A s c i u g a t r i c e a c o n d e n s a Informazioni per l'utente EDC 5372 822 944 850-01-310306-02
Gentile cliente, La preghiamo di leggere attentamente queste informazioni prima dell'uso. In particolare, La preghiamo di prestare attenzione“ alle prime pagine del paragrafo "Sicurezza". Conservi queste informazioni per una successiva consultazione e per poterle consegnare all'eventuale successivo proprietario dell'apparecchio.
Indice Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Consigli per la protezione dell'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni di installazione e collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Istruzioni di sicurezza per l'installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Eliminazione della protezione per il trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Allacciamento elettrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Sostituzione della battuta dell'oblò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni per l'uso 1 Sicurezza Operazioni preliminari alla prima messa in funzione • Leggete attentamente le ”Istruzioni di installazione e allacciamento”. • Prima della messa in funzione verificate che l'apparecchio non abbia subito danni durante il trasporto. In nessun caso collegate un apparecchio danneggiato. In caso di danni rivolgetevi al vostro fornitore. Impiego previsto • L'apparecchio è destinato solamente all'asciugatura di bucato in ambiente domestico.
• Non utilizzate l'apparecchio in caso di filtri per filacci mancanti o danneggiati. Pericolo di incendio! • Pulite regolarmente lo scambiatore di calore. • Per le colonne di bucato lavaggio-asciugatura: Non collocate alcun oggetto sull'asciugatrice. Potrebbe cadere durante il funzionamento dell'apparecchio. • Il coperchio della lampada a incandescenza per l'illuminazione interna del cestello deve essere saldamente avvitato. Protezione dei bambini • Tenete lontano dai bambini il materiale d'imballaggio.
Smaltimento 2 2 Materiale di imballaggio I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS< (polistirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del loro contrassegno conferendoli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche comunali.
2 Consigli per la protezione dell'ambiente • Nell'asciugatrice la biancheria acquista morbidezza e sofficità. Pertanto non è necessario usare ammorbidente durante il lavaggio.
Descrizione dell'apparecchio Cassetto con contenitore condensa Pannello di comando Filtro a maglia fine (filtro per filacci) Lampadina dell'illuminazione interna Filtro a maglia larga (filtro per filacci) Microfiltro (filtro per filacci) Targhetta Oblò (battuta sostituibile) Porta dello zoccolo davanti a scambiatore di calore Piedini regolabili (regolabili in altezza) Feritoie di ventilazione Pannello di comando Tasto UMIDITÀ FINALE Spie grado di asciugatura Multidisplay Tasto PARTENZA RITARDATA
Riepilogo programmi Carico massimo (Peso biancheria asciutta) SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL) DELICATO (SCHON) 1) SENSITIVE (SENSITIV) 1) UMIDITÀ FINALE (RESTFEUCHTE) Funzioni supplementari EXTRA (EXTRATROCKEN) 6kg • • • • Asciugatura di biancheria spessa o multistrato, ad es. teli di spugna, accappatoi. mn FORTE (STARKTROCKEN) 6kg • • • • Asciugatura di tessuti spessi, ad es. biancheria di spugna, asciugamani di spugna.
JEANS (FREIZEIT) STIRO FACILE (LEICHTBÜGELN) LANA (WOLLPFLEGE) REFRESH (AUFFRISCHEN) DELICATO (SCHON) 1) SENSITIVE (SENSITIV) 1) UMIDITÀ FINALE (RESTFEUCHTE) 30 MIN SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL) Programmi Carico massimo (Peso biancheria asciutta) Funzioni supplementari 1kg • • - - 6kg 1kg 1kg 1kg • • • • • • • • • - - - Impiego/caratteristiche Simboli di asciugatura m l2) Per l'asciugatura successiva di singoli capi di biancheria o per piccole quantità inferiori a 1kg.
Operazioni preliminari alla prima asciugatura Per rimuovere eventuali residui di produzione, pulite il cestello dell'asciugatrice con un panno umido oppure eseguite un breve ciclo di asciugatura (30 MIN) con panni umidi. Divisione e preparazione della biancheria Divisione della biancheria • Divisione per tipo di tessuto: – cotone/lino per programmi del gruppo COTONE (BAUMWOLLE). – Tessuti misti e sintentici per programmi del gruppo TESSUTI MISTI (MISCHGEWEBE).
Asciugatura Accensione dell'apparecchio/accensione dell'illuminazione Ruotate la manopola dei programmi su un programma qualsiasi oppure su ILLUMINAZIONE (BELEUCHTUNG). L'apparecchio è acceso. Con l'apertura dell'oblò si attiva l'illuminazione del cestello. Apertura dell'oblò/introduzione della biancheria 1. Aprite l'oblò: – premendovi contro con decisione (punto di pressione ) – oppure se l'apparecchio è acceso: premete il tasto PORTA (TÜR). 2. Introducete la biancheria senza formare dei grovigli.
Selezione di funzioni supplementari UMIDITÀ FINALE (RESTFEUCHTE) Per la regolazione fine del contenuto di umidità finale della biancheria. Passando da + a +++ aumenta il grado di asciugatura della biancheria. 1. Premete il tasto UMIDITÀ FINALE (RESTFEUCHTE) finché non si illumina la spia del livello di umidità finale desiderato. Se desiderato, premete i tasti SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL), DELICATO (SCHON) oppure SENSITIVE (SENSITIV).
Impostazione della partenza ritardata 3 3 Il tasto PARTENZA RITARDATA (ZEITVORWAHL) permette di posticipare l'avvio di un programma da 30 minuti (30') fino a max. 23 ore (23h). 1. Selezionate il programma. 2. Premete il tasto PARTENZA RITARDATA (ZEITVORWAHL) finché il display non visualizza l'avvio posticipato richiesto, ad es. 12h, se il programma deve avviarsi entro 12 ore. La spia PARTENZA RITARDATA (ZEITVORWAHL) si illumina.
Introduzione successiva o prelievo anticipato della biancheria 1. Aprite l'oblò. 1 Avvertenza! La biancheria e il cestello possono scottare. Pericolo di ustioni! 2. Introducete oppure prelevate la biancheria. 3. Chiudete con decisione l'oblò. Si deve udire l'innesto della chiusura. 4. Premete il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE) per continuare il ciclo di asciugatura.
Pulizia e manutenzione Pulizia dei filtri per filacci Per garantire il perfetto funzionamento dell'apparecchio, è necessario pulire i filtri per filacci (microfiltro e filtro a maglia fine) dopo ogni ciclo di asciugatura. 1 Attenzione! Non azionare mai l'asciugatrice senza filtri per filacci oppure con filtri danneggiati o intasati. 1. Aprite l'oblò. 2. Inumiditevi la mano e pulite il microfiltro che si trova nella parte bassa dell'oblò. 3.
3 Pulite tutta l'area del filtro. L'area del filtro non necessita di pulitura ad ogni ciclo di asciugatura, ma deve essere controllata regolarmente e, se necessario, liberata da eventuali depositi di filacci. 6. In questo caso afferrate il filtro a maglia larga nella parte superiore e tiratelo in avanti finché non si sgancia dai due attacchi. 7. Eliminate i filacci da tutta l'area del filtro, meglio se con un'aspirapolvere. 8.
Pulizia della guarnizione della porta Passate un panno umido sulla guarnizione della porta al termine del ciclo di asciugatura. Svuotamento del contenitore di condensa Svuotate il contenitore condensa alla conclusione di ogni ciclo di asciugatura. Quando il contenitore è pieno, il programma in corso si interrompe automaticamente e si illumina la spia CONTENITORE CONDENSA (BEHÄLTER). Per consentire il proseguimento del programma è necessario svuotare prima il contenitore condensa.
Pulizia dello scambiatore di calore Se è illuminata la spia SCAMBIATORE DI CALORE (WÄRMETAUSCHER), è necessario pulire lo scambiatore di calore. 1 Attenzione! Il funzionamento con lo scambiatore di calore intasato di filacci può danneggiare l'asciugatrice. E inoltre aumenta il consumo di energia. 1. Aprite l'oblò. 2. Aprite la porta dello zoccolo: per quest'ultima è necessario premere il tasto di sgancio posizionato sul lato inferiore dell'oblò e aprire la porta verso sinistra. 3.
3 1 L'asciugatrice non funziona finché resta accesa la spia SCAMBIATORE DI CALORE (WÄRMETAUSCHER). Attenzione! Non azionare mai l'asciugatrice senza scambiatore di calore. Pulizia del cestello 1 3 Attenzione! Non pulite il cestello con prodotti abrasivi o con lana di acciaio. Il calcare contenuto nell'acqua o i detersivi per bucato possono formare una patina appena visibile sulla superficie interna del cestello.
Problema Possibile causa Rimedio È stato selezionato un programma sbagliato. Alla prossima asciugatura selezionate un altro programma (vedere capitolo “Riepilogo programmi”). Filtri per filacci intasati. Pulite i filtri. Scambiatore di calore intasato. Pulite lo scambiatore di calore. Carico errato. Osservate il carico consigliato. Il risultato di asciugatura Feritoie di ventilazione nello non è soddisfacente. zoccolo ostruite.
Problema Possibile causa Rimedio Il programma si blocca, la spia CONTENITORE CONDENSA (BEHÄLTER) si illumina. Il contenitore dell'acqua di condensa è pieno. Svuotate il contenitore e avviate quindi il programma con il tasto AVVIO/PAUSA (START/PAUSE). Il ciclo di asciugatura termina poco dopo l'avvio del programma. La spia FINE (ENDE) si illumina. Per il programma selezionato è stato inserito un carico di biancheria troppo ridotto oppure troppo asciutto.
Programmazioni possibili Obiettivo Esecuzione 1. Ruotate la manopola programmi su un programma qualsiasi. 2. Tenete premuto il tasto SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL) per circa 5 secondi. Programmazione fissa del Un breve segnale risuona ripetutamente. La spia SEGNALE segnale acustico che si atACUSTICO (SIGNAL) lampeggia ripetutamente. tiva alla fine del programLa programmazione è stata completata. ma. L'annullamento del segnale acustico impostato avviene come descritto ai punti 1 e 2. 1.
Dati tecnici 5 Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE: – 73/23/CEE del 19.02.1973 Direttiva sulla bassa tensione – 89/336/CEE del 03.05.1989 Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (compreso relativo emendamento 92/31/CEE) – 93/68/CEE del 22.07.
Istruzioni di installazione e collegamento 1 Istruzioni di sicurezza per l'installazione • Prima della messa in funzione è necessario rimuovere tutte le parti della protezione per il trasporto, altrimenti l'apparecchio può venire danneggiato. • Prima della messa in funzione assicuratevi che la tensione nominale e il tipo di corrente indicati sulla targhetta dell'apparecchio corrispondano alla tensione nominale e al tipo di corrente presenti sul luogo di installazione.
Allacciamento elettrico Sulla targhetta sono riportati i dati relativi alla tensione di rete, al tipo di corrente e alla protezione richiesta. La targhetta è applicata nella zona dell'oblò (vedere capitolo “Descrizione dell'apparecchio”). Attenzione: la spina deve rimane accessibile anche dopo l'installazione dell'apparecchio. Sostituzione della battuta dell'oblò 1 Avvertenza! La battuta dell'oblò può essere sostituita solo da personale qualificato.
7.Svitate le placchette di copertura E dalla parete anteriore dell'apparecchio, ruotatele di 180° e avvitatele sul lato opposto. 8.Svitate la chiusura dell'oblò F, spingetela un po' verso il basso e rimuovetela dalla parete anteriore dell'apparecchio. 9.Staccate il capocorda a spina dalla chiusura oblò F. 10.Premete il bottone di fermo della copertura G in basso, spingete un po' verso il basso la copertura ed estraetela dalla parete anteriore dell'apparecchio. 11.
Accessori speciali Presso il Vostro rivenditore specializzato sono disponibili i seguenti accessori speciali: Kit di installazione della colonna bucato lavaggio-asciugatura Grazie a questi kit è possibile raggruppare l'asciugatrice e una lavatrice Electrolux (larga 60, caricamento frontale) formando una colonna di lavaggio e asciugatura di ridotti ingombri. La base è costituita dalla lavatrice, sulla quale è montata l'asciugatrice.
Servicestellen 5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10 9000 St. Gallen Vonwilstrasse 15 4127 Birsfelden Hauptstrasse 52 8604 Volketswil Hölzliwisenstrasse 12 6032 Emmen Buholzstrasse 1 7000 Chur Comercialstrasse 19 3063 Ittigen/Bern Ey 5 Ersatzteilverkauf 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 023 Fachberatung / Verkauf 8048 Zürich Badenerstrasse 587 044 405 81 11 Garantie Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren.
Points de Service 1028 Préverenges Le Trési 6 Points de vente de rechange 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 023 Demonstration / Vente 8048 Zürich Badenerstrase 587 044 405 81 11 Garantie Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat).
Vendita pezzi di ricambio 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 023 Consulente (cucina) / Vendita 8048 Zürich Badenerstrasse 587 044 405 81 11 Garanzia Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto). Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Assistenza In caso di problemi tecnici Vi preghiamo di tentare di risolvere direttamente il problema con l'ausilio delle Istruzioni per l'uso (capitolo "Che cosa fare se...") Se non riuscite a risolvere il problema, rivolgetevi al servizio assistenza o ad un nostro tecnico addetto all’assistenza.
822 944 850-01-310306-02 Con riserva di modifiche The Electrolux Group. The world´s No.1 choice. Il Gruppo Electrolux e’ il piu’ grande produttore mondiale di apparecchiature per la cucina, per la pulizia e di attrezzature per il giardinaggio e per uso forestale.