PERFECT EDBS2300AR EN FR RU TR DE INSTRUCTION BOOK MODE D’EMPLOI ИНСТРУКЦИЯ EL KITABI ANLEITUNG 220-240V~, 50-60Hz ELU IFU-EDBS2300AR.indd 1 12.12.
CONTENTS 3 ........................................................... 3 ........................................................... ENGLISH...................................................... 3 FRANÇAIS................................................... 3 РУССКИЙ ..................................................23 TΫRKÇE ......................................................23 DEUTSCH ..................................................
A F C E B P D EN FR O RU N TR DE G M K H L I J EN FR Components Éléments A. B. C. D. A. B. C. D. E. Steam button Soft handle Temperature dial Temperature alignment mark E. Temperature indicator light F. Hot water pipe G. Power lamp H. Power switch I Steam lamp J. Power cord K. Iron rest L. Base unit M. Anti-lime unit N. Water tank O. Maximum water level indicator P.
www.electrolux.com ELU IFU-EDBS2300AR.indd 4 12.12.
EN FR RU TR DE 5 ELU IFU-EDBS2300AR.indd 5 12.12.
Safety advice Read the following instruction carefully before using machine for the first time. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Consignes de sécurité FR Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes.
/ 8 www.electrolux.com ELU IFU-EDBS2300AR.indd 8 12.12.
Ironing chart / Tableau de repassage EN Fabric Temperature setting Ironing recommendation Acrylic Dry iron on wrong side. Acetate Dry iron on wrong side while still damp or use spray to dampen. Nylon & Polyester Iron on wrong side while still damp or use spray to dampen. Rayon Iron on wrong side of fabric. Viscose Mainly dry iron. Steam can be used under manufacturer’s instructions. Silk Iron on wrong side. Use an ironing cloth to prevent shine marks.
/ Getting started / Première utilisation 3 1 2 EN FR 10 1. Carefully remove all packaging materials. Position the steam generator iron horizontally on the ironing-board or on a heat resistant, secure surface at the same height as an ironing-board. Unwind and straighten the power cord and the steam cord. 2. Remove the water tank by gripping the slot on the underside and pulling it gently away from the base unit. 3. Always refill the water tank to MAX level using cold tap water. 1.
1 EN FR 2 RU TR DE 4. Empty the water tank to rinse out any foreign particles which may remain from the manufacturing process. 5. Refill the water tank using cold tap water. 6. Insert the water tank into the base unit. Ensure that the water tank latches securely into place. 4. Videz le réservoir d’eau pour éliminer particules et dépôts, 5. Remplissez à nouveau le réservoir d’eau sous le robinet 6. Placez le réservoir d’eau dans la base. Assurez-vous que le réservoir d’eau est bien enclenché.
/ Getting started / Première utilisation 1 2 EN 7. Connect the steam generator iron to the mains supply. Press the power switch 8. Turn the temperature dial clockwise to its maximum setting. Then, the temperature indicator light on the iron will illuminate. It extinguishes once the set temperature is reached. The temperature indicator light cycles on and off as the correct temperature is maintained. 9.
/ Operating instructions / Consignes d'utilisation 1 EN FR 2 RU TR DE EN 1. Connect the steam generator iron to the mains supply. Press the power switch. 2. When the power switch is pressed, the power lamp will light. Wait for one to two minutes, until the steam lamp lights. 3. To activate the steam, press the steam button. When releasing the button, use up the steam before putting it back on the iron rest of the steam station. FR 1. Branchez la centrale vapeur à l’alimentation électrique.
/ Operating instructions / Consignes d'utilisation EN FR 14 4. Always allow the iron to cool fully on the iron rest before stowing away. Once the iron is cool, empty the water tank. Store the steam generator iron. 5. NEVER wind the power cord around the iron. 6. Always store the cord winded safely by the side of the iron. 4. Laissez refroidir le fer sur son socle avant de le ranger. Lorsque le fer est froid, videz le réservoir d’eau. Rangez la centrale vapeur. 5.
/ Cleaning / Nettoyage EN FR RU TR DE EN FR 1. Self-clean Procedure. The steam generator iron has a built-in cleaning system designed to keep the steam vents and steam chamber clear of lint and loose mineral material. Set up the steam generator iron close to a sink. Fill the water tank using cold tap water. 2. Set the temperature dial to its minimum setting. Plug in and switch on the steam generator iron. 3. When the steam lamp lights, the iron is ready to self-clean.
/ Cleaning / Nettoyage EN 4. Turn the temperature dial clockwise to its maximum setting. 5. Iron a damp cloth or towel to remove any deposits from the sole plate. 6. Turn the temperature dial back to its minimum setting. Then, turn off the steam generator iron and disconnect it from the mains supply. Empty the water tank and allow the iron to cool completely prior to storage. FR 4. Tournez le sélecteur de température dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage maximal. 5.
/ Replace the anti-lime cartridge / Remplacement de la cartouche anticalcaire 1 EN FR 2 RU TR DE EN FR 1. Remove the water tank by gripping the slot on the underside and pulling it gently away from the base unit. Keep the water tank in a safe place while you are replacing the anti-lime cartridge. 2. For the best performance we recommend cartridge from our range, reference number ZEL01. 1.
www.electrolux.com ELU IFU-EDBS2300AR.indd 18 12.12.
EN FR RU TR DE 19 ELU IFU-EDBS2300AR.indd 19 12.12.
Troubleshooting EN Problem Possible cause Solution Water runs out of the holes in the soleplate. Water has condensed in the pipes because you are using steam for the first time or you have not used it for some time. Press the steam control button away from your ironing board until the iron produces steam. The soleplate is not hot enough. Increase the heat of the soleplate. Your thermostat is faulty: the iron is not hot enough. Contact an Approved Service Centre.
Gestion des pannes FR Problème Cause possible Solution De l'eau fuit par les alvéoles de la semelle. De l’eau s’est condensée dans les conduites parce que c’est la première fois que vous utilisez la vapeur ou parce que vous ne l’avez pas utilisée depuis un certain temps. Éloignez le fer de la planche à repasser et appuyez sur la touche de contrôle de la vapeur jusqu’à production de vapeur. La semelle n'est pas assez chaude. Augmentez la chaleur de la semelle.
/ Disposal / Mise au rebut Disposal Packaging materials The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities. EN Mise au rebut Matériaux d'emballage Les matériaux d'emballage sont sans danger pour l'environnement et recyclables.
A F C E B P D EN FR RU O TR DE N G M K H L I J RU TR DE Компоненты Bileşenler Teile А. В. С. D. A. Buhar düğmesi B. Yumuşak tutamak C. Sıcaklık düğmesi D. Sıcaklık ayar işareti E. Sıcaklık göstergesi ışığı F. Sıcak su borusu G. Güç lambası H. Açma/kapama düğmesi I Buhar lambası J. Elektrik kablosu K. Ütü altlığı L. Taban ünitesi M. Kireç önleyici ünite N. Su haznesi O. Maksimum su seviyesi göstergesi P. Paslanmaz çelik taban plakası A. Dampf-Knopf B. Weicher Griff C.
Меры предосторожности Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую инструкцию. • Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только под присмотром или после получения соответствующих инструкций , позволяющих им безопасно эксплуатировать прибор и дающих им представление об опасности, сопряженной его эксплуатацией. Дети не должны играть с прибором.
Emniyet tavsiyesi TR Makineyi ilk kez kullanmadan önce aşağıdaki talimatları dikkatle okuyun. • Bu cihaz, gözetim altında bulunmaları ve cihazın emniyetli bir şekilde kullanımına yönelik bilgilerin verilmesi ve ilgili tehlikeleri anlamış olmaları koşuluyla 8 yaşından büyük çocuklar ve düşük fiziksel, duyusal veya mental güce veya deneyim ve bilgi yoksunluğuna sahip kişilerce kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetim altında bulunmayan çocuklarca yapılmamalıdır.
Sicherheitshinweise Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Bügeleisen zum ersten Mal in Betrieb nehmen. • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Unkenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder so in den Gebrauch eingewiesen wurden, dass sie das Gerät sicher verwenden können und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Таблица глажения / Ütüleme tablosu RU Ткань Настройка температуры Рекомендации по глажению Акрил Глажение изнанки без пара. Ацетат Глажение без пара влажной или увлажненной разбрызиванием изнанки. Нейлон и полиэстер (полиэфир) Глажение влажной или увлажненной разбрызиванием изнанки. EN Искусственный шелк Глажение изнанки ткани. FR Вискоза Как правило, глажение без пара. Пар можно использовать по инструкции изготовителя. Шелк Глажение изнанки.
Bügeltabelle Gewebe DE Temperatureinstellung Bügelempfehlung Acryl Trocken von links bügeln. Acetat Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand, bzw. mit Sprühfunktion befeuchten. Nylon und Polyester Bügeln von links in feuchtem Zustand bzw. mit Sprühfunktion befeuchten. Rayon Bügeln von links. Viskose Vorwiegend trocken bügeln. Dampf kann nach Herstelleranweisung verwendet werden. Seide Von links bügeln. Bügeltuch zum Verhindern von Glanzstellen verwenden.
Подготовка к работе / Başlarken Erste Schritte 3 EN 1 FR 2 RU TR DE RU TR DE 1. Аккуратно снимите все элементы упаковки. Поместите парогенераторный утюг горизонтально на гладильную доску или на жаропрочную поверхность на той же высоте, что и гладильная доска. Размотайте и распрямите шнур питания и шланг парогенератора. 2. Снимите резервуар для воды, используя выемку в нижней части, крепко схватите резервуар и аккуратно вытяните его из корпуса парогенератора. 3.
Подготовка к работе / Başlarken Erste Schritte 1 2 RU TR DE 30 4. Вылейте воду, чтобы удалить любые посторонние частицы, которые могут случайно оказаться в резервуаре. 5. Заполните резервуар для воды холодной водой из-под крана. 6. Вставьте резервуар для воды в корпус парогенератора. Убедитесь, что резервуар для воды надежно защелкнулся на месте. 4. Üretim işleminden kalabilecek her türlü yabancı partikülü durulayarak temizlemek için su haznesini boşaltın. 5.
1 EN FR 2 RU TR DE 7. Подсоедините парогенератор с утюгом к электросети. Нажмите выключатель. 8. Поверните регулятор температуры по часовой стрелке до максимального значения. После чего на утюге загорится световой индикатор температуры. Он погаснет при достижении заданной температуры. Индикатор температуры периодически включается и выключается, по мере того как поддерживается нужная температура. 9.
Инструкции / Sütün köpürtülmesi için kullanım Gebrauchsanleitung 1 2 RU 1. Подсоедините парогенератор с утюгом к электросети. Нажмите выключатель. 2. Когда кнопка питания включена, светится лампочка-индикатор питания. Подождите минуту-две, пока не загорится лампочкаиндикатор парогенератора. 3. Для подачи пара нажмите кнопку парогенератора. Когда вы отпускаете кнопку включения пара, дождитесь, чтобы весь пар вышел, прежде чем вернуть прибор на базу. TR 1.
EN FR RU TR DE 4. Всегда давайте утюгу остыть, оставляя его на подставке, перед тем как убрать его на хранение. После того как утюг остынет, вылейте воду из резервуара. Теперь парогенератор с утюгом готовы для хранения. 5. НИКОГДА не наматывайте сетевой шнур вокруг утюга. 6. Всегда храните смотанный сетевой шнур рядом с утюгом. 4. Saklamak üzere kaldırmadan önce ütü altlığı üzerinde daima ütünün tamamen soğumasını bekleyin. Ütü soğuduğunda, su haznesini boşaltın.
Очистка / Temizleme Reinigen RU TR DE 34 1. Порядок самоочистки. Ваш парогенератор с утюгом имеет встроенную систему очистки, предназначенную для удаления различного рода пушинок, ниток и накипи из паровой камеры и отверстий выхода пара. Разместите парогенератор рядом с раковиной. Заполните резервуар для воды холодной водой из-под крана. 2. Установите минимальную температуру. Вставьте вилку в розетку и включите парогенератор с утюгом. 3. Когда загорится лампочкаиндикатор, утюг готов к самоочистке.
EN FR RU TR DE 4. Поверните регулятор температуры по часовой стрелке до максимального значения. 5. Прогладьте влажную тряпку или полотенце, чтобы удалить все посторонние частицы с подошвы утюга. 6. Установите минимальную температуру еще раз. Затем выключите парогенератор с утюгом и вытащите вилку из розетки. Вылейте воду из резервуара и дайте утюгу остыть перед тем как убрать его на хранение. 4. Maksimum ayara getirmek üzere saat yönünde sıcaklık düğmesini çevirin. 5.
Замена картриджа с составом против накипи / Kireç önleyici kartuşu değiştirin Tauschen Sie die Entkalker-Patrone aus 3 1 2 RU TR DE 36 1. Снимите резервуар для воды, используя выемку в нижней части, крепко схватите резервуар и аккуратно вытяните его из корпуса парогенератора. Держите резервуар для воды в безопасном месте, пока Вы меняете картридж с составом против накипи. 2. Для лучшей работы мы рекомендуем картридж нашего производства, номенклатурный номер ZEL01. 1.
Устранение неполадок RU Проблема Возможная причина Решение Вода вытекает из отверстий в подошве. Вода конденсируется в трубках, так как Вы используете пар первый раз или Вы продолжительное время не использовали пар. Нажмите кнопку подачи пара и удерживайте пока не пойдет пар. Утюг при этом не направляйте в сторону гладильной доски. Подошва утюга недостаточно горячая. Увеличьте температуру подошвы. Термостат неисправен. Утюг недостаточно горячий. Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Sorun giderme TR Sorun Olası neden Çözüm Taban plakasındaki deliklerden su çıkıyor. İlk defa buhar kullandığınızdan veya bir süre boyunca kullanmadığınızdan su borularda yoğuşmuştur. Ütü buhar üretene kadar ütü masanızdan uzakta buhar kontrol düğmesine basın. Taban plakası yeterince sıcak değildir. Taban plakasının sıcaklığını arttırın. Termostatınız arızalıdır: ütü yeterince sıcak değildir. Yetkili Servis Merkezini arayın. Taban plakasındaki deliklerden beyaz kalıntılar çıkıyor.
Fehlersuche DE Problem Mögliche Ursache Lösung Wasser läuft aus den Löchern der Bügelsohle. Das Wasser ist i den Leitungen kondensiert weil Sie zum ersten Mal Dampf benutzt haben oder weil Sie es für eine Weile nicht verwendet haben. Drücken Sie den Dampf-Kontrollknopf vom Bügelbrett weg, bis das Bügeleisen Dampf produziert. Die Bügelsohle ist nicht heiß genug. Erhöhen Sie die Temperatur der Bügelsohle. Ihr Thermostat ist fehlerhaft: das Bügeleisen ist nicht heiß genug.
Утилизация / Elden çıkarma Entsorgung RU TR Утилизация Упаковочные материалы Упаковочные материалы экологичны и поддаются вторичной переработке. Пластиковые компоненты идентифицируются по маркировке, например >PE<, >PS< и т. д. Утилизируйте упаковочные материалы в подходящем контейнере на площадке для сбора мусора. Старое устройство Elden çıkarma Ambalaj malzemeleri Ambalaj malzemesi çevre dostudur ve geri dönüştürülebilir. Plastik bileşenler üzerlerindeki işaretler ile tanınır; ör. >PE<, >PS< vb.
EN FR RU TR DE 41 ELU IFU-EDBS2300AR.indd 41 12.12.
www.electrolux.com ELU IFU-EDBS2300AR.indd 42 12.12.
EN FR RU TR DE 43 ELU IFU-EDBS2300AR.indd 43 12.12.
0012 ELECTROLUX APPLIANCES MIDDLE EAST DMCC P.O.BOX 336148, Unit No. 4001 ,MAZAYA BUSINESS AVENUE BB1, JUMEIRAH LAKE TOWERS, Dubai, United Arab Emirates Share more of our thinking at www.electrolux.com ﻣﺮﻛﺰ دﺑﻲ ﻟﻠﺴﻠﻊ اﻟﻤﺘﻌﺪدة، اﻟﺸﺮق اﻷوﺳﻂ،إﻟﻜﺘﺮوﻟﻮﻛﺲ ﻟﻸﺟﮭﺰة اﻟﻤﻨﺰﻟﯿﺔ ،336148 .ب.ص ، أﺑﺮاج ﺑﺤﯿﺮات اﻟﺠﻤﯿﺮا،1 ﻣﺰاﯾﺎ ﯾﺒﺰﻧﺲ أﻓﻨﯿﻮ ب ب،4001 وﺣﺪة رﻗﻢ اﻹﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة،دﺑﻲ 3485E EDBS2300AR 02021216 www.electrolux.com/shop Printed on recycled paper ELU IFU-EDBS2300AR.indd 44 12.12.