Instruction Book EDB17xx Steam Iron GB INSTRUCTION BOOK FA MODE D’EMPLOI FI FR PL OHJEKIRJA INSTRUKCJA OBSŁUGI RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI AR GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏ Ν RS BG Б Р ОШ УР А С ИНСТР УК Ц И И HR KNJIŽICA S UPUTAMA RU ИНСТРУКЦИЯ CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SE BRUKSANVISNING DE GEBRAUCHSANWEISUNG IT ISTRUZIONI SI NAVODILA DK VEJLEDNING LT INSTRUKCIJŲ KNYGA SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TR EE KASUTUSJUHEND LV ES LIBRO DE INSTRUCCIONES NO BR
H E F N G K I M L C B A D J www.electrolux.
1 2 3a B A C 3b 4 5a B 5b 6 A 7a B A 7b 8 9 60 sec 10 www.electrolux.
CONTENTS ENGLISH FRANÇAIS БЪЛГАРСКИ ČEŠTINA DEUTSCH DANSK EESTI ESPAÑOL 6 10 15 19 23 27 31 35 39 SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΆ HRVATSKI MAGYAR ITALIANO LIETUVIŠKAI LATVIEŠU NORSK 49 48 52 57 61 66 71 75 79 POLSKI ROMÂNĂ SRPSKI РУССКИЙ SVENSKA SLOVENŠČINA SLOVENČINA TΫRKÇE УКРАЇНСЬКА 83 88 92 96 101 105 109 113 117 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation.
www.electrolux.
ENGLISH Thank you for choosing an Electrolux product. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. COMPONENTS A. B. C. D. E. F. G. Soleplate Maximum water level indicator Filling aperture with cover Spray nozzle Spray button Steam jet button Steam selector/Self-cleaning H. I. J. K. L. M. N.
GB Enjoy your new Electrolux product! SAFETY ADVICE Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance.
• • • • The mains cable must not come into contact with any hot parts of the appliance. Do not immerse the appliance in water or any other liquid. Do not exceed the maximum filling volume as indicated on the appliances. This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect use. • Be careful when turning a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir.
GB TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION FR The soleplate is not heating even though the iron is turned on. Connection problem. Check the main power supply cable, plug, and outlet. AR The temperature selector is in “MIN” position. Select adequate temperature. BG The iron does not produce steam. Not enough water in tank. Fill the water tank (see “Getting started”, no 2). CZ Steam selector is set in non-steam position.
FRANÇAIS Merci d’avoir choisi un produit Electrolux. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces de rechange Electrolux d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu dans le souci du respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage. COMPOSANTS A. B. C. D. E. F. G.
10 Nettoyage de la semelle. Ne pas utiliser de tampon à récurer ou de nettoyant abrasif sur la semelle, car ceux-ci endommageraient la surface. Pour éliminer les résidus de combustion, repassez sur un chiffon humide pendant que le fer est chaud. Pour nettoyer la semelle, essuyez-la simplement avec un chiffon doux humide puis sécher. Votre appareil est doté d’un indicateur de semelle chaude ThermoSafe™ qui indique que la semelle est chaude en passant du noir au rouge.
• Si l’appareil ou le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée, afin d’éviter tout danger. • Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque le fer est placé sur son support, veillez à ce que la surface sur laquelle est placé le support soit stable. • Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique.
TISSU SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE GB RECOMMANDATIONS POUR LE REPASSAGE FR Laine et mélanges de laines Repassage à la vapeur sur l'envers ou utiliser une housse de repassage. Coton Repassage à sec pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un brumisateur pour l'humidifier. Utiliser un niveau de vapeur moyen à élevé. Velours côtelé Repassage à la vapeur sur l'envers ou utiliser une housse de repassage. CZ DE Lin à "max.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Les fonctions jet de vapeur et jet de vapeur vertical ne fonctionnent pas. La fonction jet de vapeur a été très utilisée sur une courte période. Placez le fer en position horizontale et patientez avant d'utiliser la fonction jet de vapeur. Le fer n'est pas suffisament chaud. Réglez la température convenablement pour un repassage à la vapeur (jusqu'à ). Placez le fer en position verticale et patientez jusqu'à ce que voyant indicateur de température s'éteigne.
GB عربي FR نشكرك على اختيار أحد منتجات .Electroluxومن أجل ضمان أفضل النتائج ،احرص دائما على استخدام االكسسوارات وقطع خصيصا لتناسب المكواة الخاصة بك. الغيار األصلية من .Electroluxفهي مصممة ً تم تصميم هذا المنتج مع مراعاة الظروف البيئية .كما يتم تمييز جميع األجزاء البالستيكية بعالمة ألغراض إعادة التدوير. AR BG المكونات CZ .Aلوح قاعدي .Bمؤشر مستوى الحد األقصى للمياه .Cفتحة تعبئة المياه بغطاء .Dفوهة رش المياه .Eزر رش المياه .
الكي األقمشة ضبط درجة الحرارة توصيات الكي كي جاف على الجانب المقلوب. لمالبس الصوفية الستان كي جاف على الجانب المقلوب عندما تكون األقمشة رطبة أو استخدم الرذاذ لترطيبها. لنايلون والبوليستر كي على الجانب المقلوب عندما تكون األقمشة رطبة أو استخدم الرذاذ لترطيبها. لحرير الصناعي الكي على الجانب المقلوب من القماش. الفسكوز الكي الجاف بشكل أساسي .ويمكن استخدام البخار بنا ًء على تعليمات الشركة المصنعة. الحرير كي جاف على الجانب المقلوب .
GB ™ *( THERMOSAFEفقط بعض الموديالت) FR 1 11تم تزويد المكواة بمؤشر لوح قاعدي ساخن من طراز ™ThermoSafeوالذي يشير إلى ارتفاع درجة حرارة اللوح عن طريق تغيير لونه من األسود إلى األحمر .وبمجرد أن تصل درجة حرارة اللوح القاعدي إلى أقل من 40درجة مئوية ،يتغير اللون مرة أخرى إلى اللون األسود إلظهار أن المكواة جاهزة لتخزينها بعي ًدا. AR BG استمتع بمنتج .Electrolux CZ نصائح للسالمة احرص على قراءة التعليمات التالية بعناية قبل استخدام الجهاز للمرة األولى.
استكشاف األعطال وإصالحها العطل السبب المحتمل الحل اللوح الحراري ال يسخن بالرغم من تشغيل المكواة. يوجد مشكلة بالتوصيل. تحقق من كبل إمدادات الطاقة الرئيسي والقابس والمخرج. حدد درجة حرارة مناسبة. المكواة ال تصدر بخارً ا. خاصية الرش ال تعمل. خاصيتي نفاث البخار ونفاث البخار الرأسي ال يعمالن. العالمات الخطية البنية تخرج من اللوح القاعدي أثناء الكي وتترك آثارها على الكتان. محدد درجة الحرارة على وضع «( »MINالحد األدنى).
GB БЪЛГАРСКИ Благодарим Ви, че избрахте продукт на Electrolux. За да си гарантирате най-добрите резултати, винаги използвайте оригинални аксесоари и резервни части на Electrolux. Те са произведени специално за Вашия продукт. Този продукт е разработен с мисъл за околната среда. Всички пластмасови части са обозначени с цел рециклиране. КОМПОНЕНТИ A. B. C. D. E. F. G.
гладещата плоча, защото те ще повредят повърхността. За да отстраните нагара, гладете влажен парцал, докато ютията още е гореща. За да почистите гладеща плоча, просто я избършете с мека влажна кърпа и я подсушете. THERMOSAFE™ (* CАМО ОПРЕДЕЛЕНИ МОДЕЛИ) 11 Вашият уред е оборудван с индикатор за гореща плоча ThermoSafe™, който показва когато плочата за гладене е гореща, като променя цвета си от черно на червено.
• Никога не оставяйте без наблюдение уреда, когато е включен към захранването. • Уредът трябва да се изключва и щепселът да се изважда всеки път след употреба, преди да се извършва почистване и поддръжка. • Щепселът трябва да се вади от контакта, преди резервоарът за вода да бъде пълнен с вода. • Захранващият кабел не трябва да се допира до горещите части на уреда. • Никога не потапяйте уреда във вода или други течности! • Не надвишавайте максималния обем на запълване, посочен на уреда.
изгладете някое по-незабележимо място. След това постепенно увеличете температурата, ако е необходимо. Избягване на петна върху плата Никога не гладете места със следи от изпотяване или други петна, защото топлината оставя траен отпечатък от тях върху тъканта. Пране на тъкани преди гладене Ако пералнята машина е заредена с голямо количество пране или скоростта на центрофугиране е много висока, тъканите могат да излязат от нея още по-намачкани. Много тъкани обаче са по-лесни за гладене, когато са влажни.
GB ČEŠTINA Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky Electrolux. Nejlepší výsledky vždy zajistíte použitím originálního příslušenství a náhradních dílů značky Electrolux. Toto příslušenství bylo navrženo speciálně pro váš výrobek. Tento výrobek je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové součásti jsou označeny pro účely recyklace. SOUČÁSTI A. B. C. D. E. F. G.
pomocí vlhké měkké tkaniny s následným vytřením dosucha. THERMOSAFE™ (* POUZE U NĚKTERÝCH MODELŮ) 11 Váš spotřebič je vybaven kontrolkou ThermoSafe™, která změnou barvy z černé na červenou signalizuje, kdy je žehlicí plocha horká. Jestliže teplota žehlicí desky klesne pod 40 °C, barva se změní zpět na černou a signalizuje, že je možné žehličku uklidit. Užijte si váš nový výrobek Electrolux! BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte následující pokyny.
• • • • • GB napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Síťový napájecí kabel nesmí přijít do styku s žádnými horkými součástmi přístroje. Přístroj neponořujte do vody nebo jakékoli jiné kapaliny. Nepřekračujte maximální objem naplnění, který je na přístroji vyznačen. Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Výrobce nemůže převzít jakoukoli odpovědnost za případné škody způsobené nevhodným nebo nesprávným používáním přístroje.
postupně zvyšujte. Jak předcházet skvrnám na tkaninách Nikdy nežehlete místa se známkami potu či jinými skvrnami, protože působením tepla se skvrny ve tkanině usazují. Praní tkanin před žehlením Je-li pračka zcela naplněná nebo jsou nastaveny vysoké otáčky odstřeďování, tkaniny mohou být z pračky více pomačkané. Mnoho tkanin se ale snadněji žehlí, jsou-li vlhké. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Žehlicí plocha zůstává studená, i když je žehlička zapnuta.
GB DEUTSCH Danke das Sie sich für ein Produkt von Electrolux entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir das passende Original-Zubehör von Electrolux zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr Produkt entwickelt auch unterm dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig. TEILE A. B. C. D. E. F. G. Bügelsohle Anzeige für maximalen Wasserstand Einfüllöffnung mit Abdeckung Sprühdüse Sprühtaste Dampfstoßtaste Dampfwahlschalter/-Selbstreinigung H. I. J.
ein feuchtes Tuch, während das Bügeleisen noch heiß ist. Die Bügelsohle reinigen Sie durch einfaches Wischen mit einem weichen feuchten Tuch und anschließendes Trockenreiben. THERMOSAFE™ (* NUR BESTIMMTE MODELLE) 11 Ihr Gerät ist mit ThermoSafe™, einer Anzeige für eine heiße Bügelsohle ausgestattet, die ihre Farbe von Schwarz auf Rot ändert, sobald die Bügelsohle heiß ist.
• • • • • • • • Beim Abstellen des Bügeleisens mit seiner Abstellfläche darauf achten, dass es auf einer stabilen Oberfläche steht. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an die Netzspannung angeschlossen ist. Nach der Benutzung sowie vor dem Reinigen und vor Wartungsarbeiten ist das Gerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen. Der Stecker ist aus der Steckdose zu ziehen, bevor der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt wird.
TIPPS UND TRICKS Temperatureinstellungen Das Bügeleisen heizt sich schneller auf als es abkühlt, es wird daher empfohlen mit Textilien zu beginnen, die eine sehr geringe Temperatur erfordern. Verwenden Sie die niedrigste Temperatur bei Textilien mit ausgefallenen Applikationen, wie z. B. Pailletten oder Stickereien. Wenn Sie sich bei der Art der Textlilie unsicher sind, beginnen Sie mit einer niedrigen Temperatur und bügeln zuerst auf einer unauffälligen Stelle.
GB DANSK Tak fordi du valgte et Electrolux produkt. For at sikre de bedste resultater, skal du altid bruge originalt Electrolux tilbehør og reservedele. De er designet specielt til dit produkt. Dette produkt er designed med miljøet i tankerne. Alle plastikdele er mærket til genanvendelse. KOMPONENTER A. B. C. D. E. F. G. Strygesål Indikator for maksimalt vandniveau Påfyldningsåbning med låg Spraydyse Sprayknap Superdampknap Dampvælger/Selvrensning H. I. J. K. L. M. N.
THERMOSAFE™ (* KUN PÅ VISSE MODELLER) 11 Dit apparat er forsynet med ThermoSafe™ indikator for varm strygesål, der registrerer, når strygesålen er varm ved at skifte farve fra sort til rød. Når temperaturen på strygesålen er < 40C°, skifter farven tilbage til sort for at indikere, at strygejernet kan pakkes væk. Nyd dit nye Electrolux produkt! SIKKERHEDSRÅD Læs den følgende instruktion omhyggeligt, før apparatet anvendes for første gang.
• • • • • • før rengøring og vedligeholdelse. Stikket skal fjernes fra stikkontakten, før vandbeholderen fyldes med vand. Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatets varme dele. Nedsænk aldrig apparatet i vand eller andre væsker. Overskrid ikke det maksimale vandniveau, som er angivet på apparatet. Dette apparat er kun beregnet til brug i private husholdninger. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle tab, der forårsages af forkert eller ukorrekt brug.
Sådan undgår du mærker på tøjet Stryg aldrig på områder med svedpletter eller andre mærker, for varmen kan få pletterne til at sætte sig fast på tøjet. Vask af tøj før strygning Hvis vaskemaskinen er helt fyldt, eller centrifugeringsomdrejningerne er meget høje, er tøjet mere krøllet, når det er færdigt. Meget tøj er dog nemmere at stryge, hvis det er fugtigt. FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Strygesålen bliver ikke varm, selvom strygejernet er tændt.
GB EESTI Täname, et valisite Electroluxi toote. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid ja -varuosi. Need on loodud spetsiaalselt teie tootele. Antud toote loomisel on arvestatud looduskeskkonnaga. Kõik plastdetailid on ümbertöötlemist lubava märgistusega. KOOSTISOSAD A. B. C. D. E. F. G. Tald Maksimaalse veetaseme näidik Kaanega täiteava Piserdusotsak Piserdusnupp Auruvoo nupp Aururegulaator/isepuhastuv H. I. J. K. L. M. N.
THERMOSAFE™ (* AINULT KINDLAD MUDELID) 11 Teie seadmel on kuuma talla indikaator ThermoSafe™, mis tuvastab värvust mustast punaseks muutes, kas tald on kuum. Kui alusplaadi temperatuur langeb < 40 °C, muutub värv tagasi mustaks, andes märku, et triikraua võib ära panna. Tundke rõõmu oma uuest Electroluxi tootest! OHUTUSSOOVITUSED Enne seadme esmakordset kasutamist lugege järgmised juhised hoolikalt läbi.
• • • • • Enne veepaagi veega täitmist tuleb pistik seinakontaktist eemaldada. Toitejuhe ei tohi minna vastu seadme kuumi pindu. Ärge pange seadet vette ega mis tahes muusse vedelikku! Ärge ületage seadmel näidatud veepaagi maksimaalset mahtuvust. Seade on ette nähtud üksnes koduseks kasutamiseks. Tootja ei vastuta valest või mittesihtpärasest kasutamisest tingitud võimalike kahjustuste eest. • Olge aurutriikraua tagurpidi pööramisel ettevaatlik – veepaagis võib olla vett.
Kangaste pesemine enne triikimist Kui pesumasin on tihedalt pesu täis või tsentrifuugimiskiirus on väga kõrge, võivad esemed olla masinat väljavõtmisel rohkem kortsunud. Paljusid kangaid on aga lihtsam triikida, kui need on niisked. VEAOTSING PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Tald ei kuumene, ehkki triikraud on sisse lülitatud. Ühendusprobleem Kontrollige toitekaablit, pistikut ning vooluvõrku. Temperatuurivalija on asendis „MIN“. Valige sobiv temperatuur. Veepaagis pole piisavalt vett.
GB ESPAÑOL Gracias por escoger un producto Electrolux. Para asegurarse de obtener los mejores resultados, utilice siempre accesorios y recambios originales Electrolux, que han sido especialmente diseñados para su producto. Este producto se ha diseñado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclado. AR COMPONENTES BG A. B. C. D. E. F. G.
10 Limpieza de la suela. No utilice limpiadores potentes ni estropajos que pudiesen rayar la superficie de la suela. Para eliminar los residuos de quemaduras, planche sobre un paño húmedo mientras la plancha todavía esté caliente. Para limpiar la suela, utilice un paño suave y húmedo, y séquela. THERMOSAFE™ (* SOLO ALGUNOS MODELOS) 11 Su plancha viene equipada con un indicador de suela caliente ThermoSafe™ que detecta si la suela está caliente y cambia el color de negro a rojo.
• • • • • • • • • condiciones, deben ser sustituidos por el fabricante, por su servicio de asistencia técnica o por personal debidamente cualificado, para evitar cualquier peligro. La plancha debe utilizarse y apoyarse sobre una superficie estable. Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese de que la superficie en la que se encuentre el soporte sea estable. Nunca deje el electrodoméstico sin vigilancia mientras esté conectado a la red eléctrica.
TELA AJUSTE DE TEMPERATURA RECOMENDACIONES DE PLANCHADO Lana y mezclas de lana Planchar al vapor la superficie interior, o bien utilizar un paño de planchar. Algodón Planchar en seco mientras todavía esté húmeda, o bien utilizar el pulverizador para humedecer. Utilice un ajuste de vapor entre medio y alto. Pana Planchar al vapor la superficie interior, o bien utilizar un paño de planchar.
GB PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Las funciones de chorro de vapor y chorro de vapor vertical no funcionan. Se está utilizando la función de chorro de vapor con demasiada frecuencia en un período corto. Coloque la plancha en posición horizontal y espere unos instantes antes de utilizar la función de chorro de vapor. La plancha no está lo bastante caliente. Ajuste la temperatura adecuada para el planchado a vapor (hasta ).
از سیاه به قرمز تبدیل می شود .وقتی حرارت سطح زیرین اتو کمتر از C° 40درجه سانتیگراد شود ،رنگ آن دوباره سیاه می شود تا مشخص کند که اتو برای انبارشدن آماده است. از محصول Electroluxجدید خود لذت ببرید! ایمنی دستگاه قبل از استفاده از دستگاه برای اولین بار ،دستورالعملهای زیر را به دقت بخوانید.
GB فارس ی FR سپاس از حسن انتخاب شما برای تهیه محصوالت .Electroluxبرای اطمینان از بهترین نتیجه ،همیشه از تجهیزات و لوازم یدکی اصلی Electroluxاستفاده کنید .آنها به طور اختصاصی برای محصول شما طراحی شده اند .این محصول با توجه به حفظ محیط زیست طراحی شده است .تمامی اجزای پالستیکی برای بازیافت عالمتگذاری شده اند. AR قسمتهای مختلف دستگاه BG .Aبخش صاف و زیرین اتو .Bشاخص میزان حداکثر آب .Cپوشاندن شکاف با روکش .Dنازل اسپری .Eدکمه اسپری .
عیبیابی مشكل دلیل احتمالی راه حل سطح زیرین اتو گرم نمی شود ،با اینکه اتو روشن شده است. مشکل اتصال برق. کابل برق منبع برق ،دوشاخ و پریز برق را بررسی کنید. حرارت مناسب را انتخاب کنید. اتو بخار تولید نمی کند. گزینه حرارت روی «حداقل (»)MIN است. آب کافی در مخزن نیست. گزینه درجه بخار روی «حالت بدون بخار ( non- »)steamاست. عملکرد اسپری کار نمی کند. دمای انتخابی کمتر از مقدار مشخص شده برای استفاده به همراه بخار است.
GB FR AR BG CZ DE DK EE نمودار اتوزنی البسه اکريليک استات نایلون و پلی استر رايون ویسکوز ES ابریشم FA پارچه های مختلط کتان FI GR HR HU IT تنظیمات درجه حرارت پشم و مختلط پشم کتان مخمل کبریتی کتانی LT تا «»MAX LV NO PL RO RS RU SE SI SK پارچه جین تا «»MAX توصیه اتوزنی در سمت اشتباه اتو خشک بزنید.
SUOMI Kiitämme, että olet valinnut Electroluxin tuotteen. Varmistaaksesi parhaan lopputuloksen käytä aina alkuperäisiä Electrolux -lisätarvikkeita ja -varaosia. Ne on erityisesti suunniteltu tuotettasi varten. Tämä tuote on suunniteltu ympäristö huomioon ottaen. Kaikki muoviset osat on merkitty kierrätystä varten. OSAT A. B. C. D. E. F. G. Pohjalevy Veden maksimitason merkkiviiva Täyttöaukko ja sen suoja Sumutinpää Sumutinpainike Höyrysuihkun painike Höyrynvalitsin/itsepuhdistus H. I. J. K. L. M. N.
10 11 GB Pohjalevyn puhdistaminen. Älä käytä puhdistamisessa hankaavaa materiaalia tai voimakkaita puhdistusaineita, sillä ne vaurioittavat pintaa. Poista palamisjäänteet silittämällä kosteaa kangasta, kun silitysrauta on vielä kuuma. Puhdista pohjalevy kostealla kankaalla ja pyyhkimällä kuivaksi. FR THERMOSAFE™ (* VAIN TIETYT MALLIT) AR Laitteessa on ThermoSafe™ -silityspohjan merkkivalo, joka varoittaa kuumasta silityspohjasta muuttamalla väriä mustaksi punaiseksi.
• Laite tulee sammuttaa ja virtajohto irrottaa pistorasiasta aina käytön jälkeen sekä ennen puhdistusta ja huoltoa. • Pistoke tulee irrottaa pistorasiasta, ennen kuin vesisäiliö täytetään vedellä. • Virtajohto ei saa koskettaa laitteen kuumia osia. • Älä upota laitetta veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen. • Älä täytä laitetta siihen merkityn maksimirajan yli. • Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Valmistaja ei ota vastuuta mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat väärästä tai asiattomasta käytöstä.
GB Vältä jättämästä merkkejä kankaaseen Älä koskaan silitä alueita, joissa on hikoilua tai muita jälkiä koska lämpö kiinnittää tahrat pysyvästi kankaaseen. FR Tekstiilien peseminen ennen silittämistä Jos pesukoneessa on paljon pyykkiä tai linkousnopeus on hyvin korkea, tekstiilit saattavat rypistyä enemmän. Monet tekstiilit on kuitenkin helpompi silittää kun ne ovat kosteita. VIANETSINTÄ MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Pohjalevy ei kuumene, vaikka silitysrauta on päällä.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Electrolux. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά της Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για το προϊόν σας. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί λαμβάνοντας υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημασμένα κατάλληλα με σκοπό να ανακυκλωθούν. ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ A. B. C. D. E. F. G.
GB το νερό από τις οπές ατμού. Αφήστε το κουμπί για να διακόψετε τη λειτουργία αυτοκαθαρισμού. 10 Καθαρισμός της πλάκας. Μην χρησιμοποιείτε συρματάκια ή ισχυρά καθαριστικά καθώς θα καταστρέψουν την επιφάνεια. Για να αφαιρέσετε τα καμμένα υπολείμματα, σιδερώστε σε νωπό ύφασμα όταν το σίδερο είναι ακόμα ζεστό. Για να καθαρίσετε την πλάκα, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, νωπό ύφασμα και έπειτα σκουπίστε.
• Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή ή στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από άλλο εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή κινδύνου. • Το σίδερο πρέπει να χρησιμοποιείται και να στηρίζεται σε σταθερή επιφάνεια. Όταν τοποθετείτε το σίδερο στη βάση του, βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια στην οποία ακουμπάει η βάση είναι σταθερή. • Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος.
ΎΦΑΣΜΑ ΡΎΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ GB ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΣΙΔΕΡΏΜΑΤΟΣ FR Μίξεις βαμβακερών ινών Ελέγξτε την ετικέτα και ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση για τις ίνες που απαιτούν τη χαμηλότερη ρύθμιση. AR Μαλλί & μίξεις μάλλινων ινών Σιδερώστε από την ανάποδη πλευρά χρησιμοποιώντας ατμό ή ύφασμα σιδερώματος. BG Βαμβακερό Στεγνό σιδέρωμα ενώ είναι ακόμα νωπό ή ψεκάστε το για να μουσκέψει. Χρησιμοποιήστε ατμό μεσαίας ή υψηλής βαθμίδας ισχύος.
ΠΡΌΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΉ ΑΙΤΊΑ ΕΠΊΛΥΣΗ Η λειτουργία ψεκασμού δεν λειτουργεί. Δεν υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο. Γεμίστε το δοχείο νερού (βλ. "Ξεκινώντας", αρ.2). Η λειτουργία πίδακα ατμού και πίδακα ατμού σε κάθετη θέση δεν λειτουργεί. Η λειτουργία πίδακα ατμού Τοποθετήστε το σίδερο σε οριζόντια θέση χρησιμοποιήθηκε αρκετά συχνά μέσα και περιμένετε πριν χρησιμοποιήσετε τη σε μικρή χρονική περίοδο. λειτουργία πίδακα ατμού. Το σίδερο δεν είναι αρκετά ζεστό.
GB HRVATSKI Zahvaljujemo vam što ste odabrali proizvod tvrtke Electrolux. Kako biste uvijek postigli najbolje rezultate, upotrebljavajte isključivo originalni pribor i rezervne dijelove tvrtke Electrolux. Izrađeni su posebno za vaš proizvod. Ovaj proizvod izrađen je tako da nije štetan za okoliš. Svi plastični dijelovi označeni su za recikliranje. SASTAVNI DIJELOVI A. B. C. D. E. F. G.
THERMOSAFE™ (* SAMO ODREĐENI MODELI) 11 Vaš uređaj opremljen je indikatorom za vruću donju ploču ThermoSafe™ koji detektira kada je donja ploča vruća tako da boju promijeni iz crne u crvenu. Kada se temperatura plohe spusti ispod 40 °C, boja će se ponovo promijeniti na crnu kako biste znali da glačalo možete spremiti. Uživajte u novom proizvodu tvrtke Electrolux! SIGURNOSNI SAVJETI Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije prvog korištenja uređaja.
• • • • Kabel za napajanje ne smije doći u dodir s vrućim dijelovima uređaja. Ne uranjajte uređaj u vodu ili drugu tekućinu. Nemojte puniti više nego što je maksimalno dopušteno oznakom na uređajima. Uređaj je namijenjen samo za korištenje u kućanstvu. Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za moguća oštećenja nastala zbog neodgovarajućeg ili nepravilnog korištenja uređaja. • Budite oprezni kada glačalo na paru okrećete naopačke - u spremniku možda ima vruće vode.
Izbjegavanje oznaka na tekstilu Nikada ne glačajte dijelove tekstila na kojima su vidljivi znakovi znojenja ili slično. Toplina fiksira mrlje na tekstilu. Pranje tekstila prije glačanja Ako perilicu rublja napunite do kraja ili je broj okretaja kod sušenja vrlo visok, tekstil će biti puno više naboran. Međutim, neke vrste tekstila lakše je glačati ako je vlažan. OTKLANJANJE POTEŠKOĆA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Površina za glačanje se ne zagrijava iako je glačalo uključeno.
GB MAGYAR Köszönjük, hogy Electrolux készüléket vásárolt! A legjobb eredmények biztosítása érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat és alkatrészeket használjon. Ezeket kifejezetten az Ön készülékéhez tervezték. A készüléket a környezetvédelem szem előtt tartásával tervezték. Minden műanyag alkatrész újrahasznosításra vonatkozó jelzéssel rendelkezik. FR AR A KÉSZÜLÉK RÉSZEI A. B. C. D. E. F. G.
károsítják felületét. A ráégett nyomok eltávolításához a forró vasalót húzza át nedves ruhán. A zománcozott talp tisztítását egyszerűen puha nedves ruhával végezheti; utána törölje szárazra. THERMOSAFE™ (* CSAK EGYES TÍPUSOKNÁL) 11 Az Ön készüléke ThermoSafe™ forró talp kijelzővel rendelkezik, mely a vasalótalp felforrósodásakor feketéről piros színre vált. Mihelyt a vasalótalp hőmérséklete < 40C°, a szín visszavált feketére, jelezve, hogy a vasalót már el lehet tenni.
• • • • • • • • előtt mindig győződjön meg arról, hogy az állvány alatti felület stabil. A táphálózathoz csatlakoztatott készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül. Tisztítás vagy karbantartás előtt, illetve használat után mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból. A víztartály feltöltése előtt a tápkábel csatlakozóját mindig ki kell húzni a hálózati aljzatból. A tápkábel nem érintkezhet a készülék forró részeivel. A készüléket ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba.
TEXTÍLIA HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA Pamutvászon „max” állásig VASALÁSI JAVASLAT Használja a legmagasabb gőzfokozatot. A változó vasalási sebesség és a textília nedvessége a táblázatban ajánlottaktól eltérő optimális beállítást eredményezhet! HASZNOS TIPPEK ÉS TRÜKKÖK Hőmérséklet beállítások Mivel a vasaló gyorsabb ütemben melegszik fel, mint ahogy lehűl, azt javasoljuk, hogy a legalacsonyabb hőmérsékletet igénylő anyagokkal kezdje a vasalást.
HIBA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Barna folyadék hagyja el a vasalótalpat vasalás közben, mely foltot hagy a ruhán. A kávéfőzéshez használt víz keménysége miatt vízkő képződött a víztartályban. Futtassa le egy- vagy több alkalommal az öntisztító funkciót. Vízkőoldó vegyszert használt. Soha ne használjon vízkőoldó vegyszert. Anyagszálak gyűltek össze a vasalótalp nyílásaiban és égnek. Futtassa le egy- vagy több alkalommal az öntisztító funkciót. Egy puha, nedves kendővel tisztítsa meg a talprészt.
ITALIANO Grazie per aver scelto un prodotto Electrolux. Per ottenere i risultati migliori, usate sempre gli accessori e i ricambi originali Electrolux, in quanto sono stati realizzati appositamente per il vostro prodotto. Questo prodotto è stato progettato pensando alla protezione all’ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate ai fini del riciclaggio. COMPONENTI A. B. C. D. E. F. G.
bero la superficie. Per rimuovere eventuali residui di bruciato, passare il ferro caldo su un panno umido. Per pulire la piastra smaltata, è sufficiente passare un panno morbido inumidito sulla superficie, quindi asciugare. THERMOSAFE™ (* SOLO PER ALCUNI MODELLI) 11 L’apparecchiatura è dotata dell’indicatore di piastra calda ThermoSafe™ in grado di rilevare se la piastra è calda cambiando il colore da nero a rosso.
• • • • • • • • • dell’assistenza o a una persona egualmente qualificata, in modo da evitare rischi. Utilizzare e poggiare il ferro da stiro su una superficie stabile. Quando si colloca il ferro sul suo supporto, accertarsi che la superficie sulla quale quest’ultimo poggia sia stabile. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è collegato alla rete elettrica. Dopo ogni uso, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione.
TESSUTO IMPOSTAZIONE DI TEMPERATURA GB RACCOMANDAZIONE DI STIRATURA Velluto a coste Stirare a vapore al rovescio o utilizzare un panno da stiro. Lino fino a “max” Stirare al rovescio o utilizzare un panno da stiro per evitare l'effetto lucido, specialmente con i colori scuri. Stirare a secco il capo ancora umido o utilizzare il nebulizzatore per inumidirlo. Utilizzare un getto di vapore da medio a forte. Jeans fino a “max” Utilizzare il vapore a massima potenza.
PROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE Fuoriescono tracce marroni dai fori della piastra in fase di stiro. Queste tracce possono macchiare il bucato. L’acqua dura utilizzata ha causato la produzione di calcare all’interno del serbatoio dell’acqua. Utilizzare la funzione di autopulizia una o più volte. Sono stati usati agenti chimici antiincrostazioni. Non usare detergenti anti-incrostazioni. Fibre di tessuto si sono accumulate nei fori della piastra e stanno bruciando.
GB LIETUVIŠKAI Dėkojame, kad pasirinkote „Electrolux“ gaminį. Norėdami užtikrinti geriausius rezultatus, visuomet naudokite originalius „Electrolux“ priedus ir atsargines dalis. Jie sukurti specialiai Jūsų gaminiui. Šis gaminys sukurtas galvojant apie aplinką. Visos plastikinės dalys yra paženklintos perdirbimo tikslais. FR AR SUDEDAMOSIOS DALYS A. B. C. D. E. F. G.
10 Pado plokštės valymas. Pado plokštės valymui nenaudokite jokių šveitimo padelių arba šiurkščių valiklių - jie sugadins paviršių. Norėdami pašalinti nudegusią išspaudą, lyginkite per drėgną audeklą, kol lygintuvas vis dar karštas. Norėdami nuvalyti pado plokšę, paprasčiausiai nuvalykite su minkšta drėgna šluoste ir sausai nušluostykite. 11 Jūsų prietaise yra „ThermoSafe™“ karšto pado indikatorius, kuris nustato, kada padas yra karštas, ir jo spalva iš juodos pasikeičia į raudoną.
• • • • • • • • yra stabilus. Kai prietaisas prijungtas prie maitinimo šaltinio, niekada nepalikite jo be priežiūros. Prieš atliekant valymo arba priežiūros darbus, prietaisą reikėtų išjungti, o maitinimo kištuką ištraukti kiekvieną kartą po naudojimo. Kištuką reikia ištraukti iš el. lizdo prieš pilant vandenį į vandens talpyklą. Laidas negali liestis prie jokių įkaitusių prietaiso dalių. Nemerkite prietaiso į vandenį ir kitus skysčius.
NAUDINGI PATARIMAI Temperatūros nuostatos Lygintuvas įkaista greičiau nei atvėsta, todėl rekomenduojame pradėti lyginti audinius, kuriems reikalinga mažiausia temperatūra. Žemiausią temperatūrą naudokite audiniams, turintiems neįprastas apdailos detales, pavyzdžiui, blizgučius ar išsiuvinėtas detales. Jeigu nesate tikri dėl audinio, pradėkite nuo žemos temperatūros ir lyginkite nematomą kampelį. Tuomet, jeigu reikia, palaipsniui didinkite temperatūrą.
GB LATVIEŠU Paldies, ka izvēlējāties Electrolux izstrādājumu. Labākam sniegumam izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus un rezerves daļas. Tie ir paredzēti tieši jūsu izstrādājumam. Šis izstrādājums veidots, domājot par apkārtējo vidi. Visas plastmasas daļas ir paredzētas pārstrādei. SASTĀVDAĻAS A. B. C. D. E. F. G.
notīrītu pamatni, vienkārši noslaukiet ar mīkstu, mitru drānu un nosusiniet. THERMOSAFE™ (* TIKAI NOTEIKTIEM MODEĻIEM) 11 Šī ierīce ir aprīkota ar ThermoSafe™ karstas gludināšanas virsmas indikatoru, kas nosaka, kad gludināšanas virsma ir karsta, mainoties indikatora krāsai no melnas uz sarkanu. Ja pamatplāksnes temperatūra ir < 40 °C, krāsa mainās atpakaļ uz melnu, norādot, ka gludekli drīkst novietot uzglabāšanai.
GB • Ūdens tvertni drīkst piepildīt tikai tad, kad kontaktdakša ir atvienota no kontaktligzdas. • Neļaujiet tīkla vadam saskarties ar ierīces karstajām daļām. • Nemērciet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos. • Nepārsniedziet maksimālo iepildīšanas daudzumu, kas norādīts uz ierīces. • Ierīce ir paredzēta lietošanai tikai telpās. Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas ierīces izmantošanas dēļ. • Esiet uzmanīgs, griežot gludekli otrādi – tvertnē var būt karsts ūdens.
Ja neesat drošs par audumu, sāciet gludināšanu pie zemākas temperatūras, kā arī gludiniet neredzamā vietā. Pēc tam pamazām palieliniet temperatūru, ja nepieciešams. Izvairieties no traipiem uz auduma Nekad negludiniet apģērbu vietas ar sviedru traipiem vai cita veida traipiem, jo karstums nostiprina traipus audumā. Apģērbu mazgāšana pirms gludināšanas Ja veļas mazgājamā mašīna ir pārāk piebāzta vai centrifūgas ātrums ir pārāk liels, apģērbi pēc mazgāšanas var būt vairāk saburzīti.
GB NORSK Takk for at du velger et Electrolux-produkt. For å sikre de beste resultatene, må du alltid bruke originale tilbehør og reservedeler fra Electrolux. De er spesielt designet for produktet ditt. Dette produktet er utformet med miljøet i tankene. Alle plastdeler er merket for resirkuleringsformål. KOMPONENTER A. B. C. D. E. F. G. Såleplate Indikator for maksimalt vannivå Påfyllingsåpning med deksel Spraydyse Sprayknapp Dampstråleknapp Dampvelger/selvrensefunksjon H. I. J. K. L. M. N.
platen rengjøres ved ganske enkelt å tørke av den med en myk og fuktig klut, og deretter tørke. THERMOSAFE™ (* KUN ENKELTE MODELLER) 11 Apparatet er utstyrt med ThermoSafe ™ strykesåle-indikator, som indikerer når strykesålen er varm ved å endre farge fra sort til rødt. Når temperaturen på sålen er < 40 °C, endres fargen tilbake til svart for å vise at strykejernet er klart til å settes bort.
• Gå aldri fra apparatet uten tilsyn når det er koblet til strømforsyningen. • Apparatet må slås av og kontakten trekkes ut hver gang etter bruk samt før apparatet rengjøres og vedlikeholdes. • Støpselet må trekkes ut av stikkontakten før vannbeholderen fylles med vann. • Strømledningen må ikke komme borti noen av apparatets varme deler. • Ikke senk apparatet i vann eller andre væsker. • Ikke overskrid den maksimale påfyllingsmengden som er angitt på apparatet.
gradivis etter behov. Unngå flekker på tøyet Stryk aldri på områder med svette eller andre merker, varmen fikserer flekkene på tøyet. Vask tøyet før du stryker Hvis vaskemaskinen er tungt lastet eller sentrifugeringshastigheten er høy, kan tøyet bli krøllete. Imidlertid er mange stofftyper enklere å stryke når de er fuktige. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Såleplaten blir ikke varm selv om strykejernet er slått på. Tilkoblingsproblem Kontroller strømledningen, støpselet og stikkontakten.
GB POLSKI Dziękujemy za wybór produktu Electrolux. Aby uzyskać najlepsze efekty, należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów i części zamiennych firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie do tego produktu. Ten produkt zaprojektowano z myślą o ekologii. Wszystkie części z tworzyw sztucznych oznaczono jako nadające się do recyklingu. ELEMENTY A. B. C. D. E. F. G.
10 Czyszczenie stopy. Nie używaj szorstkich przedmiotów ani silnych środków czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię stopy. Aby usunąć spalone osady, prasuj wilgotną ściereczkę gorącym żelazkiem. Aby oczyścić stopę typu, po prostu użyj miękkiej wilgotnej ściereczki i wytrzyj powierzchnię do sucha. THERMOSAFE™ (* TYLKO NIEKTÓRE MODELE) 11 Urządzenie wyposażono we wskaźnik ThermoSafe™, który zmieniając kolor z czarnego na czerwony, wskazuje, że stopa żelazka jest gorąca.
• • • • • • • • • kwalifikacjach. Żelazko musi być używane i stawiane na stabilnej powierzchni. Umieszczając żelazko na podstawie, upewnij się, że podstawa stoi na stabilnej powierzchni. Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez dozoru, jeśli jest podłączone do źródła zasilania. Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia należy je zawsze wyłączyć i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda. Przed napełnianiem zbiornika wodą należy wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilającego.
MATERIAŁ USTAWIENIE TEMPERATURY ZALECENIA DOTYCZĄCE PRASOWANIA Bawełna Prasowanie na sucho, gdy jeszcze wilgotne lub ze spryskiwaniem. Używaj pary przy ustawieniu średnim lub wysokim. Sztruks Prasowanie z parą, na lewej stronie lub z zastosowaniem ściereczki do prasowania. Len do „max” Prasowanie na lewej stronie lub z użyciem ściereczki do prasowania (aby uniknąć powstawania błyszczących plam), szczególnie w przypadku ciemnych kolorów.
GB PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Funkcje uderzenia pary i pionowego wyrzutu pary nie działają. Uderzenie pary zostało użyte wielokrotnie w krótkim okresie czasu. Ustaw żelazko w pozycji poziomej i odczekaj chwilę przed kolejnym użyciem pary. Żelazko nie jest wystarczająco rozgrzane. Ustaw odpowiednią temperaturę dla prasowania z parą (do ). Ustaw żelazko w pozycji pionowej i poczekaj, aż wskaźnik temperatury zgaśnie.
ROMÂNĂ Vă mulțumim pentru că ați ales un produs Electrolux. Pentru asigurarea celor mai bune rezultate, folosiți întotdeauna accesorii și piese de schimb originale Electrolux. Acestea au fost proiectate special pentru produsul dumneavoastră. Acest produs este proiectat cu atenție față de mediu. Toate piesele din plastic sunt marcate în scopul reciclării. COMPONENTE A. B. C. D. E. F. G.
GB THERMOSAFE™ (* DOAR PENTRU ANUMITE MODELE) 11 Fierul de călcat este prevăzut cu un indicator de talpă încinsă ThermoSafe™, care detectează când talpa este încinsă, modificându-şi culoarea din negru în roşu. Când temperatura tălpii este < 40 C°, culoarea se schimbă înapoi la negru pentru a arăta că fierul poate fi depozitat. Bucurați-vă de noul dumneavoastră produs Electrolux! SFATURI DE SIGURANŢĂ Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată.
• Aparatul trebuie oprit şi decuplat de la reţeaua electrică după fiecare utilizare, înainte de a fi curăţat sau întreținut. • Fișa trebuie decuplată de la priză înainte de umplerea rezervorului de apă. • Cablul de alimentare nu trebuie să intre în contact cu piesele încinse ale aparatului. • Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide. • Nu depășiți volumul maxim de umplere indicat pe aparate. • Aparatul este conceput exclusiv pentru uz casnic.
SUGESTII UTILE GB Setări de temperatură FR Fierul de călcat se încălzeşte mai rapid decât se răceşte, astfel încât recomandăm să începeţi cu articolele care necesită cea mai redusă temperatură. Folosiţi cea mai redusă temperatură la articolele cu elemente neobişnuite, precum paiete sau broderii. Dacă aveţi dubii în privinţa materialului, începeţi cu o temperatură redusă, dintr-un colţ ascuns. Apoi, dacă este necesar, creşteţi treptat temperatura.
SRPSKI Hvala Vam na odabiru Electrolux proizvoda. Kako biste osigurali najbolje rezultate, uvek koristite originalnu dodatnu opremu i rezervne delove kompanije Electrolux. Oni su dizajnirani posebno za Vaš proizvod. Ovaj proizvod je dizajniran s pažnjom na životnu sredinu. Svi plastični delovi obeleženi su u svrhu recikliranja. KOMPONENTE A. B. C. D. E. F. G.
GB THERMOSAFE™ (* CAMO KOD ODREĐENIH MODELA) 11 Vaš uređaj je opremljen indikatorom topline grejne ploče ThermoSafe™ koji detektuje kada je grejna ploča vrela tako što menja boju od crne do crvene. Nakon što temperatura grejne ploče opadne ispod 40 °C, boja se ponovo menja u crnu, što ukazuje na to da možete da odložite peglu. Uživajte u Vašem novom proizvodu kompanije Electrolux! BEZBEDNOSNI SAVETI Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo pre prvog korišćenja ovog aparata.
• • • • • Pre punjenja rezervoara vodom utikač mora biti isključen iz utičnice. Kabl za napajanje ne sme da ima kontakt sa vrućim delovima uređaja. Nemojte potapati aparat u vodu ili neku drugu tečnost! Nemojte prekoračiti maksimalni nivo punjenja naznačen na uređajima. Ovaj aparat služi isključivo za kućnu upotrebu. Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za moguća oštećenja nastala zbog neodgovarajućeg ili nepravilnog korišćenja uređaja.
GB po potrebi postepeno povećavajte temperaturu. Izbegavanje tragova na tkanini FR Nikada ne peglajte delove tkanine sa tragovima znoja ili drugim obeležjima jer toplota fiksira mrlje na tkanini. Pranje tkanine pre peglanja AR Ako je mašina za pranje veša jako opterećena ili je brzina centrifuge prilikom sušenja veoma visoka, tkanina može izaći više izgužvana. Međutim, mnogi materijali se lakše peglaju ako su vlažni.
РУССКИЙ Благодарим вас за выбор продукции Electrolux. Для достижения наилучших результатов всегда используйте оригинальные аксессуары и запчасти Electrolux. Они разработаны специально для этого продукта. Этот продукт разработан с учетом экологических требований. На всех пластиковых деталях присутствует маркировка относительно последующей переработки. КОМПОНЕНТЫ A. B. C. D. E. F. G.
самоочистки и удерживайте в течение не менее 60 секунд, пока вся вода не выйдет через отверстия для пара. Отпустите кнопку для прекращения работы функции самоочистки. 10 11 GB FR Очистка подошвы. Не применяйте для подошвы чистящие салфетки и жесткие очистители: они могут повредить поверхность. Для удаления нагара прогладьте горячим утюгом влажную ткань. Для очистки подошвы протрите ее мягкой влажной тканью и вытрите насухо.
• Во время эксплуатации заправочное отверстие должно быть закрыто. • В целях безопасности поврежденные устройство или шнур питания должны быть заменены производителем, агентом по обслуживанию или другим квалифицированным специалистом. • Утюг должен использоваться и ставиться на устойчивой поверхности. Помещая утюг на подставку, убедитесь, что поверхность, на которой он стоит, устойчива. • Не оставляйте без присмотра устройство, включенное в сеть.
ТКАНЬ НАСТРОЙКА ТЕМПЕРАТУРЫ GB РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ГЛАЖЕНИЮ FR Хлопок Глажение без пара влажной или увлажненной разбрызиванием изнанки. Пар — сильный или средний. AR Вельвет Глажение с паром изнанки или через промежуточную ткань. BG CZ Лен до максимума Глажение изнанки или через ткань во избежание лоснящихся пятен, особенно на темной ткани. Глажение без пара влажной или увлажненной разбрызиванием изнанки. Пар — сильный или средний. Джинсовая ткань до максимума Используйте максимальный пар.
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Функция струи пара и вертикальной струи пара не работает. Функция струи пара использовалась слишком часто за короткое время. Поставьте утюг в горизонтальное положение и выждите до использования функции пара. Утюг недостаточно горяч. Установите температуру, подходящую для глажения с паром (до ). Поставьте утюг в вертикальное положение и подождите, пока погаснет индикатор температуры.
GB SVENSKA Tack för att du valt en produkt från Electrolux. Använd alltid originaldelar och tillbehör från Electrolux för bästa resultat. De har konstruerats speciellt för din produkt. Den här produkten har tillverkats med miljön i åtanke. Alla plastdelar är märkta i återvinningssyfte. KOMPONENTER A. B. C. D. E. F. G. Stryksula Maxindikator för vattennivå Öppning för påfyllning med lock Spraymunstycke Sprayknapp Jetknapp Ångväljare/självrengöring H. I. J. K. L. M. N.
THERMOSAFE™ (* BARA VISSA MODELLER) 11 Strykjärnet är utrustat med en ThermoSafe™-indikator för varm stryksula, som detekterar när stryksulan är varm genom att ändra dess färg från svart till röd. När stryksulans temperatur är lägre än 40 C° ändras färgen tillbaka till svart för att visa att strykjärnet kan ställas undan för förvaring. Vi hoppas och tror att du kommer att uppskatta din nya produkt från Electrolux! SÄKERHET Läs följande instruktion noggrant innan du använder enheten första gången.
• Lämna aldrig strykjärnet oövervakat när strömsladden är inkopplad. • Strykjärnet ska stängas av och sladden dras ur varje gång det har använts samt före rengöring och underhåll. • Dra ur kontakten innan du fyller på vattenbehållaren med vatten. • Strömkabeln får inte komma i kontakt med strykjärnets varma delar. • Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller någon annan vätska. • Fyll aldrig strykjärnet mer än till den maxvolym som anges på strykjärnet. • Strykjärnet är endast avsedd för hushållsbruk.
temperatur. Använd den lägsta temperaturen på tyger som har en ovanlig struktur, som spets eller broderier. Om du är osäker på tygets komposition, starta med en låg temperatur och provstryk i en kant. Öka därefter temperaturen om det går. Undvik fläckar på tyget Stryk aldrig på plagg som har fläckar av svett eller andra fläckar eftersom fläcken då fixeras. Tvätta plaggen före strykning Plaggen kan komma ut skrynkligare om tvättmaskinen är full med tvätt eller om centrifugeringshastigheten är hög.
GB SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Electrolux. Da bi zagotovili najboljše rezultate, vedno uporabljajte originalne dodatke in rezervne dele Electrolux. Ti so bili zasnovani posebej za vaš izdelek. Ta izdelek je zasnovan z mislijo na okolje. Vsi plastični deli so označeni za recikliranje. SESTAVNI DELI A. B. C. D. E. F. G. Likalna ploskev Indikator višine vode Odprtina za polnjenje s pokrovom Razpršilnik Gumb za pršenje Gumb za izpust pare Stikalo za paro/samodejno čiščenje H. I. J. K.
THERMOSAFE™ (* LE DOLOČENI MODELI) 11 Vaš aparat ima indikator vroče likalne plošče ThermoSafe™, ki zazna, kdaj je likalna plošča vroča, tako da spreminja barvo od črne do rdeče. Ko je temperatura likalne plošče < 40 °C, znova postane črn, kar pomeni, da lahko likalnik shranite. Uživajte z vašim novim Electrolux izdelkom! VARNOSTNI NASVETI Pred prvo uporabo naprave natančno preberite naslednja navodila.
GB • Preden v rezervoar za vodo natočite vodo, likalnik izključite iz električnega omrežja. • Napajalni kabel ne sme priti v stik z vročimi deli naprave. • Naprave ne potapljajte v vodo ali kakršno koli drugo tekočino. • Ne presezite največje dovoljene količine vode, ki je določena za to napravo. • Naprava je namenjena samo za domačo uporabo. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne poškodbe, ki so posledica neprimerne ali napačne uporabe naprave.
NASVETI IN TRIKI Nastavitve temperature Likalnik se segreje hitreje, kot se ohladi, zato priporočamo, da začnete likati oblačila, ki zahtevajo najnižjo temperaturo. Najnižjo temperaturo uporabite pri oblačilih z nenavadnimi dodatki, kot so bleščice ali vezenine. Če niste prepričani glede tkanine, začnite z nizko temperaturo in polikajte na skritem vogalu. Nato temperaturo po potrebi postopno zvišujte.
GB SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Electrolux. Ak chcete dosiahnuť čo najlepšie výsledky, vždy používajte originálne príslušenstvo a náhradné diely od spoločnosti Electrolux. Boli navrhnuté špeciálne pre váš výrobok. Tento výrobok bol vyrobený s ohľadom na životné prostredie. Všetky plastové časti sú označené na recyklačné účely. KOMPONENTY A. B. C. D. E. F. G.
THERMOSAFE™ (* LEN URČITÉ MODELY) 11 Váš spotrebič je vybavený ukazovateľom horúcej žehliacej plochy ThermoSafe™, ktorý zmení farbu z čiernej na červenú, keď je plocha horúca. Keď teplota žehliacej plochy klesne pod 40 °C, farba sa opäť zmení na čiernu, čo znamená, že žehličku možno bezpečne odložiť. Prajeme vám veľa radosti s vaším novým výrobkom Electrolux! BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte nasledujúce pokyny.
• • • • • • a odpojiť od zásuvky. Pred naplnením nádoby na vodu sa zástrčka žehličky musí vytiahnuť zo zásuvky. Kábel napájania nesmie prísť do kontaktu s horúcimi súčasťami zariadenia. Zariadenie neponárajte do vody ani iných tekutín. Nepresahujte maximálny objem plnenia označený na zariadení. Tento spotrebič je určený len na používanie v domácnosti. Ak sa zariadenie používa na iné ako stanovené účely alebo sa používa nesprávne, v prípade poškodenia neposkytuje výrobca na zariadenie záruku.
TIPY A TRIKY Nastavenie teploty Žehlička sa zohreje rýchlejšie, ako vychladne, preto vám odporúčame najprv ožehliť tie tkaniny, ktoré vyžadujú najnižšiu teplotu. Na tkaniny s chúlostivou úpravou, ako sú flitre alebo výšivky, použite najnižšiu teplotu. Ak nepoznáte tkaninu, začnite pri nižšej teplote a prežehlite najprv skrytý roh. Potom v prípade potreby postupne zvýšte teplotu. Pri žehlení sa vyhnite fľakom a škvrnám na látke.
GB TΫRKÇE Bir Electrolux ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. En iyi sonuçları elde etmek için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını ve yedek parçalarını kullanın. Ürününüz için özel olarak tasarlanmışlardır. Bu ürün çevresel faktörler göz önüne alınarak tasarlanmıştır. Tüm plastik parçalar geri dönüşüm amacıyla işaretlenmiştir. BILEŞENLER A. B. C. D. E. F. G.
THERMOSAFE™ (* YALNIZCA BAZI MODELLERDE) 11 Cihazınız, taban plakasının rengini siyahtan kırmızıya çevirerek ne zaman sıcak olduğunu algılayan ThermoSafe™ sıcak taban plakası göstergesi ile donatılmıştır. Taban plakasının sıcaklığı 40°C’nin altına düştüğünde, renk yeniden siyaha dönerek ütünün saklanmaya hazır olduğunu gösterir. Yeni Electrolux ürününüzü keyifle kullanın! EMNIYET TAVSIYESI Cihazı ilk kez kullanmadan önce aşağıdaki talimatı dikkatle okuyun.
• Cihazı asla prize bağlıyken çalışır halde bırakmayın. • Üzerinde herhangi bir temizlik veya bakım işi yapılmadan önce cihaz kapatılmalı ve her kullanım sonrasında fişten çekilmelidir. • Su haznesine su doldurulmadan önce cihazın fişi prizden çekilmelidir. • Elektrik kablosu, cihazın sıcak parçalarıyla temas etmemelidir. • Cihazı suya veya diğer sıvılara daldırmayın. • Cihaz üzerinde gösterilen maksimum doldurma hacmini aşmayın. • Bu cihaz, yalnızca ev kullanımı amacıyla tasarlanmış ve üretilmiştir.
Ütüleme öncesinde kumaşların yıkanması Çamaşır makinesi aşırı yüklenirse veya tamburlu kurutma devri çok yüksekse, kumaşlar daha fazla buruşabilir. Bununla birlikte, birçok kumaşın ıslakken ütülenmeleri daha kolaydır. SORUN GIDERME SORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜM Ütü açık olmasına rağmen taban levhası ısınmıyor. Bağlantı sorunu Elektrik kablosunu, fişi ve prizi kontrol edin. Sıcaklık seçici “MIN” konumundadır. Uygun sıcaklığı seçin. Ütü buhar üretmiyor. Haznede yeterli su yoktur.
GB УКРАЇНСЬКА Дякуємо вам за вибір продукції Electrolux. Для досягнення найкращих результатів завжди використовуйте оригінальні аксесуари та запчастини Electrolux. Вони розроблені спеціально для цього продукту. Цей продукт розроблений з урахуванням екологічних вимог. На всіх пластикових деталях присутнє маркування щодо подальшої переробки. КОМПОНЕНТИ A. B. C. D. E. F. G.
кнопку для припинення функції самоочищення. 10 Очищення підошви. Забороняється використовувати жорсткі матеріали та очищувачі, оскільки це може призвести до пошкодження поверхні підошви. Щоб видалити нагар, попрасуйте через вологу тканину, поки праска ще гаряча. Щоб очистити підошву, просто протріть її м’якою вологою тканиною та потім витріть насухо.
• У випадку пошкодження приладу або шнура живлення його має замінити виробник, його сервісний центр або інша кваліфікована особа, щоб запобігти нещасному випадку. • Праску слід використовувати та зберігати на стійкій поверхні. Під час розміщення праски на підставці, переконайтеся, що поверхня, на якій розташована підставка, є стійкою. • Ніколи не залишайте без нагляду прилад, підключений до джерела живлення.
ТКАНИНА НАЛАШТУВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ПРАСУВАННЯ Суміші бавовни Слідуйте інструкціям виробника, зазначеним на етикетці Використовуйте налаштування для тканини, що вимагає найнижчого значення. Вовна та суміші вовни Використовуйте парове прасування з вивороту або із застосуванням іншої тканини. Бавовна Використовуйте сухе прасування з вивороту, зволожуючи тканину за допомогою спеціальної функції або розпилювача. Застосовуйте пару із середнім і високим положенням регулятора.
GB ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ Функція парового струменя та вертикального відпарювання не працює. Функція парового струменя дуже часто використовувалася за короткий період часу. Зніміть варильну частину (тримайте всі компоненти в зібраному стані), перш ніж наповнити резервуар водою чи засобом для видалення вапна відповідно до інструкцій з експлуатації продукту. Праска недостатньо нагрілася. Відрегулюйте температуру для прасування із застосуванням пари (до ).
www.electrolux.
GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI GR HR HU IT LT LV NO PL RO RS RU SE SI SK TR UA www.electrolux.
3485 E EDB17xx 02 01 0917 Share more of our thinking at www.electrolux.com electrolux.