Gebrauchsanweisung , Notice d'utilisation et d'installation EFC 9460 EFC 9415 Installatie- en gebruiksaanwijzing , User manual EFC 9415 EFC 9460 D F NL UK I
D Inhalt Seite 2 F Sommaire page 12 NL Inhoudsopgave pagina 23 UK Contents page Indice pagina 45 I 33 Inhalt D Sicherheitshinweise ............................................................................................................................................. 3 für den Küchenmöbel-Monteur ............................................................................................................................... 3 für den Benutzer ..........................................
Sicherheitshinweise für den Küchenmöbel-Monteur • Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb einen Durchmesser von 150 mm haben. Nur für Modell EFC 9460 X / 942 120 705: Falls ein Abluftrohr in Wand oder Dach mit einen Durchmesser von 125 mm schon besteht, kann der mitgelieferte Reduzierstutzen, 150/125 mm, verwendet werden.
Allgemeines • Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kann durch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) als Umluftgerät verwendet werden. • Für den Umluftbetrieb wird der Original Aktivkohlefilter aus dem ELECTROLUX Sonderzubehör benötigt. Abluftstutzen Abluftbetrieb • Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen anzubringenden Rohres ins Freie geleitet. Bild 1.
Bedienung der Dunsthaube - EFC 9460 • Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden.
Bedienung der Dunsthaube - EFC 9415 • Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden.
Wartung und Pflege • Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden, muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden. Reinigung Achtung • Achtung: Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät vom Stromnetz trennen. Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter des Motors eindringen. • Die äußeren Teile mit milder Spüllauge reinigen. Scharfe Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand vermeiden.
Aktivkohlefilter • Der Aktivkohlefilter muß dann verwendet werden, wenn man die Dunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte. • Dazu wird der Original-ELECTROLUXAktivkohlefilter (siehe Sonderzubehör) benötigt. • Reinigung/Austausch des Aktivkohlefilters Im Unterschied zu anderen Aktivkohlefiltern kann der LONG LIFE Aktivkohlefilter gereinigt und reaktiviert werden. Bei normaler Nutzung der Abzugshaube sollte der Filter jeden zweiten Monat (wenn man eine tägliche Benützung von ca. 2,5 Std.
Sonderzubehör Aktivkohlefilter KF 20 Mauerkasten Abluftrohr E-Nr. 942 120 600 Beim Kundendienst erfragen Beim Kundendienst erfragen Kundendienst Bei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (siehe KundendienstStellenverzeichnis). Folgende Daten beim Anruf angeben: 1. Modellbezeichnung 2. E-Nr. 3. F-Nr. Diese Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes hinter den Fettfiltern.
Installation Auspacken Überprüfen Sie bei Auspacken, ob das Gerät nicht beschädigt ist und ob alle Zubehörteile vollständig vorhanden sind Plazierung Die Dunsthaube muß in einen Mindestabstand von 60 cm bei Elektroherden und von 75 cm bei Gasbzw. Gaskombiherden angebracht werden. Bild 7. Min 75 cm Min 60 cm Elektroanschluß Sicherheitshinweise für den ElektroInstallateur Vor dem Anschluß des Gerätes darauf achten, daß die auf dem Typenschild verzeichnete Spannung der Netzspannung entspricht.
Installation Montage - Bild 10 Vor dem Anschluss des Gerätes die Haube mit Hilfe der Hauptschalttafel der Wohnung stromlos setzen. Die 2 Schrauben, die sich im Inneren der Haubenunterseite bei den Befestigungspunkten mit der Sauggruppe befinden, entfernen (siehe auch Arbeitsschritt 3). • Der Motorraum auf eine Fläche stellen und den unteren Wrasenschirm einschieben (1). • Den Elektroanschluss zwischen den G beiden Teilen vornehmen (2).
Sommaire F Consignes de sécurité ...................................................................................................................................... 13 pour l’installateur .................................................................................................................................................... 13 pour l’utilisateur ....................................................................................................................................................
Consignes de sécurité aussi importante que l’ouverture d’évacuation», le rendement de l’installation d’évacuation peut être réduit si l’entrée d’air est supérieure à 500 à 600 cm2. • Le fonctionnement de la hotte en recyclage ne présente aucun danger dans des conditions connues et n’est donc pas soumis aux prescriptions mentionnées ci-dessus.
Généralités • La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à l’emploi d’un filtre à charbon actif (en option), être utilisée en version recyclage. • Pour cela, il faudra vous procurer le filtre à charbon actif d’origine ELECTROLUX (voir Accessoires). tuyau d’évacuation Version évacuation extérieure • L’air est rejeté à l’air libre par un conduit raccordé sur le tuyau d’évacuation. Fig. 1.
Utilisation de la hotte - EFC 9460 • La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la cuisson afin d’éliminer toutes les odeurs. Le bandeau de commandes de la hotte se trouve sur l’avant de l’appareil.
Utilisation de la hotte - EFC 9415 • La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la cuisson afin d’éliminer toutes les odeurs. Le bandeau de commandes de la hotte se trouve sur l’avant de l’appareil. A B C D E F G H I Fig. 4 A - Interrupteur d’arrêt B - Interrupteur de marche et sélection des vitesses 1-2-3-1-2-........
Entretien • Débranchez la hotte avant tout entretien. Nettoyage Attention • Attention: Débranchez l’appareil avant le nettoyage. N’introduisez pas d’objets pointus dans la grille de protection du moteur. • Nettoyez les parties extérieures avec un détergent doux. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, de détergents corrosifs, de brosses ou de sablons à récurer. • Nettoyez le bandeau des commandes et la grille du filtre à graisse avec un chiffon légèrement imbibé d’un détergent doux.
Filtre à charbon • Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utilisée en version recyclage. • Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charbon actif d’origine ELECTROLUX (voir Accessoires). • Nettoyage/remplacement du filtre à charbon A la différence d’autres filtres de même type, le filtre à charbon LONG LIFE peut être nettoyé et réutilisé. Le filtre doit être nettoyé tous les deux mois en utilisation normale (en considérant une utilisation moyenne de 2,5 heures par jour).
Accessoires (en option) Filtre à charbon KF 20 E-Nr. 942 120 600 Service Après-vente Dans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillez appeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents points de service après-vente). Lors de l’appel, préciser : 1. La désignation du modèle 2. La référence 3. Le numéro de l’appareil Ces données sont indiquées sur la plaque signalétique située à l’intérieur de l’appareil et visible après ouverture de la grille du filtre à graisse.
Installation Déballage Vérifiez que la hotte n’est pas endommagée. Signalez immédiatement tout dégât dû au transport à la personne compétente et tout défaut ou manque au fabricant. Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage pour éviter que les enfants ne jouent avec lui. Min 60 cm Min 75 cm Montage La hotte aspirante doit être montée au mur. Une fois installée, elle doit être à au moins 60 cm des corps de chauffe électriques et 75 cm des brûleurs à gaz et mixtes (fig. 8). Fig.
Accessoires/Matériel de montage 1 déflecteur 1 structure de support (3 pièces à assembler) 4 vis à tôle 4 x 8 (pour assembler l’étrier de la cheminée) 4 vis à tôle 3,5 x 9,5 (pour fixer le déflecteur à l’étrier) 1 manchon de réduction Ø 125-120 mm (Seulement pour le modèle EFC 9460 X / 942 120 705) 1 étrier de support 5 vis à bois 5 x 45 mm (pour les fixations au mur) 5 chevilles Ø 8 mm (pour les fixations au mur) 2 vis à tôle 2,9 x 6,5 (pour fixer la cheminée) 6 vis à tôle 3 x 9 (pour fixer l’écran à la ho
Installation Fixation - Fig. 10 Débrancher la hotte, en intervenant sur le tableau électrique général domestique, pendant les phases de branchement électrique. Retirer les deux vis qui sont montées à l’intérieur de la partie inférieure de la hotte, en correspondance des points de fixation avec le groupe d’aspiration (voir également opération 3). • Poser le groupe d’aspiration sur un plan puis enfiler sur celui-ci la partie inférieure de la hotte (1).
Inhoud NL Veiligheidsaanwijzingen .................................................................................................................................... 24 voor de keukenmeubel-monteur ............................................................................................................................. 24 voor de gebruiker ................................................................................................................................................... 24 Algemeen ....
Veiligheidsaanwijzingen voor de keukenmeubel-monteur • Omdat in ruimten zonder rookkanaalafvoer de regel geldt “toevoeropening even groot als afvoeropening” kan door de grotere opening van 500-600 cm2 de werking van de afvoerinrichting nadelig beïnvloed worden. • Het gebruik van het apparaat als recirculatiekap is onder de genoemde omstandigheden zonder gevaar en valt niet onder bovengenoemde voorschriften.
Algemeen • Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd en kan in combinatie met een koolfilter (extra leverbaar accessoire) als recirculatiekap worden gebruikt. • Daarvoor is een origineel ELECTROLUX koolfilter nodig (zie “Extra leverbare accessoires”). Afvoeropening Gebruik als afzuigkap • De lucht wordt met behulp van een op de afvoeropening aan te brengen buis naar buiten afgevoerd. Afb. 1. • Voor de beste afzuigprestaties moet de afvoerbuis dezelfde diameter hebben als de afvoeropening.
Bediening van de afzuigkap - EFC 9460 • De afzuigkap is voorzien met regelbaar toerental. Wij raden u aan de kap enkele minuten voordat u met koken begint in te schakelen en ca. 15 minuten nadat u klaar bent met koken verder te laten lopen, opdat alle luchtjes worden verwijderd. De schakelaars bevinden zich aan de voorkant van de kap: • Licht : Hiermee kan de verlichting van de afzuigkap worden in- en uitgeschakeld.
Bediening van de afzuigkap - EFC 9415 • De afzuigkap is voorzien met regelbaar toerental. Wij raden u aan de kap enkele minuten voordat u met koken begint in te schakelen en ca. 15 minuten nadat u klaar bent met koken verder te laten lopen, opdat alle luchtjes worden verwijderd. De schakelaars bevinden zich aan de voorkant van de kap: A B C D E F G H I afb.
Onderhoud • Voordat u werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren, eerst de stekker uit het stopcontact trekken. Attentie Reiniging • Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen! • De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde veiligheidsvoorschriften.
Koolfilter • Het koolfilter moet worden gebruikt, als het apparaat als recirculatiekap wordt gebruikt. • Daarvoor is een origineel ELECTROLUX koolfilter nodig (zie “Extra leverbare accessoires”). • Reinigen/vervangen van het koolfilter In tegenstelling tot andere koolfilters kan het LONG LIFE koolfilter gereinigd en gereactiveerd worden. Bij normaal gebruik van de kap moet het filter eens per twee maanden worden gereinigd (voor een gemiddeld gebruik van de kap van 2,5 uur per dag).
Extra leverbare accessoires koolfilter KF20 muurkast afvoerbuis E-Nr. 942 120 600 Neem contact op met onze service-afdeling Neem contact op met onze service-afdeling Klantenservice Geef in geval van storing onze service-afdeling onderstaande gegevens door: 1. modelaanduiding 2. E-nummer 3. F-nummer Deze gegevens vindt u op het typeplaatje op de binnenzijde van de afzuigkap, achter de vetfilters. Constructie- en kleurwijzigingen in het kader van de technische ontwikkeling voorbehouden.
Installatie Uitpakken Overtuig u ervan dat de afzuigkap compleet en niet beschadigd is. Meld ontbrekend materiaal of schade direct aan uw leverancier. Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Plaats Bij de montage moet tussen de onderkant van de kap en de bovenkant van het fornuis een afstand van min. 60 cm (elektrisch fornuis) resp. 75 cm (gasfornuis) worden aangehouden.
Installatie Montage - afb. 10 Tijdens de montage van het apparaat mag het niet aan het stroomnet aangesloten zijn. De 2 schroeven binnenin de onderkant van de kap bij de bevestigingspunten uitdraaien (zie ook stap 3). • De motorruimte op een vlakke ondergrond zetten en het onderste dampscherm inschuiven (1). • De elektrische aansluiting tussen de twee delen maken (2). G • Het dampscherm in de motorruimte 20a zetten en met acht schroeven vastzetten F (3).
Contents UK Safety warnings .................................................................................................................................................. 34 For the installer ..................................................................................................................................................... 34 For the user ....................................................................................................................................................
Safety warnings For the installer conditions without the need for any of the aforementioned measures. • When the hood is used in its extractor function, the following rules must be followed to obtain optimal operation: — short and straight outlet hose — keep bends in outlet hose to a minimum — never install the hoses with an acute angle, they must always follow a gentle curve. — keep the hose as large as possible (preferably the same diameter as the outlet hole).
Description of the Appliance • The hood is supplied as an extractor unit and can also be used with a filtering function by fitting one charcoal filter. • You will need an original ELECTROLUX charcoal filter for this function (Available from your local ELECTROLUX Service Force Centre). Coupling ring Extractor version • In this version fumes are extracted to the outside via a hose connected to the coupling ring. Fig. 1.
Control Panel - EFC 9460 • Best results are obtained by using a low speed for normal conditions and a high speed when odours are more concentrated. Turn the hood on a few minutes before you start cooking, you will then get an under pressure in the kitchen. The hood should be left on after cooking for about 15 minutes or until all the odours have disappeared.
Control Panel - EFC 9415 • Best results are obtained by using a low speed for normal conditions and a high speed when odours are more concentrated. Turn the hood on a few minutes before you start cooking, you will then get an under pressure in the kitchen. The hood should be left on after cooking for about 15 minutes or until all the odours have disappeared. The control switches are located on the unit’s front panel: A B C D E F G H I Bild 4 A - Main switch, hood off.
Maintenance and care • The hood must always be disconnected from the electricity supply before beginning any maintenance work. Cleaning the hood Warning • Clean the outside of the hood using a damp cloth and a mild detergent. • Never use corrosive, abrasive or flammable cleaning products. • Never insert pointed objects in the motor’s protective grid. • Wash the outside surfaces using a delicate detergent solution. Never use caustic detergents or abrasive brushes or powders.
Charcoal filter • The charcoal filter should only be used if you want to use the hood in the recirculation function. • To do this you will need an original ELECTROLUX charcoal filter (available from your local Service Force Centre). • Cleaning/replacing the carbon filter Unlike other carbon filters, the LONGLIFE carbon filter can be cleaned and reactivated. At normal use the filter should be cleaned every second month (when using the hood 2,5 hours per day, in avarage).
What to do if If your appliance fails to work properly please carry out the following checks. Symptom Solution The cooker hood will not start... Check that: The hood is connected to the electricity supply. Check that a fan speed has been selected The cooker hood is not working Check that: The fan speed is set high enough for the task. The grease filters are clean. The kitchen is adequately vented to allow the entry of fresh air.
Technical assistance service (not for UK) You are welcome to telephone our technical assistance service (see list of technical assistance centres) whenever you need information or in the unlikely event of a fault. For service in Australia call 1300 650 020. When calling, please be ready to specify: 1. The model code number 2. The serial number (E-Nr.) 3. The manufacturing number (F-Nr.) This information is shown on the registration plate inside the unit behind the grease filter.
Installation Unpacking Check that the cooker hood has no damages. Transportation damages should immediately be reported to the one responsible for the transport Damages, faults and eventually missing details should immediately be reported to the seller. Take care of the packing material so that small children cannot play with it. Min 60 cm Placement The hood is to be mounted on the wall. When installed, the hood must be not less than 60 cm. above electric burners or 75 cm.
Mounting accessories included 1 deflector 1 chimney support (3 pieces to assemble) 4 metal screws 4 x 8 (to assemble the chimney support) 4 metal screws 3,5 x 9,5 (to affix the deflector to the support) 1 reduction flange Ø 125-120 mm (Only for model EFC 9460 X / 942 120 705) 1 support bracket 5 wood-screws 5 x 45 mm (for wall mounting) 5 wall plugs Ø 8 mm (for wall mounting) 2 metal screws 2,9 x 6,5 (for chimney flue mounting) 6 metal screws 4 x 20 (to affix the screen to the cooker hood) 1 allen spanner (
Installation Wall unit mounting - Fig. 10 Disconnect the hood during electrical connection, by turning the home mains switch off. Remove the 2 screws fitted inside the lower part of the hood at the points in which it is fixed to the suction unit (see also operation 3). • Rest the suction unit on a flat surface and thread the lower part of the hood onto it (1). • Make all the electrical connections G between the two parts (2). 20a • Fasten the hood to the suction unit using F 8 screws (3).
Indice I Avvertenze per la sicurezza ............................................................................................................................. 46 Per l’installatore ..................................................................................................................................................... 46 Per l’utente ............................................................................................................................................................
Avvertenze per la sicurezza Per l’installatore • • Nella versione aspirante, la cappa deve essere collegata ad un tubo di scarico da Ø 150 mm. Solo per modello EFC 9460 X / 942 120 705: Se un tubo del diametro di 125mm è già installato ed esce all’esterno dalle pareti o dal tetto, è possibile utilizzare la flangia di riduzione 150/ 125mm inclusa. In questo caso la cappa risulterà leggermente più rumorosa.
Introduzione • La cappa è messa in commercio nella versione aspirante ma può anche essere utilizzata nella versione filtrante installando un filtro al carbone attivo (accessorio speciale). • Per questo tipo di funzionamento sarà necessario il filtro al carbone ELECTROLUX originale (vedere Accessori Speciali). Flangia Versione aspirante • I fumi vengono espulsi all’esterno attraverso un tubo collegato alla flangia. Fig. 1.
Funzionamento della cappa - EFC 9460 • La cappa è provvista di un motore a più velocità. Si consiglia di mettere in funzione la cappa alcuni minuti prima di iniziare a cucinare per fare in modo che si crei una depressione all’interno del locale e di lasciarla in funzione dopo aver terminato la cottura dei cibi per circa 15 minuti o fino alla scomparsa degli odori.
Funzionamento della cappa - EFC 9415 • La cappa è provvista di un motore a più velocità. Si consiglia di mettere in funzione la cappa alcuni minuti prima di iniziare a cucinare per fare in modo che si crei una depressione all’interno del locale e di lasciarla in funzione dopo aver terminato la cottura dei cibi per circa 15 minuti o fino alla scomparsa degli odori. I comandi si trovano nel pannello frontale dell’apparecchio: A B C D E F G H I Fig.
Manutenzione e cura • Disconnettere sempre l’apparecchio dalla rete elettrica prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione. Pulizia Attenzione • Attenzione: disconnettere l’apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia. • Non introdurre oggetti acuminati nella griglia di protezione del motore. • Per lavare esternamente la cappa usare una soluzione detergente delicata. Non utilizzare detergenti caustici, polveri o spazzole abrasive.
Filtro al carbone · · • • • • • Si raccomanda di utilizzare il filtro al carbone attivo soltanto durante il funzionamento della cappa nella versione filtrante. Per il funzionamento della cappa nella versione filtrante è necessario il filtro al carbone attivo ELECTROLUX originale (vedere Accessori Speciali). Pulizia/sostituzione del filtro al carbone Diversamente dagli altri tipi, il filtro al carbone LONGLIFE può essere pulito e reso nuovamente attivo.
Accessori speciali Filtro al carbone KF 20 E-Nr. 942 120 600 Servizio assistenza tecnica E’ possibile telefonare al nostro servizio di assistenza tecnica (vedere lista dei centri di assistenza tecnica) ogniqualvolta si desiderano informazioni o in caso di guasti. Si raccomanda di specificare: 1. Il codice del modello 2. Il numero di serie (E- Nr.) 3. Il numero di fabbricazione (F-Nr.) Questi dati si trovano nella targhetta di identificazione all’interno dell’apparecchio dietro il filtro grassi.
Installazione Rimozione dell’imballaggio Controllate che la cappa aspirante non sia danneggiata. Danni dovuti al trasporto vanno segnalati immediatamente al responsabile del trasporto. In caso di danni, difetti o pezzi mancanti, occorre comunicarlo tempestivamente al rivenditore. Tenete sotto controllo il materiale d’imballaggio ed evitate che i bambini vi giochino. Min 75 cm Min 60 cm Ubicazione La cappa va montata sul muro.
Installazione Montaggio - Fig. 10 Scollegare la cappa agendo sul quadro generale domestico nelle fasi del collegamento elettrico. Togliere le 2 viti montate all‘interno della parte inferiore della cappa nei punti di fissaggio con il gruppo aspirante (vedi anche operazione 3 - rimuovere il/i filtro/i grassi). • Appoggiare il gruppo aspirante su un piano ed infilare su di esso la parte G inferiore della cappa (1). 20a • Eseguire le connessioni elettriche fra le F due parti (2).
LI1X8E Ed.