INSEL DUNSTABZUGSHAUBE CAPPA D’ASPIRAZIONE AD ISOLA ISLAND COOKER HOOD HOTTE ASPIRANTE ILOT MONTAGE UND GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'INSTALLAZIONE, D'USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D'INSTALLATION, D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
DUNSTABZUGSHAUBE 1 ALLGEMEINES Das von Ihnen gewählte Modell ist eine Dunstabzugshaube für Abluftbetrieb, das auch für Umluftbetrieb verwendbar ist. Eine Haube im ABLUFTBETRIEB saugt den Kochdunst am Entstehungsort an und leitet ihn ins Freie. Für diese Art von Luftreinigung sind keine Kohlefilter notwendig. Eine Haube im UMLUFTBETRIEB saugt den Kochdunst am Entstehungsort an, reinigt ihn durch Kohlefilter und läßt die gereinigte und vom Geruch befreite Luft wieder in denselben Raum zurückströmen.
und das Lokal muß genügend belüftet werden. Im Zweifelsfall geben die nationalen und internationalen gesetzlichen Bestimmungen genaue Informationen über die korrekte Installation von Gasgeräten und des gesamten Lüftungsverbundes der Wohnung, um zu verhindern, daß es zu unvollständigen Verbrennungen kommt, die zu gefährlichen Gasentwicklungen führen könnten (siehe Abb.4). 2.5) Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb verwendet wird, müssen die Kohlefilter gekauft werden (siehe ZUBEHÖR).
• • • • • • • • Markieren Sie mit Hilfe der Bohrschablone die Befestigungslöcher an der Decke. Bohren Sie mit einem geeigneten Bohrer die Befestigungslöcher und setzen Sie die Dübel ein. Schrauben Sie das Traggestell an die Decke (Abb.7). Befestigen Sie mit 2 Schrauben den oberen Dekorkamin an Traggestell (Abb.8). Schieben Sie den unteren Dekorkamin von unten über den Oberen. Befestigen Sie die zwei Teile mit starkem Klebeband aneinander.
• vor den Anschlußarbeiten den Strom durch den zweipoligen Schalter ausschalten und erst nach erfolgter Arbeit wieder einschalten; 5 BEI REPARATUREN SICHERHEITSMASSNAHMEN ZU BEACHTENDE Reparaturarbeiten und auch die Ersetzung vom Speisekabel dürfen nur von Fachleuten mit genormten Materialien und Geräten durchgeführt werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können Brandgefahr und Stromschläge verursachen.
BEDIENUNG UND GEBRAUCH In der Abb. 9 finden Sie zwei verschieden Sorten von Bedienungen: Abb. 9a SOFT TOUCH Bedienung mit Display und Knöpfe (Sehen Sie Abb.7.1.1). Abb. 9b SOFT TOUCH Bedienung mit Ledpunkte und auf EDELSTAHL siebgedruckte Knöpfe (Sehen Sie Abb.7.2.1). 7.1.1 SOFT TOUCH BEDIENUNG MIT DISPLAY UND KNÖPFE (Abb. 9a) Die aktivierte Funktionen sind wie unten gegeben: BELEUCHTUNG: Ein-und Ausschalten der Lampen (Druck weniger als 1 Sekunde).
... um Nachrichte über dem Verschleißstand der Kohlefilter, drücken Sie gleichzeitig die Knöpfe O und +. Auf dem Display erscheint eine Nummer zwischen 0 und 9 inbegriffen. Kleiner ist die Nummer, alter sind die Kohlefilter. 7.1.3 LÖSCHUNG DER FETTFILTER UND KOHLEFILTER ANZEIGE Nachdem Sie die Wartung der Fettfilter gemacht haben, ist es nötig folgendes zu tun: • Motor ausschalten (STOP). • Gleichzeitig für einige Sekunden die Knöpfe O (Null) und T (Timer) drücken .
Wenn die Fettfilter zu reinigen sind, wird ein akustisches Signal ertönt und der Led-punkt auf dem Timer-Knöpf blinkt; wenn Motor ausgeschaltet wird, wird ein akustisches Signal für einige Sekunden ertönt, und der Timer-Knöpf blinkt weiter.
ACHTUNG! Wir empfehlen die FETTFILTER nach 50-100 Stunden von Kocharbeit zu waschen. • Wenn die Fettfilter sehr schmutzig sind, kann der Motor nur eine geringe Luftmenge absaugen, daher wird die Funktion des Gerätes vermindert. • Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich außerdem die ENTFLAMMBARKEIT. Die Herstellungsfirma lehnt jegliche Haftung für Brände ab, die durch schlechte Wartung bzw. unterlassene Reinigung der Metall-Fettfilter verursacht worden sind. 8.
8.2.2 KOHLE FILTER DIE NICHT REGENERIERBAR SIND ACHTUNG: Für Kohle Filter die nicht regenerierbar sind Wir empfehlen Ersetzung von Kohle-filter nach 200-300 Stunden von Koch-arbeit. KOHLEFILTER KÖNNEN WEDER GEWASCHEN NOCH REGENERIERT WERDEN, SONDERN MUß MAN SIE AUSWECHSELN. Die Kohle-Filter garantieren nicht den Sauerstoffaustausch der Luft.
10 ZUBEHÖR Folgende Sonderzubehöre sind separat erhältlich: • KOHLEFILTER EINMAL VERWENDBAR • KOHELFILTER DIE MAN REGENERIEREN KANN • STARTER SET • ELEKTRISCHE RÜCKSTAUKLAPPE 11 STOERUNGEN Wenn sich die Haube nicht bedienen lässt, machen Sie die Haube für 1 Minute durch Ziehen des Netzsteckers bzw Ausschalten der Sicherung stromlos. Dann schliessen die Haube wieder an.
CAPPA ASPIRANTE 1 GENERALITÀ Il modello da voi scelto è una ASPIRANTE che può anche funzionare da cappa FILTRANTE. Una CAPPA ASPIRANTE preleva l'aria, i fumi ed i vapori di cottura dall'ambiente interno e li riversa all'esterno. Non è necessario l'uso di filtri al carbone per la depurazione. Una CAPPA FILTRANTE preleva l'aria, i fumi ed i vapori di cottura dall'ambiente interno, li depura per mezzo dei filtri al carbone e riversa l'aria depurata nello stesso ambiente.
per evitare che si producano combustioni incomplete con rischio di esalazioni venefiche (FIG.4). 2.5) Se la cappa viene usata come filtrante, occorre acquistare i filtri carbone (VEDI ACCESSORI OPZIONALI). 3 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ATTENZIONE! La cappa aspirante è equipaggiata con materiale di fissaggio standard. Chi esegue l’installazione deve assicurarsi di utilizzare dispositivi di fissaggio idonei alle pareti e/o soffitti trovati.
• • • • Far scivolare il camino decorativo fisso da sotto dentro quello telescopico. Fissare assieme i due camini con nastro adesivo resistente. Far scivolare la cappa da sotto nella struttura e fissare questa con le 4 viti M5x14 all’altezza necessitata sulla struttura. Per poter collegare la conduttura occorre che i camini decorativi siano scivolati di nuovo verso il basso. Collegare conduttura e cavi elettrici e poi montare di nuovo il camino decorativo. 3.
5 ATTENZIONI DA SEGUIRE IN CASO DI RIPARAZIONE Le riparazioni, inclusa l’eventuale sostituzione del cavo di alimentazione, vanno effettuate solo da personale qualificato ed abilitato con modalità, strumenti e materiali a norma. Riparazioni fatte da altri possono essere pericolose e dar luogo a folgorazioni e rischi d’incendio. 6 MODALITÀ D'USO e AVVERTENZE IMPORTANTI Prima del primo utilizzo bisogna rispettare tutti i punti dei paragrafi precedenti.
+ P aumenta la velocità del motore; VELOCITÀ INTENSIVA: è la velocità più elevata del motore. La velocità intensiva si auto-esclude dopo 5 minuti ed il motore torna a girare alla 2° velocità. SIGNIFICATO SIMBOLI DEL DISPLAY: STAND_BY : la cappa ha il motore spento; ..... prima, seconda, ......
7.1.3 AZZERAMENTO DEL CONTATORE FILTRI ANTIGRASSO e/o CARBONE Dopo aver effettuato la manutenzione dei filtri, bisogna: • spegnere il motore (posizione di stop); • premere per qualche secondo contemporaneamente i tasti O (zero) e T (timer). A e viene emesso un segnale conferma dell’avvenuto azzeramento compare il simbolo acustico. 7.1.4 IMPOSTAZIONE FUNZIONE FILTRANTE/ASPIRANTE La cappa di serie viene fornita come aspirante (segnalazione solo della lettera F).
sopra il tasto timer lampeggia; arrestando il motore viene emesso un segnale acustico per alcuni secondi ed il led sopra il tasto timer continua a lampeggiare. Quando i filtri carbone sono da sostituire o da rigenerare, viene emesso un segnale acustico per alcuni secondi ed il led sopra il tasto luce lampeggia; arrestando il motore viene emesso un segnale acustico per alcuni secondi ed il led sopra il tasto luce continua a lampeggiare. 7.2.
• I grassi che si accumulano sui filtri antigrasso, se non rimossi con un lavaggio periodico, sono facilmente infiammabili e POSSONO CAUSARE INCENDI. La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per incendi causati da cattiva manutenzione dei filtri antigrasso. 8.2 FILTRI CARBONE I filtri carbone posti all’ingresso dell’aspirazione del motore, servono per trattenere gli odori dei fumi di cucina. L’uso dei filtri carbone non è necessario se usate la cappa come aspirante.
8.3 SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE ATTENZIONE! Sostituite sempre le lampade con altre aventi le stesse caratteristiche elettriche. Prima di sostituire le lampade assicuratevi che siano FREDDE e sia esclusa completamente l’alimentazione elettrica. Per sostituire una lampada ALOGENA (FIG.10) in un faretto procedere come segue: • Facendo attenzione a non far cadere il vetro smontare la cornice del faretto facendo leva con un giravite.
10 ACCESSORI OPZIONALI Sono disponibili, venduti separatamente, questi accessori opzionali: • FILTRI CARBONE MONO USO • FILTRI CARBONE RIGENERABILI • SET FILTRANTE • VALVOLA DI RITENUTA ELETTRICA 11 GUASTI Se la cappa aspirante non risponde al comando togliere tensione alla cappa per circa 1 minuto estraendo la spina di alimentazione o disinserendo l’interruttore di sicurezza e successivamente ripristinare il collegamento.
COOKER HOOD 1 GENERAL The model you have selected is a decorative suction cooker hood which can also work as filtering hood. A SUCTION HOOD extracts air, fumes and vapours from the inside environment and then expels them outside. It is not necessary to use carbon filters for purifying. A FILTERING HOOD extracts air, fumes and vapours from the inside environment, purifies them by means of carbon filters and then emits the purified air into the same environment.
2.5) If the hood is to be used as a filtering hood, it is necessary to purchase carbon filters (see ACCESSORIES). 3 MOUNTING INSTRUCTIONS ATTENTION! The hood is equipped with standard fixing material. The person who is mounting the hood should make sure that the fixing elements are right and suitable for the walls and ceiling he finds. The manufacturer declines any responsibility for damages caused by incorrect mounting. 3.
• connect duct and cables and then mount again the chimney. 3.4 GENERAL WARNING The pipe must be heat, flame and corrosionproof. The producer strongly advises against the use of reducers or pipes with smaller diameter to the hood outlet pipe. Also flexible aluminium pipes are not recommended because performance is strongly diminished. The end part of the pipe, on the outside of the hole on the wall, must be of such a shape to avoid rain, gusts of wind or other foreign bodies getting into the pipe.
5 PRECAUTIONS TO BE TAKEN IF REPAIRS ARE TO BE CARRIED OUT Repairs, including the replacement of the feed cable if necessary, are to be carried out only by qualified personnel, using standard methods, instruments and materials. Any repairs carried out by others could prove to be dangerous and could be a fire risk. 6 INSTRUCTIONS FOR USE and PRECAUTIONS Before using for the first time, ensure that all the points in the previous paragraphs have been complied with.
7 FUNCTION AND USE In FIG. 9 you see the 2 different kinds of controls: FIG. 9a: soft touch control with display; see par. 7.1.1. FIG. 9b: soft touch control with led points and push buttons screenprinted on s/steel; see par. 7.2.1. 7.1.1 SOFT TOUCH CONTROL WITH DISPLAY AND BUTTONS (FIG. 9a) The activated functions are listed as follows: LIGHTS: to switch the lights on or off; (pressure inf.
… to find out how clean the fat filters are, press the O and - buttons at the same time. On the display, a number between 0 and 9 will appear, the smaller the number, the dirtier the filter is; … to find out how worn the carbon filters are, press the buttons O and +. On the display, a number between 0 and 9 will appear, the smaller the number, the more worn the filter is. 7.1.
7.2.2 AUTOMATIC CONTROL OF GREASE AND CARBON FILTER the electronic controls with led points allow automatic control of the grease filters and carbon filters (only in case the hood is used in filtering version) so that the user does not have to remember when maintenance was last carried out. When the grease filters require cleaning, an acoustic signal is issued for some seconds and the led point above the timer push button keeps on flashing.
8 MAINTENANCE 8.1 CLEANING OF GREASE FILTERS The metallic grease filters are positioned on the bottom of the hood and are used to contain any grease which is normally emitted in cooking fumes, thereby impeding the deterioration of the motor. For washing by hand, use hot water and soap; this can be done by hand brushing vigorously several times and then rinsing under the tap. After washing, the grease filters should be dried and re-fitted correctly.
8.2.2 CARBON FILTERS THAT CANNOT BE REGENERATED WARNING: (FOR CARBON FILTERS THAT CANNOT BE REGENERATED) WE RECOMMEND REPLACING CARBON FILTERS AFTER APPROX. 200-300 HOURS OF USE OF THE HOB. CARBON FILTERS CANNOT BE WASHED OR RE-CYCLED. THEY MUST BE REPLACED WHEN THEY WEAR OUT. Carbon Filters do not guarantee the interchange of oxygen in the air. To ensure correct ventilation and air interchange in the kitchen, national and international regulations exist, which should be respected.
10 ACCESSORIES The following optional accesories are available and are sold separately: • CARBON FILTERS (SEE FIG.6) MONOUSE. • CARBON FILTERS THAT CAN BE REGENERATED. • FILTERING SET. • ELECTRIC CHECK VALVE 11 TROUBLESHOOTING If the cooker hood is not responding to the controlS, disconnect electricity for about 1 minute, taking the plug out or disconnecting the main electricity supply, then reconnect.
HOTTE ASPIRANTE 1 Généralités Le modèle que vous avez choisi est une hotte ASPIRANTE qui peut aussi avoir la fonction de hotte FILTRANTE. UNE HOTTE ASPIRANTE prélève l'air, les fumées et les vapeurs de cuisson du milieu intérieur et les répand à l'extérieur. L'utilisation des filtres à charbon pour l'épuration n'est pas nécessaire. Une HOTTE FILTRANTE prélève l'air, les fumées et les vapeurs de cuisson du milieu intérieur, les épure par des filtres à charbon et renverse l'air épuré dans le même milieu.
En cas de doute les réglementations nationales et internationales indiquent avec précision les règles de mise en place selon des installations à gaz et le changement de l'air ambiant, pour éviter la production des combustions incomplètes créant le risque d'exhalaisons toxiques (VOIR FIG.4). 2.5) Si la hotte est utilisée comme filtrante il faudra acheter les filtres à charbon (VOIR ACCESSOIRES OPTIONNELS). 3 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ATTENTION! La hotte est equipée avec des materiaux standard pour le montage.
3.3 MONTAGE HOTTE ILOT AVEC CHEMINEE ESTETIQUE La hotte ilôt avec cheminée estètique est prevue pour le montage au plafond de la cuisine, Verifier que la distance de montage minimum entre le fond de la hotte et la partie superieure du plan de cuisson soit conforme a ce qui est indiqué au par. 2.1. • Marquer sur le plafond le centre de la hotte aspirante. • Sur la base du dessin technique, marquer sur le plafond les positions de points de fixage.
4.
7 FONCTIONNEMENT ET EMPLOI Dans la Fig. 9 il y a les differentes possibilités de contrôles: Fig.9a contrôles soft touch avec display et boutons. Fig.9b contrôles soft touch avec points de led et boutons serigraphiés sur l’acier. Voir par.7.1.1. Voir par.7.2.1. 7.1.1 CONTROLES SOFT TOUCH AVEC DISPLAY ET BOUTONS (Fig.
Il est possible d’interroger l’èlectronique sur l’état de nettoyage des filtres antigras et sur l‘état d’usure des filtres à charbon comme suit: arrêter le moteur et… … Pour savoir l’ état de nettoyage de filtres antigras, appuyer en même temps sur les touches 0 et -. Sur le display il y aura un numéro entre 0 et 9, le plus petit le numéro, le plus le filtre est sale et vice versa. … Pour savoir l’état d’usure de filtres à charbon, appuyer en même temps sur les touches O et +.
7.2.2 GESTION AUTOMATIQUE DES FILTRES ANTIGRAS/ CHARBON Les commande électroniques avec leds permettent un contrôle automatique de la gestion des filtres antigras et/ou charbon (seulement dans le cas où la hotte est filtrante), de manière a ce que l’usager puisse éviter de devoir compter le temps passé depuis le dernier entretien.
8 ENTRETIEN 8.1 NETTOYAGE DES FILTRES ANTIGRAS Les filtres antigras qui se trouvent sur le fond de la hotte servent pour retenir les gras qui sont généralement présents dans les fumées de cuisson et pour éviter que le moteur se détériore: il peuvent être lavés à la main ou en lave-vaisselle. Pour le lavage à main, il suffit d’utiliser de l’ eau chaude et du savon, de brosser avec force plusieurs fois et de le rincer avec de l’eau courante.
8.2.2 FILTRES CHARBONS QUI NE SONT PAS REGENERABLE ATTENTION!: POUR LES FILTRES CHARBONS QUI NE SONT PAS REGENERABLE On conseille de remplacer les filtres à charbon après ca 200-300 heures d’usage du plan de cuisson. Les filtres à charbon ne peuvent être lavés ni régenerés, mais ils doivent être remplacés quand il s’ épuisent.Les filtres à charbon ne garantissent pas le recyclage d'oxygène de l'air.
9 NETTOYAGE Pour garder la hotte en bon état, la nettoyer periodiquement en suivant ce qui suit: ATTENTION! Assurez-vous que l'alimentation électrique soit excluse. La substance détergente qu'on vous recommande est une solution d'eau et de SAVON LIQUIDE NEUTRE. Il est très important que le savon liquide soit sans grains qui peuvent érafler la surface. La solution doit être appliquée sur un chiffon moelleux et ensuite on frotte le manteau avec le chiffon.
FILTRANTE FILTERING UMLUFTBETRIEB FILTRANTE 2. 1. ASPIRANTE SUCTION ABLUFTBETRIEB ASPIRANTE 3.
5. 4. B 6.
20 0 0 20 7. 1. 2. 3. 8.
0 T 0 T _ _ a a b b + + P 9. 10. 11.
CI-L-413-EL 06067713 13-05-2009