822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 1 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Automatic Espresso Machine EEA120 & 130 PAGE S N F I E P H Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 4 Brugsanvisning . . . . . . . . . . 10 Bruksanvisning . . . . . . . . . . 16 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 22 Instruction book . . . . . . . . . 28 Mode d’emploi . . . . . . . . . . 34 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . 41 Istruzione per l'uso . . . . . . . 47 Instrucciones de uso. . . . . .
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 2 Freitag, 28.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 3 Freitag, 28.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 4 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 s s Bästa kund Läs igenom denna bruksanvisning noga. Beakta framför allt säkerhetsanvisningarna! Spara den för framtida behov. Lämna även bruksanvisningentill eventuell annan framtida användare av apparaten.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 5 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 s • Följ anvisningarna för avkalkning! • Doppa inte apparaten i vatten! Säkerhet vid reparation Elektrisk apparatur får endast repareras av fackpersonal. Om Du försöker reparera apparaten utan nödvändiga fackkunskaper kan du utsätta användaren för stor fara. Om nätsladden skadats skall den bytas ut av tillverkaren, en fackhandlare eller en lämpligt kvalificerad person, för att utesluta alla risker.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 6 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 s 3 3 Pressa inte espressokaffet hårt i filtret! Om Du gör så kan genomströmningen starkt förminskas. (Se även “Vad gör jag om ...”) Om Du själv mal espressokaffet, välj malningsgrad “medel”. 4. Fastsättning av filterhållaren (Bild 6, 7) 0 Placera filterhållaren på plats i filterfästet så att filterhållarens handtag befinner sig under den vänstra vita trekanten (Bild 6,”1”).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 7 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 s 0 Du avbryter ångtillförseln genom att åter vrida väljarvredet (Bild 1/E) åt höger till läget “•”. 0 Ställ undan den skummade vätskan och ställ ångväljaren några sekunder på symbolen . Därmed avlägsnar Du eventuella rester av mjölk eller andra vätskor från munstycket. Försiktigt! Ångan är het. 3 Använd helst kall, mager mjölk för att få ett fint, krämigt mjölkskum.
22_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 8 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 s Avkalkning Om espresson rinner ovanligt långsamt genom filtret, är det dags för avkalkning. Vi rekomenderar att avkalka apparaten en gång i kvartalet. Om Du bor i ett område med hårt vatten måste eventuellt avkalkning göras oftare. 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 8 Vi rekommenderar original Electrolux avkalkningstabletter (PNC 900 195 537/7).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 9 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 s • genomströmningen ökar: – espressokaffet är för grovt malet: – Kontrollera att det finns tillräckligt med espressokaffe i filtret. • kaffemaskinen slås av under användning: Maskinens pump har en temperaturvakt som skyddar den mot överhettning. Temperaturvakten avbryter maskinens drift om maskinen har använts för länge utan paus eller om pumpen gått utan vatten. – Ställ På-/Av-vredet på “Av” och drag ur kontakten ur vägguttaget.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 10 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 k k Kære kunde. Læs venligst denne brugsanvisning opmærksomt igennem. Især bedes du være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne! Brugsanvisningen bør opbevares, så du har mulighed for at slå noget op i den på et senere tidspunkt. Hvis apparatet gives videre til en ny ejer, bør brugsanvisningen følge med.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 11 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 k • Følg anvisningerne om afkalkning! • Apparatet må ikke dyppes i vand! Sikkerhed under reparation Reparationer på el-apparater må kun udføres af fagfolk. Ved ukyndig reparation kan der opstå betydelige risici for brugeren. Hvis tilslutningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, en specialforhandler eller en lignende kvalificeret person for at undgå enhver risiko.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 12 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 k 3 3 Lad være med at presse kaffen for hårdt ned i filteret! Ellers kan gennemstrømningen bliver kraftigt nedsat. (Se også under „Hvad skal jeg gøre, hvis ...“) Hvis du maler din espressokaffe selv, skal du vælge malingsgrad „middel“. 4. Sæt bryggehåndtaget i (fig. 6, 7) 0 Sæt bryggehåndtaget sådan i holderen, at grebet på bryggehåndtaget sidder under den hvide trekant til venstre (fig. 6,“1“).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 13 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 k 0 Du stopper dampudstrømningen ved at stille vælgeren (fig. 1/E) tilbage til position „•“. 0 Stil den opskummede væske til side og drej dampvælgeren over på symbolet igen i et par sekunder. Dermed fjerner du eventuelle rester af mælk eller anden væske fra dysen. Forsigtig: Dampen er meget varm. 3 For at opnå en fin og cremet mælkeskum er det bedst at bruge fedtfattig mælk fra køleskabet.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 14 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 k Afkalkning Når espressoen løber usædvanligt langsomt gennem filteret, er det på tide at afkalke. Vi anbefaler at afkalke maskinen en gang i kvartalet. Hvis du bor i et område med hårdt vand, skal maskinen muligvis afkalkes hyppigere. 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 14 Vi anbefaler at bruge de originale Electrolux afkalkningstabletter (PNC 900 195 537/7). Vigtigt: Før afkalkningen skal bryggefilteret (fig.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 15 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 k • espressoen løber for hurtigt ud: – Kaffen er malet for groft. – Kontroller, at der er tilstrækkelig med kaffepulver i filteret. • kaffemaskinen slukker under brygningen: Pumpen i maskinen har en temperatursikring, der beskytter maskinen mod overophedning. Temperatursikringen afbryder maskinen, hvis den har kørt for længe uden pause eller hvis pumpen har kørt uden vand.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 16 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 n n Kjære kunde! Vennligst les hele denne bruksanvisningen nøye. Vær særlig oppmerksom på sikkerhetsmerknadene! Ta vare på den så du kan slå opp i den senere. Gi også bruksanvisningen videre til eventuelle andre brukere av maskinen.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 17 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 n • Dypp aldri maskinen i vann! Sikkerhet ved reparasjoner Reparasjoner av elektriske apparater skal alltid utføres av fagfolk. Ukyndig utførte reparasjoner kan føre til betydelige farer for brukeren. Når nettledningen er skadet, må utskiftingen av denne utføres av produsenten, en fagforhandler eller en person med tilsvarende kvalifikasjoner for å utelukke enhver fare.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 18 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 n 4. Sette inn bajonetten (figur 6, 7) 0 Sett bajonetten inn i holderen slik at håndtaket befinner seg under den venstre hvite trekanten (fig. 6, "1"). 0 Drei bajonetten mot høyre til anslaget (fig. 6, "2"), slik at håndtaket peker forover og befinner seg under den hvite linjen mellom de to punktene (fig. 7, "3").
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 19 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 n Tilberede cappuccino Fyll en stor kaffekopp ½- ¾ full med espresso. Hell den steamede melken over. Strø litt kakaopulver på melkeskummet. Rengjøring og stell Daglig stell Vi anbefaler å skylle igjennom systemet ca. 10 sekunder hver dag uten kaffe før første og etter siste espresso for å unngå at kaffepartikler setter seg fast. Gå fram på samme måte som ved brygging av espresso, men altså uten kaffe.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 20 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 n 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Fyll alltid først vanntanken med vann og legg så i avkalkingstabletten, aldri omvendt. Det må brukes minst 0,5 l vann. Avkalkingsmiddelet skal doseres tilsvarende. Trekk støpselet ut av kontakten og la maskinen kjøles ned. Sett inn bajonetten uten filter. Sett en tilstrekkelig stor beholder under bajonetten. Sett støpselet i kontakten og slå på maskinen. Vri bryteren (fig. 1/E) til stilling og la ca.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 21 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 n Avfallsbehandling 2 Emballasjemateriale 2 Kassert ovn Emballasjematerialene er miljøvennlige og kan resirkuleres. Kunststoffene er merket med f.eks . >PE<, >PS< osv. Sørg for å kaste emballasjematerialene ifølge merkingen i den kommunale avfallshåndteringens oppsamlingsbeholdere. W Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 22 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 q q Arvoisa asiakas! Tutustu tähän käyttöohjeeseen huolella. Kiinnitä erityistä huomiota turvaohjeisiin. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Luovuta ohje tarvittaessa eteenpäin myös laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 23 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 q Turvallisuus puhdistettaessa Espresson valmistus • Ennen huoltoa tai puhdistusta on tarkistettava, että laitteen virta on katkaistu ja verkkopistoke on irrotettu! • Noudata kalkinpoisto-ohjeita. • Laitetta ei saa upottaa veteen! Keittämisen jälkeen espresson tulee olla tiheän, vaahtomaisen ns. cremakerroksen peitossa.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 24 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 q täyttä mittalusikallista 2 kupin siivilään. 0 Purista espressojauho tiivistimellä (kuva 1/J) kevyesti siivilään (kuva 4). Puristamisen jälkeen siivilän tulee olla reunaa myöten täynnä espressojauhetta. Puhdista siivilän reuna espressojauheesta. 3 3 Älä puserra espressojauhetta liian tiiviisti siivilään! Tämä voi haitata läpivirtausta. (Ks.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 25 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 q 0 Kasta vaahdotussuutin maitoon tai lämmitettävään nesteeseen (kuva 11). 0 Käännä kääntövalitsin (kuva 1/E) vasemmalle merkin kohdalle. Vihreä lämpötilan merkkivalo (kuva 1/C) vilkkuu ja laite alkaa höyrytä. Aluksi suuttimesta voi vielä hieman tippua kuumaa vettä. Tärkeää: Vaahdotussuutin ei saa koskettaa astian pohjaa, jotta höyryvirta ei tukkeutuisi.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 26 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 q 0 ruuvaa siivilä irti esimerkiksi kolikon syrjällä (kuva 15). 0 Irrota keittosiivilä tiivisteineen (kuva 16/1) ja irrota sitten keittosiivilästä sen tiiviste (kuva 16/2). 0 Puhdista keittosiivilä lämpimällä vedellä ja harjalla. 0 Huuhtele tiiviste lämpimällä vedellä. Jos laitetta pitää kuljettaa hyvin kylmissä oloissa: 0 tyhjennä vesisäiliö.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 27 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 q • • • • – Varmista, että kääntövalitsin (kuva 1/E) on käännetty oikealle asentoon . – Älä purista espressojauhetta liian tiiviisti siivilään. – Puhdista keittosiivilä. – Poista laitteesta kalkki. ns. crema-vaahto ei muodostu kunnolla: – Varmista, että siivilässä on riittävästi espressojauhetta. – Käytä aina tuoretta espressojauhetta. – Purista espressojauhetta kevyesti kokoon.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 28 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 g g Dear Customer, Please read this instruction manual carefully. Please pay particular attention to the safety instructions. Retain it for future reference. Give the instruction manual to any future owner of the machine.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 29 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 g container that is as large as possible in the middle of the drip grating (figure 1/Q) and under the steam nozzle (figure 1/F). • Do not use the appliance if the water tank has not been filled. • Do not use the appliance without the drip tray or the drip grating. Safety during cleaning • Prior to maintenance or cleaning ensure that the appliance has been switched off and that the power plug has been disconnected.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 30 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 g 3. Adding espresso grounds (figures 3, 4) 0 Take the filter holder, fold back the finger protector and place the 1-cup filter or the 2-cup filter into the filter holder (figure 3). Only EEA 130: When using prepacked portions, insert the filter for prepacked portions (figure 1/M and figure 5). 0 Fill the filter with espresso grounds. Use: 1 full measuring spoon for the 1-cup filter, 2 full measuring spoons for the 2-cup filter.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 31 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 g Creating steam/frothing milk (Figures 10, 11) The hot steam can be used to froth milk for a cappuccino or to heat liquids. 1. Switch on the appliance 0 Place the attachment provided onto the steam nozzle (figure 10). 0 Switch on the appliance using the on/ off switch (figure 1/A). Wait until the appliance has attained its operating temperature and the green temperature indicator (figure 1/C) is on.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 32 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 g 0 Remove the plastic attachment and rinse both under running water (figure 14). 0 Place the plastic attachment back into the drip tray. 0 Push the clean drip tray back into the appliance and place the drip grating back in. Cleaning the brew filter From time to time check the brew filter to ensure that the holes in the filter have not become blocked by coffee particles.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 33 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 g • the espresso is flowing out of the side of the filter holder: – Ensure that the filter holder has been placed in the retainer correctly. – Twist the filter holder a little more firmly into the retainer. – Clean any espresso grounds away from the rim of the filter holder. • no espresso is coming out: – Ensure that the water tank has been filled and is correctly in place.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 34 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 f cliente, f Chère cher client, Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Veuillez prêter une attention toute particulière aux consignes de sécurité! Conservez cette notice pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Transmettez aussi la notice à l’éventuel futur propriétaire de l’appareil.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 35 Freitag, 28.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 36 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 f 2. Mettre l’appareil en marche 0 Mettez l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt (figure 1/A). Le témoin de marche (figure 1/B, rouge) s'allume, et l'affichage de température (figure 1/C, vert) clignote. Dès que la température de service a été atteinte, l'affichage de température reste allumé en permanence.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 37 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 f 0 Rabattez la protection des doigts vers l’avant et maintenez-la dans cette position. Videz le rebut de mouture expresso en tapant sur le porte-filtre ou sur le filtre (figure 9). 0 Nettoyez le filtre et le porte-filtre avec de l’eau chaude. Le porte-filtre ne doit pas être lavé dans un lave-vaisselle! 3 Ne revissez pas le porte-filtre si l’appareil doit rester inutilisé pendant une assez longue période.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 38 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 f 0 Nettoyez le réservoir d’eau au moins une fois par semaine dans une eau de vaisselle normale. 0 Nettoyez de temps en temps le filtre „1 tasse“ et le filtre „2 tasses“ à l’aide d’une brosse. Buse à vapeur 0 Enlevez l’embout de la buse à vapeur et nettoyez-le dans de l’eau de vaisselle normale. 0 Nettoyez la buse à vapeur à l’aide d’un chiffon humide.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 39 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 f 0 Puis laissez le reste s'écouler par le système. 0 Nettoyez ensuite soigneusement le réservoir d’eau. 0 Remplissez le réservoir d’eau fraîche et laissez passer tout le remplissage par le système. Recommencez le processus si l’entartrage est important. 0 Après le détartrage, replacez le filtre à café et le joint.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 40 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 f Protection de l’environnement 2 Elimination du matériel d’emballage Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 41 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 l l Geachte klant, wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen! Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te raadplegen en geef hem aan eventuele latere eigenaars van het apparaat door.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 42 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 l • Gebruik het apparaat niet zonder afdruipbakje of afdruiprooster! Espresso maken Na het zetten moet de espresso bedekt zijn met een dichte schuimige laag, de zogenoemde crema. Voor een aromatische espresso met crema zijn vers, helder water, de juiste maalgraad en de watertemperatuur van belang.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 43 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 l 0 Doe gemalen espressokoffie in de zeef. Gebruik: 1 maatlepel vol voor de zeef voor 1 kopje, 2 maatlepels vol voor de zeef voor 2 kopjes. 0 Druk de gemalen espressokoffie met de aandrukker (afbeelding 1/J) in de zeef (afbeelding 4). Let erop dat de zeef na het aandrukken tot de rand met gemalen espressokoffie gevuld is. Verwijder overtollige koffie van de rand van de zeef.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 44 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 l 2. Stoom produceren/melk opschuimen 0 Doe de melk of de te verhitten vloeistof in een hittebestendige kom of beker. 0 Dompel het stoompijpje in de melk of de te verhitten vloeistof (afbeelding 11). 0 Zet de draaiknop (afbeelding 1/E) naar links op het symbool . De groene temperatuurindicatie (afbeelding 1/C) knippert en het apparaat begint stoom te produceren.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 45 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 l 0 0 0 0 Koffiezetzeef reinigen Aan de koffiezetkop bevindt zich de koffiezetzeef, waar het hete water doorheen stroomt. Controleer af en toe of de gaten van de koffiezetzeef met koffiedeeltjes verstopt zijn. Als de gaten verstopt zijn: Schroef de koffiezetzeef met een munt los (afbeelding 15). Verwijder koffiezetzeef en dichting (afbeelding 16/1) en haal de dichting van de koffiezetzeef af (afbeelding 16/2).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 46 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 l rand van de zeefdrager. • er geen espresso naar buiten komt: – Controleer of de watertank gevuld is en correct is aangebracht. – Controleer of de zeefdrager correct in de houder is aangebracht. – Controleer of de draaiknop (afbeelding 1/E) naar rechts in de stand is gedraaid. – Gemalen koffie niet de hard in de zeef drukken. – Koffiezetzeef reinigen. – Apparaat ontkalken.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 47 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 i i Gentile cliente, la preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e di osservare soprattutto le avvertenze di sicurezza! Conservarle per una successiva consultazione. Consegnare le istruzioni per l’uso ad un eventuale futuro proprietario dell’apparecchio.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 48 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 i cedere nello stesso modo descritto nel capitolo „Preparazione dell’espresso“ oppure „Schiumatura del latte“, senza però mettere il caffè macinato nel filtro. Appoggiare al centro della griglia di sgocciolamento il contenitore più grande possibile (figura 1/Q) e sotto l’ugello di schiumatura (figura 1/F).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 49 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 i Non appena è stata raggiunta la temperatura di funzionamento, l’indicatore di temperatura emette luce continua. L’indicatore di temperatura può di nuovo lampeggiare durante il funzionamento, per indicare che l’apparecchio si riscalda di nuovo. 3. Riempimento del caffè (figura 3, 4) 0 Prendere il portafiltro, girare indietro il proteggidita e mettere nel portafiltro il filtro per 1 o 2 tazzine (Bild 3).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 50 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 i Produzione di vapore / schiumatura del latte (figure 10, 11) Preparazione del cappuccino Riempire una grande tazza da caffè con ½ o ¾ di espresso. Versargli sopra il latte schiumato. Spargere un po’ di polvere di cacao sulla schiuma del latte. Il vapore caldo può essere usato per schiumare il latte per il cappuccino e per riscaldare liquidi. 1.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 51 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 i 0 Prendere la griglia di sgocciolamento per i suoi fori. Estrarla e sciacquarla in acqua corrente (figura 12). 0 Per vuotarla, prendere la vaschetta gocciolatoio dai due lati e tirarla in avanti dall’apparecchio (figura 13). 0 Togliere l’inserto di plastica e sciacquare entrambi in acqua corrente (figura 14). 0 Rimettere l’inserto di plastica nella vaschetta gocciolatoio.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 52 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 i Cosa fare, se ... • la temperatura del caffè è troppo bassa: – Eseguire un procedimento di cottura senza caffè macinato, ma con filtro e portafiltro, per preriscaldare il sistema. – Preriscaldare le tazzine. – Rimuovere il calcare dalla macchina. • la velocità di passaggio si riduce sensibilmente: – Non comprimere troppo il caffè macinato nel filtro. – Non macinare il caffè troppo fine (grado di macinazione „medio“).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 53 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 i Smaltimento 2 Materiale di imballaggio I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS< (polistirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del loro contrassegno conferendoli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche comunali.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 54 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 e cliente, e Distinguida distinguido cliente: sírvase leer atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe, sobre todo, las indicaciones para la seguridad! Consérvelas para consultas posteriores. Entregue las instrucciones de uso también a eventuales propietarios posteriores del aparato. Equipamiento (Fig.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 55 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 e la forma descrita en el apartado “Preparar espresso” o “Espumar leche”, pero sin colocar café molido en el filtro. Coloque un recipiente lo más grande posible en el centro de la rejilla antigoteo (Fig. 1/Q) y debajo de la boquilla de espuma (Fig. 1/F).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 56 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 e puede volver a parpadear, lo cual indica que el aparato vuelve a calentarse. 3. Introducir café molido (Fig. 3, 4) 0 Tome el portafiltros, rebata la protección para los dedos e inserte el filtro para 1 o para 2 tazas en el portafiltros (Fig. 3). 3 Sólo EEA 130: si utiliza bolsitas individuales, hágalo con el filtro para bolsitas individuales (Fig. 1/M y Fig. 5). 0 Introduzca café molido en el filtro.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 57 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 e Generar vapor/espumar leche (Fig. 10, 11) El vapor caliente se puede utilizar para espumar leche para capuccino, así como para calentar líquidos. 1. Conexión del aparato 0 Enchufe el suplemento adjunto a la boquilla de espuma (Fig. 10). 0 Conecte el aparato con el interruptor ON/OFF (Fig. 1/A). Espere hasta que el aparato haya alcanzado su temperatura de servicio y el indicador verde de temperatura (Fig.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 58 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 e 0 Quite el inserto de material sintético y lave ambos elementos bajo el grifo (Fig. 14). 0 Vuelva a colocar el inserto de material sintético en la bandeja recogegotas. 0 Vuelva a introducir la bandeja recogegotas limpia en el aparato e inserte la rejilla antigoteo. Limpiar el filtro de escaldado En el cabezal escaldador se encuentra el filtro de escaldado a través del cual fluye el agua caliente.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 59 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 e • el espresso sale lateralmente del portafiltros: – Cerciórese de que el portafiltros está insertado correctamente en el anillo de soporte. – Enrosque el portafiltros un poco más en el anillo de soporte. – Elimine el café molido en el borde del portafiltros. • no sale espresso: – Cerciórese de que el depósito de agua está lleno e insertado correctamente.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 60 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 p p Prezado cliente, por favor leia atentamente as instruções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! Guarde estas instruções para consulta futura. Passe o Manual de Instruções a qualquer eventual futuro proprietário da máquina.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 61 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 p • Nunca remover o suporte do filtro durante o processo de infusão, pois o aparelho encontra-se sob pressão! Perigo de queimadura! • Utilizar apenas água fria para encher o reservatório de água.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 62 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 p 4. Encaixar o suporte do filtro (Figura 6, 7) tório de água directamente no aparelho, utilizando por exemplo um jarro. 2. Ligar o aparelho 0 Ligar o aparelho no botão de ligar/ desligar (Figura 1/A). Acende-se o indicador luminoso de energia (Figura 1/B, vermelho) e o indicador de temperatura (Figura 1/C, verde) pisca. Assim que é atingida a temperatura de funcionamento, o indicador de temperatura fica continuamente iluminado.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 63 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 p necessário proceder a um esvaziamento regular do tabuleiro de escoamento. 7. Retirar o suporte do filtro(Figura 9) 0 Rode o suporte do filto para a esquerda e para fora do encaixe. 0 Coloque a protecção para os dedos para a frente e mantenha-a pressionada. Com uma pancada, retire do suporte do filtro e do filtro, o café moído utilizado (Figura 9). 0 Enxague o suporte do filtro e o filtro com água morna.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 64 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 p Limpeza (Figura 12 – 16) 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 64 Antes de proceder a qualquer limpeza desligue o aparelho e retire a ficha da tomada de alimentação. Não lave nenhuma das componentes do aparelho na máquina de lavar louça! Limpe todas as superfícies da máquina com um pano húmido. Não utilize utensílios e agentes de limpeza afiados ou abrasivos.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 65 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 p 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 utilizar no mínimo 0,5 L de água. O agente descalcificador deve ser doseado de acordo com a quantidade de água utilizada. Retire a ficha da tomada de alimentação e deixa o aparelho arrefecer. Coloque o suporte do filtro sem o filtro. Coloque um recipiente suficientemente grande por debaixo do suporte do filtro. Introduza a ficha na tomada de alimentação e ligue o aparelho.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 66 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 p • o fluxo de passagem aumentar: – A moagem de café é demasiado grossa. – Certifique-se de que, foi colocada uma quantidade suficiente de café moído no filtro. • a máquina de café se desligar durante o seu funcionamento: A bomba do aparelho está equipada com um sistema de segurança que a protege contra um eventual sobreaquecimento.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 67 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 c zákaznice, c Vážená vážený zákazníku, pøeètìte si prosím pozornì tento návod k použití. Velmi dùležité jsou pøedevším bezpeènostní pokyny. Návod k použití si prosím uschovejte pro pøípad potøeby získání potøebných informací. Pøedejte ho i pøípadnému dalšímu majiteli tohoto pøístroje. Souèásti pøístroje (obr.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 68 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 c Bezpeènost pøi èištìní Pøíprava espresa • Pøed údržbou nebo mytím se vždy • • Po uvaøení by mìlo být espreso pokryto hustou pìnovou vrstvou, tzv. Crema. K uvaøení voòavého espresa s hustou pìnou jsou nejdùležitìjší èistá, èerstvá voda, správnì umletá káva a vhodná teplota vody. pøesvìdète, zda je automat vypnutý a zástrèka je vytažená ze zásuvky. Dodržujte pokyny k odvápòování automatu.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 69 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 c 0 Sítko naplòte umletou kávou na espreso. Použijte: 1 plnou odmìrku pro sítko na jeden šálek kávy, 2 plné odmìrky pro sítko na dva šálky kávy. 0 Pìchovaèem kávy (obr. 1/J) stlaète kávu lehce do sítka (obr. 4). Dávejte pozor, aby bylo sítko po stlaèení kávy naplnìno až po okraj. Okraj sítka vyèistìte od zbytkù kávy. 3 Kávu nepìchujte do sítka silou! Voda by pak kávou špatnì protékala. (Viz také “Co dìlat, když ...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 70 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 c 0 Nastavte otoèný voliè (obr. 1/E) doleva do polohy . Jakmile zelený indikátor teploty (obr. 1/C) zaène blikat, zaøízení vyrábí páru. Na zaèátku mùže z trysky vytéct ještì nìkolik kapek horké vody. Dùležité upozornìní: Napìòovací tryska se nesmí dotýkat dna šálku, aby z ní pára mohla volnì vycházet. 0 Pøívod páry zastavíte otoèením otoèného volièe (obr.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 71 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 c 0 Spaøovací sítko umyjte teplou vodou a kartáèkem. 0 Tìsnìní opláchnìte teplou vodou. Potøebujete-li automat pøepravovat pøi teplotì pod bodem mrazu: 0 Vylijte zásobník na vodu. 0 Otoèným volièem (obr. 1/E) pootoète do polohy a nechte automat “vypaøit”. 3 Odvápòování Jestliže espreso protéká filtrem neobvykle pomalu, je nejvyšší èas k odvápnìní automatu. Doporuèujeme stroj odvápnit jednou za ètvrt roku.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 72 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 c • pìna není tak dokonalá: • • • – Zkontrolujte, zda je v sítku dostateèné množství kávy. – Vždy používejte jen èerstvou kávu. – Kávu stlaète jen lehce. pøi napìnìní mléka vzniká málo pìny: – Používejte vždy chladné a èerstvé nízkotuèné mléko. – Vyèistìte napìòovací trysku. prùtok se zvýšil: – Káva je umletá pøíliš nahrubo. – Zkontrolujte, zda je v sítku dostateèné množství kávy.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 73 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 o o Szanowni Klienci! Prosimy o dok³adne zapoznanie siê z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi. Nale¿y zwróciæ szczególn¹ uwagê na wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa! Instrukcjê nale¿y zachowaæ w razie potrzeby póŸniejszej konsultacji. Prosimy o przekazanie instrukcji obs³ugi ewentualnemu kolejnemu nabywcy urz¹dzenia. Wyposa¿enie (rys.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 74 Freitag, 28.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 75 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 o 2. W³¹czanie urz¹dzenia 0 W³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ w³¹cznika/wy³¹cznika (rys. 1/A). Œwieci siê kontrolka stanu pracy (rys. 1/B, czerwona), a temperatury (rys. 1/C, zielona) mruga. Po osi¹gniêciu temperatury roboczej kontrolka temperatury œwieci nieprzerwanie. Kontrolka temperatury mo¿e ponownie mrugaæ podczas pracy co oznacza, ¿e nastêpuje ponowne podgrzewanie. 3. Nape³nianie kaw¹ zmielon¹ (rys.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 76 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 o 3 Jeœli urz¹dzenie nie jest u¿ywane przez d³u¿szy czas, nie wkrêcaæ ponownie filtra. W ten sposób przed³u¿a siê ¿ywotnoœæ uszczelki na g³owicy zaparzaj¹cej. 3 Przyrz¹dzanie cappuccino Wype³niæ du¿¹ fili¿ankê kawy do 1/2 lub 3/4 kaw¹ espresso. Przykryæ kawê spienionym mlekiem. Posypaæ na piankê niewielk¹ iloœæ kakao w proszku. Tworzenie pary/spienianie mleka (rys.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 77 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 o 0 0 0 0 0 0 0 0 0 celu wyczyszczenia lub usuniêcia kamienia. Kratka ociekowa i korytko ociekowe Jeœli wskaŸnik nape³nienia (rys. 1/R) wysunie siê powy¿ej kratki ociekowej, nale¿y opró¿niæ korytko ociekowe z wody. Proszê chwyciæ za otwory w kratce ociekowej. Wyci¹gn¹æ kratkê ociekow¹ i przep³ukaæ pod bie¿¹c¹ wod¹ (rys. 12). W celu opró¿nienia chwyciæ korytko ociekowe po obu stronach i wyci¹gn¹æ je z urz¹dzenia (rys.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 78 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 o 0 Nastêpnie starannie wyczyœciæ zbiornik wody. 0 Nape³niæ zbiornik œwie¿¹ wod¹ i przepuœciæ j¹ w ca³oœci przez uk³ad. Przy silnym osadzie kamienia nale¿y powtórzyæ jego usuwanie. 0 Po usuniêciu kamienia nale¿y ponownie osadziæ sitko zaparzaj¹ce i uszczelkê. Co robiæ, gdy … • temperatura espresso jest za niska: – Przeprowadziæ zaparzanie bez kawy mielonej, ale z sitkiem i dozownikiem, aby nagrzaæ uk³ad. – Podgrzaæ fili¿anki.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 79 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 o Recykling 2 Materia³ opakowania Materia³y opakowania mog¹ bez ograniczeñ zostaæ powtórnie przetworzone. Elementy z tworzyw sztucznych s¹ oznakowane, np. >PE<, >PS<, itd. Usuwaæ materia³y opakowañ zgodnie z ich oznaczeniem w komunalnych zak³adach utylizacyjnych, do przewidzianych w tym celu pojemników zbiorczych.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 80 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 h h Tisztelt Vásárlónk! Kérjük, alaposan olvassa át ezt a használati utasítást. A biztonsági tudnivalókat mindenképpen tartsa be! Õrizze meg a használati utasítást, hogy késõbb is utána tudjon benne nézni, ha valamilyen kérdése van. Ha esetleg eladja a készüléket, a használati utasítást adja oda az új tulajdonosnak. A készülék elemei és tartozékai (1.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 81 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 h fûtõrendszert. Hajtsa végre a “Presszókávé készítése” ill. “Tej felhabosítása” fejezetben leírtakat, csak most ne tegyen kávéõrleményt a szitába. Tegyen egy lehetõleg nagy edényt a csepegtetõrács közepére (1/Q. ábra) és a habosítófúvóka (1/F. ábra) alá.
2_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 82 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 h 3. A kávéõrlemény betöltése (3. és 4. ábra) 0 Vegye ki a kávétartálytartót, hajtsa vissza az ujjvédõt, és tegye az 1 vagy 2 csészés szitát a kávétartálytartóba (3. ábra). Csak az EEA 130 típusnál: Ha az egyadagos kiszerelésû kávét használ, alkalmazza az ehhez való szûrõt (1/M és 5. ábra). 0 Tegyen a szitába kávéõrleményt.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 83 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 h Gõzfejlesztés / tej felhabosítása (10. és 11. ábra) A forró gõzzel kapucíner készítéséhez felhabosíthatja a tejet, vagy más folyadékot hevíthet fel. 1. A készülék bekapcsolása 0 Dugja rá a csomagban található rátétet a habosítófúvókára (10. ábra). 0 A Be/ki kapcsolóval (1/A. ábra) kapcsolja be a készüléket. Várja meg, amíg a készülék eléri az üzemi hõmérsékletet, és a hõmérsékletjelzõ zöld lámpája (1/C.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 84 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 h 0 Nyúljon bele a csepegtetõrács két lyukába. Vegye ki, majd folyó víz alatt öblítse le a csepegtetõrácsot (12. ábra). 0 A csepegtetõtálcát két oldalánál fogva húzza ki elõre a készülékbõl (13. ábra). 0 Vegye ki, majd folyó víz alatt öblítse le a mûanyag betétet (14. ábra). 0 Tegye vissza a mûanyag betétet a csepegtetõtálcába. 0 Tolja vissza a tiszta csepegtetõtálcát a készülékbe, és tegye be a csepegtetõrácsot.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 85 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 h Mit tegyünk, ha ... • a presszókávé hõmérséklete túl alacsony? – A rendszer elõmelegítésére fõzzön egy üres fõzetet kávé nélkül, de kávétartállyal és kávétartálytartóval. – Melegítse elõ a csészéket. – Mészkõtelenítse a készüléket. • az átfolyási sebesség érezhetõen lecsökken? – Ne nyomja túl szorosan a kávétartályba a kávéõrleményt. – Ne darálja túl finomra a kávét (“közepes“ fokozat). – Mészkõtelenítse a készüléket.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 86 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 h Ártalmatlanítás 2 Csomagolóanyag A csomagoláshoz felhasznált anyag környezetkímélõ és újra felhasználható. A mûanyag részek külön meg vannak jelölve, pl. >PE<, >PS< stb. A csomagolóanyagot a rajta lévõ jelölésnek megfelelõen az ártalmatlanító helyeken az arra kijelölt gyûjtõtartályba ártalmatlanítsa.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 87 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 v vVážený zákazník, prečítajte si pozorne tieto pokyny na obsluhu. Najmä dodržiavajte bezpečnostné pokyny na prvých stranách tohto návodu na obsluhu! Odložte si tieto pokyny na obsluhu pre budúcu potrebu. Tento návod na obsluhu odovzdajte prípadne ďalšiemu používateľovi tohto prístroja. Príslušenstvo (obr.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 88 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 v Pred prvou prípravou espresa je potrebné raz prepláchnut’ ohrievací systém naplnením nádrže. Postupujte presne ako je uvedené v časti "Príprava espressa" a "Spenenie mlieka", ale bez vloženia mletej kávy do filtra. Do stredu odkvapkávacej mriežky (obr. 1/Q) a pod parnú trysku (obr. 1/F) položte čo najväčšiu nádobu.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 89 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 v 3. Pridanie espresso kávy (obr. 3, 4) 0 Zoberte držiak filtra, otočte ochranu prstov a vložte 1-šálkový alebo 2-šálkový filter do držiaka filtra (obr. 3). Len EEA 130: Ak používate balíčkované porcie , vložte filter na balíčkované porcie (obr. 1/M a obr. 5). 0 Naplňte filter espresso kávou. Použite: 1 plnú odmerku pre 1-šálkový filter, 2 plné odmerky pre 2-šálkový filter. 0 Mierne zatlačte espresso kávu do filtra (obr.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 90 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 v Vytvorenie pary/spenenie mlieka (obr. 10, 11) Príprava cappuccina Naplňte veľkú kávovú šálku do ˝ až ľ espressom. Navrch nalejte spenené mlieko. Na mliečnu penu rozprášte trošku kakaa. Horúcu paru je možné použit’ na spenenie mlieka pre cappuccino alebo na zohriatie mlieka. 1. Zapnite prístroj. 0 Na parnú trysku pripevnite dodané príslušenstvo (obr. 10). 0 Prístroj zapnite pomocou hlavného vypínača (obr. 1/A).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 91 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 v 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Odkvapkávač a odkvapkávacia mriežka Odkvapkávač je nutné vyprázdnit’, ak ukazovateľ hladiny (obr. 1/R) ukazuje nad odkvapkávaciu mriežku. Vložte prsty do otvorov odkvapkávacej mriežky. Vyberte odkvapkávaciu mriežku a opláchnite ju pod tečúcou vodou (obr. 12). Ak chcete odkvapkávač vyprázdnit’, pridržte ho na oboch stranách, potiahnite dopredu a vyberte z prístroja (obr. 13).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 92 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 v 0 Po odvápnení prístroja vložte naspät’ varný filter a tesnenie. Čo robit’, ak... • teplota espressa je príliš nízka: – Vykonajte postup varenia bez použitia espresso kávy, ale s použitím filtra a držiaka filtra za účelom rozohriatia systému. – Predhrejte šálky. – Odvápnite prístroj. • rýchlost’ prietoku sa podstatne znížila: – Kávu nepritláčajte príliš silno do filtra.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 93 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 v Likvidácia 2 Obalový materiál Obalový materiál chráni životné prostredie a je recyklovateľný. Plastové súčiastky sú označené značkami, napr. >PE<, >PS< atď. Prosíme, aby ste obalový materiál dali do príslušnej odpadovej nádoby na mieste zberu druhotných surovín. 2 Staré zariadenie W Symbol na výrobku alebo na obale označuje, že výrobok sa nesmie odhodit’ do domového odpadu.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 94 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 x xSpoštovani kupec, Prosimo vas, da skrbno preberete navodilo za uporabo. Predvsem vas prosimo, da preberete vse varnostne napotke na prvih straneh navodila za uporabo! Shranite navodilo za uporabo, da vam bo pri roki v prihodnje. Če boste dali aparat komu drugemu, predajte navodilo naslednjemu lastniku aparata.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 95 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 x filter dali kavo. Namestite karseda veliko posodo na sredino odkapne rešetke (slika 1/Q) in pod šobo za penjenje (slika 1/F). • Ne uporabljajte aparata brez odkapne posode ali brez odkapne rešetke. Varnost med čiščenjem • Pred začetkom vzdrževanja ali čiščenja preverite, da je aparat izklopljen in da je omrežni kabel izključen iz električnega omrežja.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 96 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 x 3. Dodajte kavo za espresso (sliki 3, 4) 0 Vzemite nosilec filtra, preklopite ščitnik za prste nazaj in namestite filter za 1 skodelico ali filter za 2 skodelici v nosilec filtra (slika 3). Samo EEA 130: Kadar uporabljate pakirano kavo v vrečkah, vstavite filter za kavo v vrečkah (slika 1/M in slika 5). 0 Dajte espresso kavo v filter.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 97 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 x Priprava pare/penjenje mleka(sliki 10, 11) Vročo paro lahko uporabite za penjenje mleka za cappuccino ali za segrevanje tekočin. 1. Vklopite aparat 0 Nataknite priloženi nastavek na šobo za paro (slika 10). 0 Aparat vklopite s stikalom vklop/ izklop (slika 1/A). Počakajte, da se aparat segreje na delovno temperaturo in da se prižge zelena kontrolna lučka (slika 1/C). 2.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 98 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 x 0 Odstranite plastični nastavek in oba dela splaknite pod tekočo vodo (slika 14). 0 Namestite plastični nastavek nazaj v odkapno posodo. 0 Potisnite čisto odkapno posodo nazaj v aparat in namestite odkapno posodo na njeno mesto. Čiščenje espresso filtra Občasno preglejte espresso filter, da luknjice v njem niso zamašene s kavnimi drobci. Filter za espresso se nahaja na spodnji strani kuhalne glave.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 99 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 x • če se hitrost pretoka opazno zniža: – Kave v filtru ne potlačite preveč. – Ne zmeljite espresso kave preveč na drobno (izberite “srednjo” nastavitev). – Odstranite kotlovec iz aparata. • espresso izteka ob strani nosilca filtra: – Preverite, da je bil nosilec filtra pravilno vstavljen v sedež. – Malo močneje zasukajte nosilec filtra v sedež. – Pobrišite zmleto kavo z roba nosilca filtra.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 100 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 w wDragi kupče, Molimo, pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Iznad svega, molimo, pridržavajte se sigurnosnih uputa na prvih nekoliko stranicama ovih uputa ! Molimo, sačuvajte ove upute za uporabu za buduće potrebe. Ako je izvedivo, predajte ove upute slijedećem vlasniku aparata. Oprema (Sl.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 101 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 w • Spremnik za vodu punite isključivo običnom hladnom vodom. Nikada destiliranom vodom, mineralnom vodom, mlijekom ili drugim tekućinama. • Nemojte koristiti aparat ako spremnik za vodu nije napunjen. • Ne koristite uređaj bez okapnice ili rešetke okapnice. Sigurnost prilikom čišćenja • Prije održavanja ili čišćenja, uvjerite se da je uređaj isključen i da je utikač izvučen iz mrežne utičnice.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 102 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 w Čim se postigne radna temperatura, indikator temperature bit će stalno upaljen. Ako indikator temperature opet počne bljeskati kada se aparat koristi, to znači da se aparat dogrijava. 3. Dodavanje mljevene espresso kave (Sl. 3, 4) 0 Uzmite držač filtera, preklopite štitnik za prste i filter za 1 šalicu ili filter za 2 šalice u držač filtera (Sl. 3).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 103 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 w Stvaranje pare/pjenjenje mlijeka (Sl. 10, 11) Pripravljanje cappuccina Napunite ˝ do ľ velike šalice espresso kavom. Nalijte zapjenjeno mlijeko preko toga. Pospite nešto kakao praha preko mliječne pjene. Vruća para može se koristiti za pjenjenje mlijeka za cappuccino ili za zagrijavanje tekućina. 1. Uključivanje aparata 0 Postavite isporučeni priključak na parnu mlaznicu (Sl. 10).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 104 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 w 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Rešetka okapnice i okapnica Okapnica se mora isprazniti kada se indikator napunjenosti (Sl. 1/R) izdigne iznad rešetke okapnice. Umetnite prste u rupe na rešetki okapnice. Izvadite rešetku i isperite ju pod tekućom vodom (Sl. 12). Da ispraznite okapnicu, uhvatite ju na oba kraja i povucite prema naprijed i iz aparata (Sl. 13). Izvadite plastični priključak i isperite oboje pod tekućom vodom (Sl. 14).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 105 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 w 0 Napunite spremnik za vodu svježom vodom i pustite da sva ta voda proteče kroz glavu za kuhanje. Ako ima puno vapnenca, ponovite postupak. 0 Nakon uklanjanja vapnenca zamijenite filter za kuhanje i brtvu. Što učiniti ako... • temperatura espresso kave je preniska: – Izvedite postupak kuhanja bez korištenja mljevene kave, ali koristeći filter i držač filtera, da bi se sustav predgrijao. – Predgrijte šalice.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 106 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 w Odbacivanje 2 Ambalažni materijal Ambalažni materijali nisu štetni za okoliš i mogu se reciklirati. Plastične komponente identificiraju se po oznakama, npr. >PE<, >PS< itd. Molimo, odbacujte ambalažne materijale u odgovarajuće kontejnere na odlagalištima otpada. 2 Stari aparat W Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označava da se taj proizvod ne smije tretirati kao kućanski otpad.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 107 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Dragi kupče Molimo da pažljivo pročitate ova uputstva za upotrebu. Pre svega, molimo vas da se držite bezbednosnih uputstava na početnih nekoliko strana ovih uputstava za rad! Molimo vas da sačuvate ova uputstva za rad za buduće savete. Ako je izvedivo, predajte ove upute sledećem vlasniku aparata.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 108 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 • Rezervoar za vodu punite samo hladnom vodom. Nikada destilisanom vodom, mineralnom vodom, mlekom ili drugim tečnostima. • Nemojte koristiti aparat ako rezervoar za vodu nije napunjen. • Ne koristite uređaj bez okapnice ili rešetke okapnice. Bezbednost tokom čišćenja • Pre održavanja ili čišćenja, uverite se da je aparat isključen i da je utikač izvučen iz mrežne utičnice. • Sledite uputstva koja se odnose na dekalcifikaciju.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 109 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 2. Uključivanje aparata 0 Aparat se uključuje pomoću prekidača uklj/isklj (slika 1/A). Indikator napona (slika 1/B, crveni) će se upaliti, a indikator temperature (slika 1/C, zeleni) će početi da bleska. Čim se postigne radna temperatura, svetlo indikatora temperature biće stalno upaljeno. Ako indikator temperature opet počne da bleska kad se aparat koristi, to znači da se aparat dodatno zagreva. 3.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 110 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 istresite iz filtera i držača filtera (slika 9). 0 Isperite držač filtera i filter toplom vodom. Nemojte da držač filtera čistite u mašini za pranje sudova! 3 Ako aparat neće biti korišćen duži vremenski period, držač filtera nemojte vratiti na njegovo mesto. To će produžiti radni vek zaptivke na novoj glavi za kuvanje.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 111 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Parna mlaznica 0 Skinite priključak sa parne mlaznice i isperite ga u normalnoj vodi za ispiranje. 0 Obrišite parnu mlaznicu vlažnom krpom. Možete da koristite alat za održavanje (slika 1/H) da odvrtite glavu mlaznice da biste je očistili ili uklonili krečnjak. Rešetka okapnice i okapnica Okapnica mora da se isprazni kad se indikator nivoa napunjenosti (slika 1/R) izdigne iznad rešetke okapnice.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 112 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 Dopustite da ostatak rastvora za uklanjanje krečnjaka ispere glavu za kuvanje. 0 Zatim pažljivo očistite rezervoar za vodu. 0 Napunite rezervoar za vodu svežom vodom i pustite da sva ta voda proteče kroz glavu za kuvanje. Ako ima puno krečnjaka, ponovite postupak. 0 Nakon uklanjanja krečnjaka zamenite filter za kuvanje i zaptivku. • • Šta uraditi ako...
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 113 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Odbacivanje materijal 2 Ambalažni Ambalažni materijali nisu štetni za 2 okolinu i mogu se reciklirati. Plastične komponente identifikuju se po oznakama, npr. >PE<, >PS< itd. Molimo vas da ambalažne materijale odlažete u odgovarajuće kontejnere na odlagalištima otpada. Stari aparat W Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označava da se taj proizvod ne sme tretirati kao otpad iz domaćinstva.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 114 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 z z Stimate client, Vã rugãm sã citiþi cu atenþie acest manual de utilizare. Vã rugãm sã fiþi foarte atenþi asupra instrucþiunilor de siguranþã. Pãstraþile pentru consultãri ulterioare. Înmânaþi manualul cu instrucþiuni oricãrui posesor viitor al aparatului.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 115 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 z • Umpleþi rezervorul de apã doar cu apã rece; nu introduceþi niciodatã apã distilatã, apã mineralã, lapte sau alte lichide. • Nu puneþi aparatul în funcþiune dacã rezervorul de apã nu a fost umplut. • Nu utilizaþi aparatul fãrã rezervorul colector sau grãtarul acestuia.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 116 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 z direct în aparat, de exemplu, cu un vas. 3 2. Pornirea aparatului 0 Porniþi aparatul apãsând pe butonul ON/OFF (Figura 1/A). LED-ul de alimentare (Figura 1/B, roºu) se va aprinde ºi LED-ul indicator de temperaturã (Figura 1/C, verde) va lumina intermitent. Dupã ce a fost obþinutã temperatura doritã, indicatorul de temperaturã va lumina constant.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 117 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 z colector trebuie sã fie golit în mod regulat. 7. Înlãturarea suportului pentru filtru (Figura 9) 0 Rãsuciþi suportul pentru filtru înspre stânga dupã care scoateþi-l din dispozitivul de fixare. 0 Împingeþi piedica de siguranþã pentru degete ºi þineþi-o apãsatã. Eliminaþi cafeaua mãcinatã din suportul pentru filtru ºi din filtru prin lovire uºoarã (Figura 9). 0 Clãtiþi suportul pentru filtru ºi filtrul cu apã caldã.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 118 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 z 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 118 Nu curãþaþi nicio piesã componentã a aparatului în maºina de spãlat case. ªtergeti suprafata aparatului cu o cârpa umezita. Nu folositi agenti de curatare aspri sau abrazivi. Clãtiþi rezervorul de apã cel puþin odatã pe sãptãmânã. Curãþaþi din când în când cu ajutorul unei perii filtrele pentru o ceaºcã sau pentru douã ceºti. Duza de abur Demontaþi accesoriul din duza de abur ºi clãtiþi-l.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 119 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 z 0 Introduceþi ºtecherul în prizã ºi porniþi aparatul. 0 Dupã aceea, rãsuciþi cadranul selector (Figura 1/E) în poziþia ºi aºteptaþi pânã ce trece prin sistem aproximativ 1/3 din produsul pentru decalcifiere. 0 Dupã care opriþi aparatul ºi permiteþi acþionarea soluþiei pentru decalcifiere timp de aproximativ 10 minute. 0 Pãstraþi restului de soluþie pentru decalcifiere pentru a clãti capul de infuzie.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 120 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 z – Cuplaþi ºtecherul aparatului în prizã ºi porniþi aparatul. În cazul în care aparatul tot nu funcþioneazã, ã rugãm sã contactaþi Departamentul de asistenþã clienþi.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 121 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Cienījamais pircēj, Lūdzu, uzmanīgi izlasi šīs lietošanas instrukcijas. Pats galvenais, ievērojiet drošības noteikumus, kas aprakstīti pirmajās šo lietošanas instrukciju lapaspusēs! Lūdzu, saglabājiet šīs lietošanas instrukcijas uzziņai nākotnē. Ja ierīce tiek nodota citam lietotājam, nododiet šīs instrukcijas tālāk nākamajam ierīces īpašniekam. Aprīkojums (1.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 122 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 gatavošana" un "Piena putošana", bet neberiet filtrā malto kafiju. Nolieciet uz pilienu režģa (1/Q attēls) un zem tvaika caurules (1/F attēls) pēc iespējas lielāku trauku. • Neizmantojiet ierīci, ja ūdens tvertne nav piepildīta. • Neizmantojiet ierīci bez pilienu savācēja vai pilienu režģa. Drošība tīrīšanas laikā • Pirms tehniskās apkopes vai tīrīšanas pārliecinieties, vai ierīce ir izslēgta un vai kontaktdakša ir atvienota.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 123 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 5. Krūzīšu novietošana (8. attēls) atkal sākt mirgot, lai norādītu uz to, ka ierīce uzsildās. 3. Espresso maltās kafijas pievienošana ( 3., 4. attēli) 0 Paņemiet filtra turētāju, atlokiet pirksta aizsargu un ielieciet filtra turētājā 1 krūzītes vai 2 krūzīšu filtru (3. attēls). Tikai modelim EEA 130: Kad izmantojat fasētās devas, ievietojiet filtru fasētajām devām (1/M attēls un 5. attēls).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 124 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 3 Ja ierīce netiks izmantota ilgāku laika periodu, neskrūvējiet filtra turētāju atpakaļ. Šādi jūs paildzināsiet gatavošanas galviņas blīves mūžu. 3 Kapučīno pagatavošana Tvaicēta/putota piena pagatavošana (10., 11. attēls) Karsto tvaiku var izmantot, lai saputotu pienu kapučīno vai uzsildītu dažādus šķidrumus. 1. Ierīces ieslēgšana 0 Uzlieciet paredzēto uzgali tvaika caurulītei (10. attēls).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 125 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 lai noskrūvētu caurulītes galviņu un notīrītu to vai atkaļķotu. Pielienu režģis un pilienu savācējs Pilienu savācējs ir jāiztukšo, kad līmeņa rādītājs (1/R attēls) ir izvirzījies virs pilienu režģa. Ievietojiet savus pirkstus pilienu režģa caurumos. Noņemiet pilienu režģi un noskalojiet to zem tekoša ūdens (12. attēls).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 126 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 Pēc ierīces atkaļķošanas ielieciet atpakaļ gatavošanas filtru un blīvi. Ko darīt, ja... • espresso kafijas temperatūra ir pārāk zema: – Veiciet gatavošanas procedūru, neizmantojot espresso malto kafiju, bet izmantojiet filtru un filtra turētāju, lai iesildītu sistēmu. – Uzsildiet krūzītes. – Atkaļķojiet ierīci. • ievērojami samazinās tecēšanas ātrums: – Nespiediet espresso malto kafiju filtrā pārāk stipri.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 127 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Atbrīvošanās no atkritumiem 2 Iepakošanas materiāls Iepakošanas materiāli ir videi draudzīgi un tos var nodot otrreizējai pārstrādei. Plastmasas sastāvdaļas ir apzīmētas ar apzīmējumiem, piem., >PE<, >PS<, u.t.t. Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma materiāliem izmetot tos attiecīgajā konteinerī sabiedriskajā atkritumu likvidēšanas vietās.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 128 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Brangus vartotojau, Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją. Pirmiausia prašome laikytis saugumo nurodymų, esančių pirmuose naudojimo instrukcijos puslapiuose! Išsaugokite šią naudojimo instrukciją ateičiai. Jei prietaisas galiojantis, perduokite šias instrukcijas kitam prietaiso savininkui.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 129 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 • Nenaudokite prietaiso, jei vandens rezervuaras nepripildytas. • Nenaudokite prietaiso, jei nepadėtas lašų surinkimo padėklas ar grotelės lašams nutekėti. Saugumo taisyklės valant prietaisą • Prieš atlikdami apžiūrą ar valymą, įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas, o elektros kištukas ištrauktas iš maitinimo lizdo! • Laikykitės nuovirų šalinimo instrukcijų! • Nemerkite prietaiso į vandenį.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 130 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 3 Taip pat galite pakelti rezervuaro dangtį ir palenkti jį į šoną. Taip galite pripilti vandens į rezervuarą, kai jis yra prietaise, pavyzdžiui, ąsočiu. 2. Prietaiso įjungimas 0 Įjunkite prietaisą įjungimo ir išjungimo mygtuku (1/A paveikslas). U˛si˛iebs elektros indikatorius ( 1/B paveikslas, raudonas), o temperatūros indikatorius (1/C paveikslas, žalias) pradės mirksėti.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 131 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 7. Filtro laikiklio ištraukimas (9 paveikslas) 0 Pasukite filtro laikiklį į kairę ir ištraukite iš filtro fiksatoriaus. 0 Nulenkite pirštų apsaugą ir palaikykite. Iškratykite panaudotus kavos tirščius iš filtro laikiklio ir filtro ( 9 paveikslas). 0 Išskalaukite filtro laikiklį ir filtrą šiltu vandeniu.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 132 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Garų vamzdelis 0 Nuimkite garų vamzdelio antgalį ir praskalaukite jį vandenyje. 0 Nuvalykite garų vamzdelį drėgna šluoste. Galite naudotis priežiūros įrankiu (1/H paveikslas), norėdami atsukti vamzdelį ir jį išvalyti ar pašalinti kalkes. Lašų surinkimo padėklas ir lašų nutekėjimo grotelės Lašų surinkimo padėklą reikia valyti, kai lygio indikatorius (1/R paveikslas) kyšo pro lašų nutekėjimo groteles.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 133 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 Prietaisą išjunkite ir leiskite kalkių šalinimo tirpalui veikti maždaug 10 minučių. 0 Leiskite likusiam kalkių šalinimo tirpalui pratekėti pro virimo virintuvą. 0 Kruopščiai išskalaukite vandens rezervuarą. 0 Pripildykite vandens rezervuarą švaraus vandens ir leiskite visam šiam vandeniui pratekėti pro virintuvą. Jei susikaupė daug kalkių, procedūrą pakartokite.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 134 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Šalinimas 2 Įpakavimo medžiaga Įpakavimo medžiagos yra nekenksmingos aplinkai, jas galima perdirbti. Plastikiniai komponentai pažymėti ženklais, pavyzdžiui, >PE<, >PS<, ir t.t. Prašome išmesti įpakavimo medžiagas į tinkamą konteinerį komunalinėms atliekoms skirtose vietose. 2 Pasenęs prietaisas Ant produkto arba įpakavimo W esantis simbolis rodo, kad produkto negalima išmesti komunalinėms atliekoms skirtose vietose.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 135 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Lugupeetud klient Palun lugege tähelepanelikult käesolevat kasutusjuhendit. Eriti oluline on järgida käesoleva kasutusjuhendi esimestel lehtedel toodud ohutusjuhiseid! Palun hoidke kasutusjuhend alles. Andke see kasutusjuhend edasi ka seadme järgmisele omanikule.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 136 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 jahvatatud kohvi filtrisse. Asetage tilgaresti (joonis 1/Q) keskele ja aurupihusti alla (joonis 1/F) võimalikult suur anum. • Ärge kasutage masinat ilma aluskandiku või tilgarestita. Masina ohutu puhastamine • Enne hooldust või puhastamist tuleb seade välja lülitada ja vooluvõrgust lahti ühendada. • Järgige katlakivi eemaldamise juhiseid. • Ärge kastke seadet vette.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 137 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 3. Espressojahvatuste lisamine (joonised 3, 4) 0 Võtke filtrihoidja, keerake sõrmekaitse tagasi ja asetage filtrihoidjasse 1 tassi või 2 tassi filter (joonis 3). Ainult EEA 130: Eelpakitud portsjonite kasutamisel sisestage eelpakitud portsjonite filter (joonis 1/M ja joonis 5). 0 Täitke filter espresso jahvatusega. Kasutage: 1 täis mõõtelusikas 1 tassi filtri jaoks, 2 täis mõõtelusikat 2 tassi filtri jaoks.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 138 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Auru tekitamine/piima vahustamine (Joonised 10, 11) Cappuccino valmistamine Täitke suur kohvitass ½ kuni ¾ ulatuses espressoga. Kallake vahustatud piim peale. Puistake piimavahu peale veidi kakaod. Kuuma auruga saab vahustada piima cappuccino jaoks või kuumutada vedelikke. 1. Lülitage masin sisse 0 Paigaldage komplektis olev otsik aurupihusti otsa (joonis 10). 0 Lülitage masin sisse, kasutades sisse/välja lülitit (joonis 1/A).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 139 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Tilgarest ja aluskandik Aluskandikut peab tühjendama siis, kui tasemenäidik (joonis 1/R) hakkab üle tilgaresti ulatuma. Lükake sõrmed tilgaresti avadesse. Eemaldage tilgarest ja loputage seda jooksva vee all (joonis 12). Aluskandiku tühjendamiseks hoidke seda mõlemast otsast ja tõmmake ettepoole ning masinast välja (joonis 13). Eemaldage plastikkinnitus ja loputage ka seda jooksva vee all (joonis 14).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 140 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Mida teha kui... • espresso temperatuur on liiga madal: – Teostage kohvivalmistamise toimingut ilma espressojahvatuseta, kuid kasutage filtrit ja filtrihoidjat, et süsteemi eelsoojendada. – Soojendage tasse. – Puhastage seade katlakivist. • voolukiirus väheneb oluliselt: – Ärge suruge pulbrit liiga tugevalt filtrisse. – Ärge jahvatage espressojahvatust liiga peeneks (“keskmine” jämedus). – Puhastage seade katlakivist.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 141 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Kõrvaldamine 2 Pakkematerjal Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja neid saab ümber töödelda. Plastikosad on tähistatud vastavate täheühenditega, nt >PE<, >PS<, jne. Palun viige pakkematerjalid vastavatesse prügikonteineritesse. 2 Vana seade W sümbol toote või selle pakendi peal tähendab seda, et antud toodet ei saa käsitleda olmeprügina.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 142 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 t tSayın müşterimiz, Lütfen, bu kullanım talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyun. Herşeyden önce, lütfen bu kullanım talimatlarının ilk birkaç sayfasındaki güvenlik talimatlarına uyun! Lütfen, bu kullanma talimatlarını ileride kullanmak üzere saklayın. Mümkünse, bu talimatları cihazın sonraki sahibine teslim edin.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 143 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 t açıklananları izleyin. Damla ızgarasının (şekil 1/Q) ortasına ve sıcak su çeşmesinin (şekil 1/F) altına mümkün olduğunca geniş bir kap koyun. • Su tankı dolu değilse, cihazı kullanmayın. • Cihazı damlama tepsisi veya damlama ızgarası olmadan kullanmayın. Temizleme sırasında güvenlik • Bakım veya temizleme öncesinde cihazın kapalı olduğundan ve fişin çıkarıldığından emin olun. • Kireç çözmeyle ilgili talimatlara uyun.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 144 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 t 3. Espresso çekirdeklerini ekleme (şekil 3, 4) 5. Fincan(lar)ı alta yerleştirme (Şekil 8) 0 Filtre tutucusunu alın, parmak koruyucusunu katlayın ve 1 fincanlık filtreyi ya da 2 fincanlık filtreyi filtre tutucusuna yerleştirin (şekil 3). 0 Filtre tutucusundaki deliklerin altına bir veya iki fincan yerleştirin (şekil 8).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 145 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 t Sıcak su/köpüklü süt ortaya çıkarma (Şekil 10, 11) Cappuccino yapma Geniş bir fincanı ½ ila ¾ tam espresso ile doldurun. Üstüne köpüklü süt dökün. Sütün köpüğü üzerine biraz kakao serpin. Cappuccino için sütü köpürtmek veya sıvıları ısıtmak için sıcak su kullanılabilir. 1. Cihazı açın 0 Cihazla birlikte verilen ek parçayı sıcak su çeşmesine takın (şekil 10). 0 Cihazı on/off (Açma/Kapama) düğmesiyle açın (şekil 1/A).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 146 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 t 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Damlama ızgarası ve damlama tepsisi Seviye göstergesi (şekil 1/R) damlama ızgarasının üzerine çıktığında damlama tepsisi boşaltılmalıdır. Parmaklarınızı damlama ızgarasındaki deliklere geçirin. Damlama ızgarasını çıkarın ve akan suda temizleyin (şekil 12). Boşaltmak için, damlama tepsisini her iki taraftan tutun ve ileriye ve cihazın dışına doğru çekin (şekil 13).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 147 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 t Çok kireç varsa işlemi yineleyin. 0 Cihazın kirecini çözdükten sonra, kaynatma filtresi ve contayı yerine takın. Ne yapmalı... • Espresso sıcaklığı çok düşükse: – Kaynatma işlemini espresso tanecikleri olmadan, ancak sistemin ön ısınmasını sağlamak için filtre ve filtre tutucuyu kullanarak uygulayın. – Fincanları önceden ısıtın. – Cihazın kirecini çözün.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 148 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 t Atım 2 Ambalaj malzemesi Ambalaj malzemeleri çevre dostudur ve geri dönüştürülebilir. Plastik parçalar örneğin >PE<, >PS<, gibi işaretlerle tanımlanmışlardır. Lütfen ambalaj malzemelerini kamu atık boşaltma tesislerindeki uygun kutulara atın. 2 Eski cihaz Ürün ve ambalajının üzerindeki W işareti bu ürünün evsel atık olarak işlenemeyeceğini göstermektedir.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 149 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 y yСкъпи клиенти, Моля, прочетете настоящите инструкции за работа внимателно. Спазвайте особено инструкциите за безопасност на първите няколко страници от настоящите инструкции за работа! Моля, запазете инструкциите за работа за бъдеща справка. Ако е приложимо, предайте инструкциите на следващия собственик на уреда. Описание на уреда (фиг.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 150 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 y • Пълнете резервоара за вода само със студена вода, никога с дестилирана вода, минерална вода, мляко или други течности. • Не използвайте уреда, ако резервоарът за вода не е напълнен. • Не използвайте уреда без ваничката или решетката за отцеждане. Безопасност при почистване • Преди извършване на поддръжка или почистване се уверете, че уредът е изключен и щепселът е изваден от контакта.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 151 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 y 3 Можете също и да повдигнете капака на резервоара и да го отворите настрани. Така можете да го напълните направо, както е в уреда, например с кана. 3 Не натискайте смляното еспресо прекалено силно във филтъра. В противен случай потокът вода през кафето може да намалее значително. (Вижте също "Какво да направите, ако...") 3 Ако сами смилате кафето, изберете "средна" степен на смилане. 2.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 152 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 y 3 След всяко приготвяне на еспресо или след всяка употреба на парата, когато регулаторът е завъртян на позиция “•”, остатъчната вода се отвежда във ваничката за отцеждане. Всяка допълнителна чаша се приготвя с прясна вода. Така получавате винаги пълно удоволствие от еспресото. Затова трябва да изпразвате редовно ваничката за отцеждане. 7. Изваждане на държача на филтъра (фиг.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 153 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 y промивате системата за около 10 секунди без кафе с цел предотвратяване засядането на частици кафе в уреда. Процедирайте както при приготвяне на еспресо, но без да използвате кафе. 0 След това завъртете регулатора (фиг. 1/E) за кратко на позиция . 0 Изпразнете водата, ако има такава, от резервоара. Почистване (фиг. 12 – 16) 1 0 0 0 0 0 Преди да почиствате уреда, го изключете и извадете щепсела от контакта.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 154 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 y Отстраняване на котлен камък Ако еспресото тече през филтъра по-слабо от обикновено, е време да се отстрани котленият камък. Препоръчваме да отстранявате котления камък веднъж на всеки три месеца. Ако живеете в район с твърда вода може да се наложи да извършвате процедурата за отстраняване на котления камък по-често.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 155 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 y • • • • – Завъртете държача на филтъра малко по-силно във фиксатора. – Почистете ръба на държача на филтъра от евентуално кафе. не излиза никакво еспресо. – Проверете дали резервоарът за вода е напълнен и поставен правилно на мястото му. – Проверете дали държачът на филтъра е поставен правилно във фиксатора. – Проверете дали регулаторът (фиг. 1/E) е завъртян надясно на позиция .
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 156 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 y Изхвърляне 2 Опаковъчен материал Опаковъчните материали не вредят на околната среда и могат да се рециклират. Пластмасовите части са обозначени със знаци, например >PE<, >PS< и т.н. Моля, изхвърлете опаковъчните материали в съответния. предвиден за тази цел контейнер за събиране на отпадъци. 2 Остарял уред W Символът върху продукта и опаковката означава, че не бива да се третира като домакински отпадък.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 157 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 u u Óâàæàåìàÿ ïîêóïàòåëüíèöà, óâàæàåìûé ïîêóïàòåëü! Ïîæàëóéñòà, âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùóþ èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè. Ïðåæäå âñåãî îáðàòèòå âíèìàíèå íà óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè! Ñîõðàíèòå ýòó èíñòðóêöèþ, ñ òåì ÷òîáû Âû ìîãëè îáðàùàòüñÿ ê íåé â áóäóùåì. Ïðè ñëó÷àå ïåðåäàéòå åå ñëåäóþùåìó âëàäåëüöó ìàøèíû. Îñíàùåíèå (Ðèñ. 1) A B C D E F G H J K L M N O P Q R S T U Ïåðåêëþ÷àòåëü Âêë./Âûêë.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 158 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 u • Ïàðîâîå ñîïëî, ôèëüòð, äåðæàòåëü ôèëüòðà è êðåïëåíèå ôèëüòðà âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû ñòàíîâÿòñÿ ãîðÿ÷èìè. • Âî âðåìÿ ðàáîòû êîðïóñ íàãðåâàåòñÿ. • Íå èçâëåêàéòå äåðæàòåëü ôèëüòðà âî âðåìÿ öèêëà çàâàðèâàíèÿ, ò.ê.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 159 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 u 1. Çàïîëíåíèå ðåçåðâóàðà âîäîé (Ðèñ. 2) 0 Èçâëåêèòå ðåçåðâóàð äëÿ âîäû èç ìàøèíû â íàïðàâëåíèè ââåðõ (Ðèñ. 2). 0 Îòêðîéòå êðûøêó ðåçåðâóàðà. 0 Çàïîëíèòå ðåçåðâóàð ÷èñòîé, îáÿçàòåëüíî õîëîäíîé âîäîé. Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû óðîâåíü âîäû â ðåçåðâóàðå íàõîäèëñÿ íå íèæå îòìåòêè MIN (ìèíèìóì) è íå âûøå îòìåòêè MAX (ìàêñèìóì). 0 Çàêðîéòå êðûøêó.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 160 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 u 6. Çàâàðèâàíèå êîôå ýñïðåññî Ìàøèíà äîëæíà äîñòèãíóòü ðàáî÷åé òåìïåðàòóðû (çåëåíûé èíäèêàòîð òåìïåðàòóðû Ðèñ. 1/C ïîñòîÿííî ãîðèò). 0 Ïåðåâåäèòå ïîâîðîòíûé ñåëåêòîð (Ðèñ. 1/E) íà çíà÷îê . ×åðåç ìîëîòûé êîôå ýñïðåññî ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì íà÷íåò ïðîõîäèòü âîäà. 3 Âñêîðå ïîñëå íà÷àëà ðàáîòû ïðîöåññ íàãðåâà âîäû ïðåðâåòñÿ íà íåñêîëüêî ñåêóíä. Ýòî íóæíî, ÷òîáû ìîëîòûé êîôå ñìî÷èëñÿ, è ëó÷øå âûäåëÿëèñü àðîìàòè÷åñêèå âåùåñòâà.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 161 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 u 0 Îòñòàâüòå âñïåíåííóþ æèäêîñòü â ñòîðîíó, ïåðåâåäèòå ñåëåêòîð ïàðà íà çíà÷îê è îñòàâüòå åãî â ýòîì ïîëîæåíèè åùå íà íåñêîëüêî ñåêóíä. Òàêèì îáðàçîì âû óäàëèòå èç ñîïëà ñëó÷àéíûå îñòàòêè ìîëîêà è äðóãèõ æèäêîñòåé. Îñòîðîæíî! Ïàð î÷åíü ãîðÿ÷èé. 3 Äëÿ ïîëó÷åíèÿ òîíêîé êðåìîâîé ïåíêè ëó÷øå âñåãî èñïîëüçîâàòü ïðîõëàäíîå íåæèðíîå ìîëîêî. 0 0 0 Ïðèãîòîâëåíèå êàïó÷÷èíî Çàëåéòå êîôå ýñïðåññî â áîëüøóþ ÷àøêó íà ½ - ¾ åå îáúåìà.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 162 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 u 0 0 0 0 ×èñòêà çàâàðî÷íîãî ôèëüòðà Âíóòðè çàâàðî÷íîãî áëîêà íàõîäèòñÿ ñïåöèàëüíûé çàâàðî÷íûé ôèëüòð, ÷åðåç êîòîðûé ïðîõîäèò ãîðÿ÷àÿ âîäà. Âðåìÿ îò âðåìåíè ïðîâåðÿéòå, íå çàáèëèñü ëè ÿ÷åéêè çàâàðî÷íîãî ôèëüòðà ÷àñòèöàìè êîôå. Åñëè ÿ÷åéêè ôèëüòðà çàêóïîðåíû: Âûâèíòèòå çàâàðî÷íûé ôèëüòð ìîíåòîé (Ðèñ. 15). Âûíüòå çàâàðî÷íûé ôèëüòð ñ óïëîòíåíèåì (Ðèñ. 16/1) è ñíèìèòå óïëîòíåíèå ôèëüòðà (Ðèñ. 16/2).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 163 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 u • • • • — Ïðåäâàðèòåëüíî ïîäîãðåéòå ÷àøêè. — Î÷èñòèòå ìàøèíó îò íàêèïè. ïðîïóñêíàÿ ñïîñîáíîñòü ìàøèíû çàìåòíî ñíèæàåòñÿ: — Íå ñëèøêîì óïëîòíÿéòå íàõîäÿùèéñÿ â ôèëüòðå êîôå ýñïðåññî. — Íå ìåëèòå êîôå ýñïðåññî ñëèøêîì òîíêî (òîíêîñòü ïîìîëà äîëæíà áûòü “mittel” (ñðåäíÿÿ). — Î÷èñòèòå ìàøèíó îò íàêèïè. êîôå ýñïðåññî âûòåêàåò èç äåðæàòåëÿ ôèëüòðà ñáîêó: — Óáåäèòåñü, ÷òî äåðæàòåëü ôèëüòðà ïðàâèëüíî âñòàâëåí â ñòîïîðíîå êîëüöî.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 164 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 u Óòèëèçàöèÿ 2 Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû ýêîëîãè÷åñêè áåçîïàñíû è ïðèãîäíû äëÿ âòîðè÷íîãî èñïîëüçîâàíèÿ. Ñèíòåòè÷åñêèå ÷àñòè ñíàáæåíû ñïåöèàëüíîé ìàðêèðîâêîé, íàïðèìåð: >PE< äëÿ ïîëèýòèëåíà, >PS< äëÿ ïîëèñòèðîëà è äð. Ïîìåùàéòå óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû â ñîîòâåòñòâèè ñ ìàðêèðîâêîé â ñïåöèàëüíûå êîíòåéíåðû äëÿ ñáîðà óòèëÿ, óñòàíîâëåííûå ìåñòíîé êîììóíàëüíîé ñëóæáîé.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 165 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Øàíîâíèé ïîêóïåöü Áóäü ëàñêà, óâàæíî ïðî÷èòàéòe öþ ³íñòðóêö³þ ç åêñïëóàòàö³¿. Íàñàìïåðåä, áóäü ëàñêà, äîäåðæóéòåñÿ ³íñòðóêö³é ç áåçïåêè, íàäàíèõ íà ïåðøèõ ñòîð³íêàõ äàíî¿ ³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿! Áóäü ëàñêà, çáåð³ãàéòå ³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿, ùîá ìàòè ìîæëèâ³ñòü çâåðòàòèñÿ äî íèõ íàäàë³. Çà ìîæëèâîñò³ ïåðåäàâàéòå ö³ ³íñòðóêö³¿ íàñòóïíîìó òðèìà÷îâ³ ïîáóòîâî¿ òåõí³êè.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 166 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 òèñêîì. ²ñíóº íåáåçïåêà îäåðæàííÿ îï³ê³â. • Äëÿ çàïîâíåííÿ ðåçåðâóàðà äëÿ âîäè âèêîðèñòîâóéòå ò³ëüêè õîëîäíó ïð³ñíó âîäó. Íå íàïîâíþéòå ðåçåðâóàð äèñòèëüîâàíîþ, ì³íåðàëüíîþ âîäîþ, ìîëîêîì òà ³íøèìè ð³äèíàìè. • Íå âêëþ÷àéòå ïðèëàä, íå íàïîâíèâøè ðåçåðâóàð äëÿ âîäè. • Íå âèêîðèñòîâóéòå ïðèëàä áåç ï³ääîíà àáî ðåø³òêè ï³ääîíà.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 167 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 0 Âñòàíîâ³òü ðåçåðâóàð äëÿ âîäè íàçàä ³ íàòèñí³òü íà íüîãî âíèç äëÿ éîãî ù³ëüíî¿ óñòàíîâêè óñåðåäèí³ ïðèëàäó. 3 Âè ìîæåòå òàêîæ ï³äíÿòè êðèøêó ðåçåðâóàðà äëÿ âîäè é ïîâåðíóòè ¿¿ óá³ê. Öå äîçâîëèòü íàïîâíþâàòè ðåçåðâóàð äëÿ âîäè áåçïîñåðåäíüî ïðè éîãî çíàõîäæåíí³ â ïðèëàä³, íàïðèêëàä çà äîïîìîãîþ ãëå÷èêà. 2. Âìèêàííÿ ïðèëàäó 0 Óâ³ìêí³òü ïðèëàä çà äîïîìîãîþ âèìèêà÷à ²ÌÊ/ÂÈÌÊ (Ìàëþíîê 1/A).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 168 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 3 ϳñëÿ êîæíîãî ãîòóâàííÿ åñïðåññî àáî âèêîðèñòàííÿ ïàðè, ïðè ÿêîìó ñåëåêòîðíèé äèñê ïîâåðíóòî ó ïîëîæåííÿ "•", âñÿ çàëèøêîâà âîäà ñò³êຠíà ðåø³òêó ï³ääîíà. Êîæíà äîäàòêîâà ÷àøêà çàâàðþºòüñÿ ç âèêîðèñòàííÿì ñâ³æî¿ âîäè, ÷èì çàáåçïå÷óºòüñÿ ïîâíå çàäîâîëåííÿ â³ä åñïðåññî. Ñàìå òîìó ï³ääîí íåîáõ³äíî ðåãóëÿðíî ñïóñòîøóâàòè. 7. Çíÿòòÿ òðèìà÷à ô³ëüòðà (Ìàëþíîê 9) 0 Ïîâåðí³òü òðèìà÷à ô³ëüòðà âë³âî é çâ³ëüí³òü éîãî â³ä ô³êñàòîðà.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 169 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 ×èùåííÿ é îáñëóãîâóâàííÿ Ùîäåííå îáñëóãîâóâàííÿ Ìè ðåêîìåíäóºìî ùîäíÿ, ïåðåä ïåðøîþ ÷àøêîþ åñïðåññî é ï³ñëÿ îñòàííüî¿ ïðîìèâàòè ñèñòåìó ïðîòÿãîì áëèçüêî 10 ñåêóíä áåç ìåëåíîãî åñïðåññî, ç ìåòîþ çàïîá³ãàííÿ íàãðîìàäæåííÿ êàâîâèõ ÷àñòîê ó ïðèëàä³. Âèêîíóéòå ïîñë³äîâí³ñòü ä³é ÿê ïðè ãîòóâàíí³ åñïðåññî, àëå áåç êàâè. 0 ϳñëÿ öüîãî íà êîðîòêèé ÷àñ ïîâåðí³òü ñåëåêòîðíèé äèñê (ìàëþíîê 1/E) ó ïîëîæåííÿ .
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 170 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 Âèäàëåííÿ íàêèïó Ó âèïàäêó, ÿêùî åñïðåññî âèò³êຠç ô³ëüòðà ïîâ³ëüí³øå, í³æ çàâæäè, íåîáõ³äíî âèäàëèòè íàêèï ³ç ïðèëàäó. Ìè ðåêîìåíäóºìî âèäàëÿòè íàêèï ³ç ïðèëàäó êîæí³ òðè ì³ñÿö³. ßêùî ó âàøîìó ðåã³îí³ æîðñòêà âîäà, ïðîöåñ âèäàëåííÿ íàêèïó áóäå ïîòð³áíî ïðîâîäèòè òðîõè ÷àñò³øå. 3 0 0 0 0 0 0 170 Ìè ðåêîìåíäóºìî âèêîðèñòàòè ò³ëüêè îðèã³íàëüí³ äåêàëüöèíóâàëüí³ òàáëåòêè âèðîáíèöòâà êîìïàí³¿ Electrolux (PNC 900 195 537/7).
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 171 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17 • • • • — Ïåðåêîíàéòåñÿ â ïðàâèëüí³é óñòàíîâö³ òðèìà÷à ô³ëüòðà ó ô³êñàòîð³. — Ïåðåêîíàéòåñÿ, ùî ñåëåêòîðíèé äèñê (Ìàëþíîê 1/E) ïîâåðíóòî ó ïîëîæåííÿ . — Íå ïðèòèñêàéòå ìåëåíèé åñïðåññî çàíàäòî ù³ëüíî äî ô³ëüòðà. — Î÷èñò³òü ô³ëüòð äëÿ çàâàðþâàííÿ. — Ïðîâåä³òü äåêàëüöèíóâàííÿ ïðèëàäó. ϳíà íå âèõîäèòü òàêîþ, ÿêîþ ìຠáóòè: — Ïåðåêîíàéòåñÿ, ùî ó ô³ëüòð³ äîñèòü ìåëåíîãî åñïðåññî. — Çàâæäè âèêîðèñòîâóéòå ñâ³æèé ìåëåíèé åñïðåññî.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 172 Freitag, 28.