della durezza dell'acqua („Regolare la durezza dell'acqua“ pagina 143) e della temperatura del caffè („Regolare la temperat- 5.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 142 Montag, 13. August 2007 7:25 19 i di caffè torrefatti! Accertarsi che nel contenitore dei chicchi non si trovino corpi estranei, come per es. pietruzze. Se il macinino si blocca o viene danneggiato in seguito ad un corpo estraneo, eventualmente il danno non è coperto dalla garanzia. 0 Girare la manopola del vapore e dell'acqua calda il più possibile in senso antiorario sulla posizione (figura 10). Dall'ugello del vapore scorrono alcune gocce d'acqua.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 143 Montag, 13. August 2007 7:25 19 i 5.6 Tre campi rosa: Grado di durezza 3, dura fino a 3.7 mmol/l, rispettiv. fino a 21° tedeschi di durezza, rispettv. fino a 37.8° di durezza francesi Quattro campi rosa: Grado di durezza 4, molto dura oltre 3.7 mmol/l, rispettiv. oltre 21° tedeschi di durezza, rispettv. oltre 37.8° di durezza francesi Spegnere l'apparecchio 0 Spegnere l'apparecchio con il tasto „Ins/Dis“ (figura 11). Il simbolo lampeggia.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 144 Montag, 13. August 2007 7:25 19 i 0 Per ritornare alla funzione caffè, premere conclusivamente il tasto "P" (figura 4) oppure attendere ca. 120 sec., fino a quando l'apparecchio torna automaticamente alla funzione caffè. 6 "Intensità caffè" (fig 13). Viene indicata l'intensità del caffè desiderata.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 145 Montag, 13. August 2007 7:25 19 i orario in direzione "bicchiere" (questa 3 operazione deve avvenire immediatamente dopo l'erogazione del caffè e prima che la polvere di caffè consumata venga espulsa nel contenitore dei fondi). 6.1 Dopo alcuni secondi, quando si spegne il simbolo "1 tazza" oppure "2 tazze" l'apparecchio è nuovamente pronto all'esercizio e si può preparare il prossimo caffè.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 146 Montag, 13. August 2007 7:25 19 i L'apparecchio ritorna automaticamente alla funzione caffè. fatto scorrere completamente in alto, per permettere di inserire il bricco per mantenere al caldo. È acceso uno dei simboli per la funzione bricco, a seconda del numero di tazze selezionato durante l'ultima utilizzazione della funzione bricco. Inoltre sono accesi i simboli sfogliare "<" e ">".
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 147 Montag, 13. August 2007 7:25 19 i stata selezionata la funzione per il caffè in polvere premacinato per 2 tazze, ma la polvere di caffè non è stata versata nel canale per caffè in polvere, dopo premuto il tasto lampeggiano i simboli e . chio o non prepara il caffè, il caffè in polvere viene distribuito all'interno dell'apparecchio, sporcandolo, oppure il caffè sarà erogato a gocce e lampeggiano i simboli e .
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 148 Montag, 13. August 2007 7:25 19 i Per evitare che durante la schiumatura venga mischiata al latte dell'acqua residua, conviene far fuoriuscire precedentemente l'acqua. Per fare questo tenere un recipiente sotto l'ugello del vapore e girare la manopola del vapore e acqua calda (figura 10) nella posizione fino a quando fuoriesce il vapore. Girare poi indietro la manopola di selezione nella posizione .
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 149 Montag, 13. August 2007 7:25 19 i 0 Tirare la parte interna dell'ugello del vapore verso il basso togliendola dal tubo orientabile. 0 Pulire con acqua calda l'ugello del vapore e la parte interna. 0 Controllare che i due fori contrassegnati nella fig. 26 non siano intasati. Eventualmente aprirli con uno spillo e pulirli. 0 Rimontare la parte interna, infilandola con attenzione sul tubo orientabile.
2_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 150 Montag, 13. August 2007 7:25 19 i giato in seguito ad un corpo estraneo, eventualmente il danno non è coperto dalla garanzia. 12 0 0 0 0 0 3 Regolare la temperatura del caffè Si può scegliere tra tre diversi livelli di temperatura. La regolazione di fabbrica è "Temperatura alta“. La temperatura si può modificare come segue: Premere il tasto "P" (figura 4). I simboli "P" e sono accesi.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 151 Montag, 13. August 2007 7:25 19 i 0 Controllare, che le aperture dell'erogatore del caffè non siano intasate. Si possono pulire utilizzando un ago per rimuovere I residui di caffè essiccati (figura 29). 13.2 Svuotare il contenitore dei fondi Attenzione! Mai versare acqua nel macinino, quest'ultimo ne verrebbe danneggiato. 0 Spegnere l'apparecchio con il tasto Ins/ Dis (figura 11) e con l'interruttore principale (figura 8).
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 152 Montag, 13. August 2007 7:25 19 i 0 Sbloccare lo sportello di servizio premendo il rispettivo pulsante di sbloccaggio e aprirlo (figura 30). 0 Prelevare la vaschetta raccogligocce e il contenitore dei fondi (figura 31) e pulirli. 0 Premere lateralmente e verso il centro sui due tasti di sbloccaggio rossi dell'unità di bollitura (figura 32) ed estrarre l'unità di bollitura.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 153 Montag, 13. August 2007 7:25 19 i 0 Prima di avviare il programma di decalcificazione, pulire l'unità di bollitura (vedere „Pulire l'unità di bollitura“ pagina 151). 0 Premere il tasto "P" (figura 4). I simboli "P" e sono accesi.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 154 Montag, 13. August 2007 7:25 19 i 14 Cosa occorre fare quando sul display appare i seguente simboli… • 0 • 0 • 0 • 0 Il simbolo resta permanentemente acceso Il serbatoio dell'acqua è vuoto o non è stato inserito correttamente. Riempire il serbatoio dell'acqua e inserirlo attenendosi alle istruzioni, vedere „Riempire l'acqua“ pagina 141. Il serbatoio dell'acqua è sporco o in esso si sono formate incrostazioni calcaree.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 155 Montag, 13. August 2007 7:25 19 i Il simbolo lampeggia • Probabilmente è stato dimenticato di inserire l'unità di bollitura nella macchina da caffè dopo essere stata pulita. 0 Inserire l'unità di bollitura, vedere „Pulire l'unità di bollitura“ pagina 151. • L'interno della macchina è sporco. 0 Pulire accuratamente l'interno della macchina, vedere „Pulire l'unità di bollitura“ pagina 151.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 156 Montag, 13. August 2007 7:25 19 i Il caffè fuoriesce da un solo beccuccio d'erogazione del caffè • I fori d'erogazione sono intasati. 0 Il caffè essiccato può essere rimosso con uno spillo (figura 29). Nonostante l'uso della manopola per il vapore e l'acqua bollente, dall'ugello del vapore non fuoriesce vapore • I forellini dell'ugello del vapore e della parte interna dell'ugello del vapore sono intasati.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 157 Montag, 13. August 2007 7:25 19 i • Il caffè premacinato è stato caricato a macchina spenta. 0 Prelevare l'unità di bollitura e pulire accuratamente l'interno della macchina come descritto presso„Pulire l'unità di bollitura“ pagina 151. Ripetere la procedura a macchina accesa. • • • • 16 Cosa fare, quando occorre trasportare l'apparecchio? Conservare l'imballaggio originale che serve da protezione dell'apparecchio.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 158 Montag, 13. August 2007 7:25 19 i 0 Contare il numero dei singoli segnali lampeggianti. Esempio: La seguente sequenza di lampeggi corrisponde al numero 1'529. 9 lampeggi 2 Apparecchio vecchio W Il simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica, che questo prodotto non deve essere trattato come un normale rifiuto domestico, bensì consegnato presso un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 159 Montag, 13. August 2007 7:25 19 clienta, e Estimada estimado cliente, Lea por favor atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguridad! Conserve las instrucciones de uso para consultas posteriores y entréguelas también a los eventuales propietarios sucesivos del aparato. Indice 1 Texto de las figuras 1.1 Vista frontal (figura 1) 1.2 Vista frontal con puerta de servicio abierta (figura 2) 1.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 160 Montag, 13. August 2007 7:25 19 e 1 Texto de las figuras 1.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 161 Montag, 13. August 2007 7:25 19 e 2 Café y espresso • • • • • • El funcionamiento de su máquina automática le garantiza el más sencillo manejo, en la preparación de café y en su mantenimiento y cuidados.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 162 Montag, 13. August 2007 7:25 19 e Seguridad durante su funcionamiento • ¡Atención! La salida de café, la tobera de vapor y la bandeja de tazas se calientan durante el funcionamiento. ¡Mantenga alejados a los niños! • ¡Atención! ¡Peligro de escaldaduras si la tobera de vapor está activada! El agua caliente que sale y/o el chorro de vapor caliente pueden ocasionar escaldaduras. Active la tobera de vapor sólo si sujeta un recipiente debajo de la tobera.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 163 Montag, 13. August 2007 7:25 19 e 4 Modo Especial 0 Enchufe el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra. No utilice enchufes sin toma de tierra. Pulsando la tecla "P" (fig. 4) se pasa al Modo Especial, para ajustar el grado de dureza del agua („Ajustar la dureza del 5.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 164 Montag, 13. August 2007 7:25 19 e granos de café. La garantía puede no tener validez si el molinillo se bloquea o se daña por efecto de un cuerpo extraño. Algo de agua sale de la tobera de vapor. Los símbolos y permanecen encendidos. Cuando la taza está llena con aprox. 30 ml de agua, los símbolos y comienzan a parpadear. 0 Gire el mando giratorio para vapor y agua caliente todo lo posible en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición (fig.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 165 Montag, 13. August 2007 7:25 19 e 5.6 Cuatro casillas rosas: Nivel de dureza 4, muy dura por encima de 3,7 mmol/l, y/o por encima de 21º de dureza alemana, y/o por encima de 37,8º de dureza francesa Apagar el aparato 0 Apague el aparato con la tecla de “Encendido/Apagado” (fig. 11). El símbolo parpadea. El aparato llevará a cabo un aclarado y se desconectará. 3 3 5.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 166 Montag, 13. August 2007 7:25 19 e 6 Preparar café con granos Para la preparación de café en grano, el proceso siguiente tiene lugar de forma totalmente automática: Moler, hacer porciones, presionar, prehervir, hervir y expulsar la pasta de café hervida. Gracias a la posibilidad de ajustar el grado de molienda y la cantidad de molienda, puede configurar el aparato según sus gustos personales.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 167 Montag, 13. August 2007 7:25 19 e • No utilice tazas gruesas, salvo que estén precalentadas, porque absorben demasiado calor. • Utilice tazas precalentadas aclarándolas con agua caliente o colocándolas durante al menos 20 minutos sobre la bandeja calientatazas (H) de la máquina de café encendida.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 168 Montag, 13. August 2007 7:25 19 e Si desea modificar el grado de carga del café y la cantidad del mismo para la función "Jarra", utilice el mando giratorio "Tamaño de taza" (fig. 12) o el mando giratorio "Café cargado-flojo" (fig. 13) tal como se describe en el apartado „Preparar café con granos“ página 166.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 169 Montag, 13. August 2007 7:25 19 e vos para bebidas. Un polvo demasiado fino puede producir obstrucciones. Si el compartimento de café molido está obturado (por la humedad del aparato o porque ha llenado más de 2 cucharadas de medida de café en polvo), utilice ningún cuchillo o el mango de una cuchara para empujar el polvo hacia abajo (fig. 22).
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 170 Montag, 13. August 2007 7:25 19 e ¡Atención! Peligro de suciedad por res0 tos de leche seca en la tobera de vapor. Asegúrese de que la tobera de vapor no esté tan sumergida en la leche que la boca de aspiración de aire situada en la parte superior de la tobera de vapor 9.1 quede cubierta por la leche. Esto podría hacer que la tobera aspirase leche, lo que podría ocasionar suciedad en la tobera de vapor. 0 Gire el mando giratorio para vapor y agua caliente (fig.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 171 Montag, 13. August 2007 7:25 19 e ocasionar quemaduras. Active la tobera de agua caliente sólo si hay un recipiente debajo de la tobera de agua caliente. 0 Coloque un recipiente debajo de la tobera de agua caliente. 0 Gire el mando giratorio para vapor y agua caliente a la posición (fig. 10). Saldrá agua caliente, se enciende el símbolo . Se recomienda no dejar salir agua caliente durante más de 2 minutos sin interrupción.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 172 Montag, 13. August 2007 7:25 19 e El display muestra la configuración actual. Las temperaturas se muestran como sigue: Temperatura baja Temperatura media Temperatura alta 0 Seleccione igualmente con las teclas para desplazarse "<" o ">" (fig. 5) otra temperatura. 0 Cuando aparezca la temperatura deseada, confírmela con la tecla "OK" (fig. 5). Este temperatura quedará así programada. 3 Para cancelar el proceso sin almacenar cambios, pulsar "P" en lugar de "OK".
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 173 Montag, 13. August 2007 7:25 19 e Importante: Cada vez que extraiga la bandeja recogegotas, debe también vaciar el contenedor de residuos, incluso aunque no esté lleno. Si no se 13.4 hiciera así, puede ocurrir que en las siguientes preparaciones de café, el contenedor de residuos esté demasiado lleno y el excesivo poso de café obstruya la máquina de café. 3 Cuando se ha retirado la bandeja de recogida, parpadeará el símbolo .
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 174 Montag, 13. August 2007 7:25 19 e 0 0 0 0 0 (fig. 33) y aspire todos los sedimentos 13.5 después con un aspirador (fig. 34). Para colocarlas de nuevo, inserte la unidad de infusiones (fig. 36, a) en el soporte (fig. 36, b) y el pasador (fig. 36, c). El pasador debe introducirse en el tubo (fig. 36, d) en la parte inferior de la unidad de infusiones. 1 Ahora presione firmemente sobre el letrero PUSH (fig.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 175 Montag, 13. August 2007 7:25 19 e 1 0 0 0 0 0 0 0 Atención: Asegúrese de que el descalcificador no salpique sobre superficies sensibles a los ácidos como mármol, piedra caliza y cerámica. Coloque un recipiente con una capacidad mínima de 1,5 litros debajo de la tobera de vapor (fig. 9). Coloque el mando giratorio para vapor y agua caliente en la posición . El programa de descalcificación se iniciará y el líquido descalcificador saldrá de la tobera de vapor.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 176 Montag, 13. August 2007 7:25 19 e El símbolo permanece iluminado • El contenedor de residuos está lleno. 0 Vacíe, limpie y vuelva a colocar en su sitio el recipiente de residuos como se indica en „Vaciar el contenedor de residuos“ página 172. El símbolo parpadea • El contenedor de residuos no se puso en su sitio después de la limpieza. 0 Abra la puerta de servicio y coloque el contenedor de residuos.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 177 Montag, 13. August 2007 7:25 19 e no indica ningún símbolo, compruebe por favor los siguientes puntos antes de ponerse en contacto con el Servicio Postventa. El café no está caliente • Las tazas no se precalentaron. 0 Caliente las tazas aclarándolas con agua caliente o colocándolas durante al menos 20 minutos sobre la bandeja calientatazas (H) (consulte „Consejos para preparar un café caliente:“ página 167).
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 178 Montag, 13. August 2007 7:25 19 e nes estando la máquina de café encendida, podría dañar gravemente dicha unidad. • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 178 • El café no sale de las bocas de la salida de café, sino por el lateral por la puerta de servicio Las bocas de la salida de café están atascadas con café seco. Elimine el café seco con una aguja (fig. 29). El compartimento basculante (R) situado en el interior de la compuerta de servicio está bloqueado y no oscila.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 179 Montag, 13. August 2007 7:25 19 e 0 Pulse repetidamente las teclas Pasar "<" o bien ">" (fig.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 180 Montag, 13. August 2007 7:25 19 e 2 Aparatos viejos W El símbolo sobre el producto o en su embalaje indica que este producto no puede eliminarse como basura doméstica sino que debe entregarse en los puntos de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Con su colaboración en la correcta eliminación de este producto, protegerá el medio ambiente y la salud de todos nosotros.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 181 Montag, 13. August 2007 7:25 19 p Cliente, p Prezada Prezado Cliente, por favor leia atentamente as instruções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! Guarde estas instruções para consulta futura e passe as instruções a qualquer eventual futuro proprietário da máquina. Índice 1 Legenda de figura 1.1 Vista frontal (Figura 1) 1.2 Vista frontal com a porta de serviço aberta (Figura 2) 1.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 182 Montag, 13. August 2007 7:25 19 p 1 Legenda de figura 1.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 183 Montag, 13. August 2007 7:25 19 p 2 Café e café expresso • • • • • • O funcionamento da sua máquina de café automática garante-lhe uma utilização, muito simples, tanto na preparação do café como na manutençãoe nos cuidados.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 184 Montag, 13. August 2007 7:25 19 p Segurança durante o funcionamento • Atenção! Durante o funcionamento, a saída do café, o tabuleiro de aquecimento de chávenas e o bocal de vapor aquecem. Manter fora do alcance das crianças! • Atenção! Com o bocal de vapor em funcionamneto existe perigo de queimadura! A água quente ou o vapor de água quente que sai da máquina pode provocar queimaduras.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 185 Montag, 13. August 2007 7:25 19 p 4 Modo especial Recomendamos que o aparelho seja colocado em cima de uma base adequada, para evitar danos causados por salpicos. 0 Ligar o aparelho exclusivamente a uma tomada com ligação à terra. Não utilizar nunca uma tomada sem ligação à terra.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 186 Montag, 13. August 2007 7:25 19 p 5.3 Encher o recipiente dos grãos de café 0 Abra a tampa do recipiente dos grãos de café e encha-o com grãos de café frescos (Figura 7). Em seguida, volte a fechar a tampa. 1 3 1 3 5.4 Atenção! Certifique-se de que utiliza apenas grãos puros, sem adição de ingredientes caramelizadas ou aromatizadas e grãos congelados. Certifique-se de que não entram objectos estranhos para este recipiente como, por exemplo, pequenas pedras.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 187 Montag, 13. August 2007 7:25 19 p Durante o aquecimento, o aparelho realiza uma lavagem automática (sai um pouco de água quente pela saída de café, que depois é apanhada no colector de gotas). Quando o aquecimento termina, o símbolo mantém-se aceso permanentemente. Agora o aparelho está pronto a ser utilizado. Estão acesos os símbolos de acordo com o último modo de café seleccionado. 5.6 Desligar o aparelho.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 188 Montag, 13. August 2007 7:25 19 p 0 Confirme a selecção com o botão "OK" (Figura 5). Este grau de dureza está agora armazenado. Para interromper sem armazenar, premir "P" em vez de "OK". Se não for premido o botão “OK”, após aprox. 120 segundos, o aparelho volta automaticamente para o modo de café sem memorizar os dados. 0 Para regressar ao modo de café prima, para finalizar, o botão “P” (Figura 4) ou aguarde aprox.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 189 Montag, 13. August 2007 7:25 19 p 0 É possível, a qualquer altura, terminar antecipadamente de servir café premindo de forma breve o botão "1 chá3 vena" ou "2 chávenas" ou se rodar o botão “Tamanho de chávena” (Figura 12) contra o sentido dos ponteiros do relógio, na direcção “Chávena de expresso”.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 190 Montag, 13. August 2007 7:25 19 p 0 Rode a tampa do jarro térmico de aço inoxidável para a posição de abertura (Figura 16) e retire a tampa. Enxagúe o jarro e a tampa. 0 Coloque a tampa no jarro, na posição de abertura (Figura 17) e coloque-o por baixo da saída do café (D). A saída do café tem de estar completamente empurrado para cima, para que seja possível inserir o jarro térmico.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 191 Montag, 13. August 2007 7:25 19 p creve no ponto „Preparar café com grãos“ página 188. 0 Prima o botão "1 chávena de café" para preparar uma chávena de café ou o botão “2 chávenas” para 2 chávenas. O café está a ser preparado. função para café pré-moído. Desta forma, o moinho é desactivado. Acende-se um símbolo (para 1 chávena) ou ambos os símbolos (para 2 chávenas). 0 Abra a tampa do compartimento do café moído e encha-o com o café recém-moído (Figura 21).
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 192 Montag, 13. August 2007 7:25 19 p 0 Para preparar vapor prima o botão "Vapor" (Figura 23). O símbolo acende-se e o aparelho aquece. Durante o aquecimento, o símbolo acende-se intermitentemente. Quando o processo de aquecimento tiver acabado, o símbolo mantém-se aceso permanentemente. O aparelho está preparado fazer espuma de leite.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 193 Montag, 13. August 2007 7:25 19 p 0 Rode o botão de vapor e água quente no sentido dos ponteiros do relógio, até encostar na posição . Aguarde alguns minutos, até o bocal de vapor ter arrefecido. 0 Nessa altura, agarre o tubo oscilante pelo manípulo preto e abra depois o fecho de baioneta do bocal de vapor, com uma pequena rotação no sentido dos ponteiros do relógio. Retire o bocal de vapor para baixo (Figura 25).
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 194 Montag, 13. August 2007 7:25 19 p Retirar corpos estranhos do moinho Copos estranhos no moinho como, por exemplo, pedras, podem danificar o mecanismo de moagem. Um corpo estranho no café causa um ruído uniforme. Caso oiça este ruído durante o processo de moagem, desligue imediatamente o aparelho e contacte o serviço de assistência técnica.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 195 Montag, 13. August 2007 7:25 19 p ras (Q) com água quente, um detergente suave e, eventualmente, um pincel. 13.3 0 Após cada preparação de espuma de leite, retire o bocal de vapor e limpe muito bem os resíduos de leite, ver „Limpar o bocal de vapor“ página 192. 0 Verifique se as aberturas de saída do café não estão entupidas. Para proce1 der à limpeza, pode retirar o café ressequido com uma agulha (Figura 29). 0 13.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 196 Montag, 13. August 2007 7:25 19 p Proceda como se segue: 0 Desligar a máquina premindo o botão der Ligar/Desligar (Figura 11) (não retirar a ficha) e aguardar até todos os símbolos estarem apagados! 0 Premindo o respectivo botão de abertura, desbloquear e abrir a porta de serviço (Figura 30). 0 Retirar e limpar o colector de gotas e o depósito das borras (Figura 31).
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 197 Montag, 13. August 2007 7:25 19 p 3 0 0 0 0 O processo de descalcificação dura aprox. 45 minutos e não deve ser interrompido. Em caso de corte de corrente, será necessário tornar a iniciar o programa. Antes de iniciar o programa de descalcificação, limpe a unidade de infusão (ver „Limpar a unidade de infusão“ página 195). Prima o botão "P" (Figura 4). Os símbolos "P" e acendem-se.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 198 Montag, 13. August 2007 7:25 19 p 14 Como proceder quando o display exibe a seguinte mensagem... • 0 • 0 O símbolo mantém-se aceso permanentemente O deposito de água está vazio ou mal colocado. Encher e colocar o depósito da água de acordo com as instruções, ver „Colocar água“ página 185. O depósito da água está sujo ou formaram-se crostas de calcário no mesmo. Limpar ou descalcificar o depósito da água. Os símbolos e piscam • A máquina não pode preparar café.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 199 Montag, 13. August 2007 7:25 19 p • O interior da máquina tem muita sujidade. 0 Limpar cuidadosamente o intrerior da máquina, ver „Limpar a unidade de infusão“ página 195. Caso, após a limpeza, a máquina continuar a exibir a mensagem, contacte o serviço de assistência técnica. O símbolo está aceso permanentemente • Isto indica um alarme geral. 0 Contacte por favor o nosso serviço de assistência técnica.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 200 Montag, 13. August 2007 7:25 19 p Quando está seleccionada a função ou não sai café da máquina, mas água • O café moído poderá ter ficado preso no compartimento de enchimento. 0 Remover o café moído que está a entupir o compartimento de enchimento com a ajuda de uma faca (ver „Preparar café comcafé moído“ página 190) (Figura 22). Em seguida, limpar a unidade de infusão e o interior da máquina (ver „Limpar a unidade de infusão“ página 195).
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 201 Montag, 13. August 2007 7:25 19 p • Esvaziar o depósito da água e de borras. • Tenha em atenção o local do aparelho, especialmente nas alturas frias do ano. Podem ocorrer danos provocados pelo frio.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 202 Montag, 13. August 2007 7:25 19 p 17 Dados técnicos Tensão de rede: Consumo de energia: ; 18 2 19 220-240 V 1350 W Este aparelho está de acordo com as seguintes Directivas EC: • Directiva Baixa Voltagem 2006/95/EC • Directiva EMC 89/336/EEC com aditamentos 92/31/EEC e 93/68/EEC Eliminação Material de embalagem Os materiais utilizados na embalagem deste aparelho são recicláveis e compatíveis com o ambiente.