Servicenummer 0848 88 7000 EK 10 7000 Bedienungsanleitung für Ihren Kühlschrank Mode d’emploi pour votre réfrigérateur Istruzioni per il vostro frigorifero Instructions for the use for your refrigerator
Inhaltsverzeichnis Table des matières Bedienungsanleitungen Mode d’emploi 12 Introduction 12 Instructions de sécurité et avertissements 13 Mise en service et réglage de température 14 Congélation 14 Contre - porte variable 14 Dégivrage 15 Compartiment réfrigérant 15 Nettoyage 16 Conseils 17 Remplacement de l’ampoule 17 Pannes 17 Garantie 4 4 5 6 6 6 7 7 8 8 9 9 10 11 Einleitung Sicherheitshinweise und Warnungen Einschalten und Temperaturwahl Einfrieren Variable Innentüre Abtauen Kühlraum Reinigung Tipp
Sommario Contents Istruzioni per l’uso 20 Introduzione 20 Norme di sicurezza e avvertenze 21 Accensione e selezione della temperatura 22 Congelamento 22 Retroporta variabile 22 Scongelamento 23 Vano frigorifero 23 Pulizia 24 Consigli 24 Sostituzione della lampadina 25 Guasti 25 Garanzia Operating instructions 28 Introduction 28 Safety information and warnings 29 Switching on and temperature selection 30 Freezing 30 Variable inner door 30 Defrosting 31 Refrigerator 31 Cleaning 31 Tips 32 Replacing light b
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Sie sind im Besitze eines modernen und damit stromsparenden Kühlschrankes. Wir gratulieren Ihnen zu diesem Gerät! Der Kühlschrank entspricht den anerkannten Regeln der Technik sowie der EG Richtlinie 73 / 23 / EWG (Niederspannungsrichtlinie) ist SEV geprüft nach EMV Richtlinie 89 / 336 / EWG und EN 55014.1993. Entsorgung des Altgerätes Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen (z.B. Anschlusskabel abschneiden).
fen keine anderen mechanischen oder sonstige künstliche Mittel als die empfohlenen benutzt werden. ■ Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfallen Garantie oder weitere Haftungsansprüche. ■ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Hohe Umgebungstemperatur Reglerstellung auf Symbol für kältere Kühlraumtemperatur. (Bild =) Aus Reglerstellung Richtung «0» bis zum Anschlag. Kühlung und Beleuchtung sind ausgeschaltet. Bei längerem Nichtgebrauch Kühlraum - und Tiefkühlfachtüre offen lassen, da sonst Geruchsbildung entstehen kann. Variable Innentüre Die Einhängeschalen (Bild %) in der Innentüre sind leicht verstellbar und bieten Ihnen die Möglichkeit einer individuellen Einteilung.
Halten Sie den Sammelkanal und das Ablaufloch sauber, damit das Tauwasser ungehindert abfliessen kann. Ablaufloch mit dem darinbefindlichen grünen Reiniger säubern durch senkrechtes Bewegen und drehen desselben. Das Tiefkühlfach bei starker Eisbildung abtauen. Eine dicke Eisschicht verschlechtert die Kälteabgabe an das Gefriergut. Tiefkühlgut während der Abtauzeit möglichst kühl und gut isoliert lagern, z.B. in Zeitungen einpacken. – Temperaturregler auf Position «0» stellen – Türe offen lassen.
Tipps Bei der Benutzung des neuen Kühlschrankes sind folgende Punkte zu beachten: ■ Das Gerät möglichst nicht in der Nähe von Heizkörpern, Heizrohren oder Rauchabzügen installieren und vor direkter Sonnenbestrahlung schützen. ■ Ein neu in Betrieb genommenes Gerät be- nötigt ca. 15 Std. (mit Ware) bis es die normalen Betriebstemperaturen erreicht hat. ■ Kühlschranktüre möglichst kurzzeitig ge- öffnet halten. Bei Türöffnung über 2 Minuten beginnt die Kühlraumbeleuchtung zu blinken.
( ■ Beim Einsetzen der neuen Glühlampe muss der bestehende O-Ring (Bild (a) zwingend wieder montiert werden. Störungen können auch durch das Ansprechen elektrischer Sicherungen entstehen. Der Schaden ist leicht behoben, wenn Sie die entsprechende Sicherung wieder aktivieren. Blinken der Kühlraumbeleuchtung kann verschiedene Ursachen haben: – Türe steht länger als 2 Minuten offen –> Türe schliessen. – Türe war durch Behinderung (z.B.
Betriebsgeräusche Ganz normale Geräusche Das Kühlen im Kühlschrank wird durch einen Kompressor (Kälteaggregat) ermöglicht. Der Kompressor pumpt das Kältemittel durch das Kühlsystem. Dabei entstehen Betriebsgeräusche. Auch nach dem Ausschalten des Kompressors sind Geräusche durch Druckund Temperaturunterschiede unvermeidbar. Dieses Kühlgerät ist nach dem neuesten Stand der Entwicklung, mit einem leisen Kompressor und einem geräuschoptimierten Kältekreis ausgestattet.
Einbaukühlschrank Nische SINK 10/6 (1270 mm) Bei Nischentiefen 550 werden die Leistungsdaten des Gerätes ebenfalls garantiert Die elektrische Sicherheit (Berührungsschutz) ist durch den Einbau sicherzustellen. Ist der Netzstecker nach dem Aufstellen des Gerätes nicht mehr zugänglich, so ist installationsseitig eine Trennvorrichtung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm, dazu gehören LS-Schalter und Sicherungen sowie Schütze.
Chère Cliente, Cher Client, Vous possédez un réfrigérateur moderne, consommant donc peu de courant. Nous vous félicitons de votre achat! Ce réfrigérateur répond aux règles techniques reconnues de même qu’à la directive CE 73 / 23 / CEE (directive pour la basse tension). Il est homologué par l’ASE selon les directives de CEM (compatibilité électromagnétique) 89 / 336 / CEE et EN 55014. 1993. Elimination de l’ancien appareil Rendre immédiatement inutilisables les appareils usagés (p. ex.
ceux recommandés ne doivent être employés. ■ Si l’appareil est utilisé à d’autres usages que ceux pour lesquels il a été prévu, manipulé ou réparé de manière impropre et incompétente, toute responsabilité sera déclinée en cas de dommages éventuels consécutifs. ■ Si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente, ou par un technicien qualifié, pour éviter tout danger.
Haute température ambiante Position de réglage sur le symbole pour température de réfrigération plus froide. (figure =) Contre - porte variable Arrêt Position de réglage en direction de «0» jusqu’en fin de course. Réfrigération et éclairage sont coupés. En cas de non utilisation prolongée, laisser les portes du réfrigérateur et du congélateur ouvertes pour éviter l’apparition d’odeurs.
Maintenir le canal collecteur et le trou d’évacuation bien propres de manière à ce que l’eau de dégivrage puisse s’écouler sans encombre. Nettoyer le trou d’évacuation avec le nettoyeur vert se trouvant dedans par des mouvements verticaux et rotatifs. Dégivrer le compartiment de congélation lorsqu’une épaisse couche de glace s’est formée. Cette couche entrave la congélation des denrées.
Conseils Tenir compte des points suivants lors de l’utilisation de votre nouveau réfrigérateur: ■ Installer l’appareil autant que possible loin de corps de chauffe, tuyaux de chauffage ou conduites de fumée et du rayonnement direct du soleil. ■ Un appareil nouvellement mis en service a besoin d’env. 15 heures (avec des denrées) pour atteindre les températures normales de service. ■ Maintenir la porte du réfrigérateur ouverte aussi brièvement que possible.
Remplacement d’ampoule Une ampoule grillée doit être remplacée immédiatement. ■ Couper l’alimentation électrique: Débrancher la prise ou retirer le fusible. ■ Retirer latéralement le protège-lampe (figure (), dévisser l’ampoule et la remplacer par une neuve. ( ■ En mettant la nouvelle ampoule, le joint circulaire existant (figure (a) doit être remis impérativement. (a ■ Les ampoules sont disponibles au point de service le plus proche ou dans le commerce spécialisé.
Bruits de fonctionnement Bruits tout à fait normaux C'est un compresseur (groupe frigorifique) qui permet la réfrigération dans le réfrigérateur. Le compresseur pompe le fluide réfrigérant et le fait passer dans le système de réfrigération. Cela provoque des bruits de fonctionnement. Même lorsque le compresseur est au repos, les bruits dus aux différences de pression et de température sont inévitables.
Les caractéristiques de performance sont également assurées pour les niches de profondeur 550 Section d’aération en haut et en bas min. 200 cm2 Réfrigérateur à encastrer niche SINK 10/6 (1270 mm) Mettre en sûreté électrique (protection contre les contacts accidentels) en l’encastrant comme il faut. Si la prise de courant n’est plus accessible après l’encastrement de l’appareil, il faut prévoir un organe de coupure sur l’installation.
Stimata cliente, stimato cliente Lei è in possesso di un moderno frigorifero con basso consumo di elettricità. Ci congratuliamo con Lei per il Suo acquisto! Il frigorifero è conforme alle regole riconosciute della tecnica nonché alla direttiva CE 73 / 23 / CEE (direttiva di bassa tensione) ed è omologato dall’ASE secondo la direttiva della CEM (compatibilità elettromagnetica) 89 / 336 / CEE e EN 55014.1993.
■ Per accelerare lo sbrinamento non si devono utilizzare mezzi meccanici o artificiali di qualsiasi genere, diversi da quelli consigliati. ■ Se l’apparecchio viene adibito a uno scopo improprio, usato nel modo sbagliato o non è riparato a regola d’arte, si declina qualsiasi responsabilità per gli eventuali danni. In un caso del genere decadono la garanzia e qualsiasi pretesa di responsabilità.
Temperatura ambiente alta Posizione del termostato su simbolo per temperatura del vano frigorifero più fredda. (figura =) Retroporta variabile Spento Posizione del termostato in direzione di «0» fino all’arresto. Il raffreddamento e l’illuminazione sono spenti. Se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo, lasciare aperta la porta del vano frigorifero e del vano congelatore, per evitare la formazione di cattivi odori.
Abbiate cura di mantenere sempre puliti il canale di raccolta e il foro di scarico, in modo che l’acqua di sbrinamento possa scorrere via liberamente. Pulire il foro di scarico con il raschietto verde contenuto con movimenti verticali e rotativi. Sbrinare il vano congelatore quando si è formato troppo ghiaccio. Se il ghiaccio è eccessivamente spesso, impedisce il passaggio del freddo ai cibi congelati. Durante il periodo di sbrinamento conservare i cibi congelati il più possibile al freddo e isolati, p. es.
Consigli Utilizzando il nuovo frigorifero bisogna osservare i punti seguenti: ■ Evitare di installare l’apparecchio vicino a caloriferi, radiatori o cappe aspiranti. Ripararlo dalla luce diretta del sole. ■ Un frigorifero appena messo in servizio ha bisogno di ca. 15 ore (con cibi) per raggiungere le temperature d’esercizio normali. ■ Aprire il meno possibile la porta del fri- gorifero. Quando l’apertura delle porte passa i 2 minuti comincia a lampeggiare l’illuminazione del vano frigorifero.
( ■ Nel rimettere la nuova lampadina, la guarnizione circolare esistente (figura (a) deve essere assolutamente rimessa. I malfunzionamenti possono essere anche la conseguenza dell’intervento di un interruttore automatico. Il danno è subito riparato riarmando l’interruttore automatico. Il lampeggiamento dell’illuminazione interna può avere diverse cause: – La porta è rimasta aperta per più di 2 minuti –> chiudere la porta.
Rumori di funzionamento Rumori del tutto normali Il raffreddamento nel frigorifero è assicurato da un compressore (generatore del freddo). Il compressore pompa il refrigerante attraverso il sistema di refrigerazione. Questo processo è inevitabilmente accompagnato da rumori, che continuano anche dopo lo spegnimento del compressore a causa delle variazioni di pressione e temperatura.
Frigorifero da incasso nicchia SINK 10/6 (1270 mm) Il funzionamento ottimale dell’apparecchio è garantito anche per la nicchia profonda 550 La protezione contro le scariche elettriche deve essere assicurata dall’installatore. S’e la presa di corrente non è piu accessibile dopo l’incastro dell’apparecchio, é necessario prevedere un sistema di disinserzione.
Dear customer You are the owner of a modern and thus energy-saving refrigerator. Congratulations on your new unit! The refrigerator complies with all accepted technical requirements as well as the EU directive 73/23/EEC (low voltage directive); it has been SEV tested per of the EMV directive 89/336/EEC and EN 55014.1993. Disposal of the old unit Old units should be rendered unserviceable immediately (e.g. cut off the power cable).
In such cases the guarantee and other liabilities are rendered null and void. ■ If the connection cable of the unit is damaged it must be replaced by the manufacturer or by his customer service or by a similarly qualified person to avoid any liability. ■ Warning: do not operate any electrically-driven devices inside the foodstuff compartment. Switching on and temperature selection (fig. @) The temperature controller serves for setting the temperature and switching the refrigerator on and off.
High ambient temperature (fig. =) Set controller to the symbol for a colder cold compartment temperature. Off Set controller in the direction «0» as far as the stop. Cooling and lightning are switched off. To avoid the build-up of odours, leave the cooling and freezing compartments doors open when the refrigerator is out of service for long periods. Variable inner doors The cover inserts (fig. %) in the inner doors can be adjusted somewhat and offer the option of a customized setting.
Be sure to keep the collection channel and the drainage channel clean, so that the melted water can flow out easily. Clean out the drainage channel with the green cleaner provided using an up-and-down and turning motion. Defrost the freezer compartment if the ice formation becomes excessive. A thick coating of ice reduces the effectiveness of the cold transfer to the frozen products. Keep the frozen products as cold as possible and well insulated during the defrosting time, e.g. pack them in newspaper.
refrigerator lamp starts to flash. Make sure after closing that the doors are fully sealed. The self-closing hinges assist this. ■ The cooling time for beverages and other products can take up to 6 hours from room temperature down to the refrigerator temperature. The warmer they are when put in, the longer this time will be. ■ Re-setting the temperature control has no effect on the cooling rate, only on the temperature reached. ■ Allow warm or really hot products cool down outside the refrigerator.
■ Bulbs can be obtained from your local service agent or an electrical supplier (230V/15W/E14). Faults The refrigerator was checked for correct function before delivery. In the event of operating faults, contact your local service agent, detailing type of refrigerator and the fault. Faults can also be due to the tripping of electrical circuit breakers. The fault is easy to rectify by resetting the circuit breaker in question.
Operating Noises Noises which are entirely normal The chill cabinet is cooled by a compressor (refrigeration aggregate). The compressor pumps coolant through the cooling system, producing operating noises. Even when the compressor cuts out, noises caused by changes in temperature and pressure are unavoidable. This cooler is fitted with a quiet compressor and a low-noise cooling circuit designed in line with the latest technical developments.
Fitted refrigerator Recess SINK 10/6 (1270 mm) For recess depths of 550, the power data of the units are guaranteed the same Electrical safety (personnel protection safety) is to be ensured during fitting. If the mains power supply is not accessible after installation then a separation device is to be provided by the installer. This can be a switch with a contact opening of at least 3 mm, this includes line protection cut-outs as well as contactors. Ventilation cross-section top and bottom min.
Servicenummer 0848 88 7000 Servicenummer 0848 88 7000 Kundendienst Kundendienst Garantie Garantie Garanzia Für jedes Produkt gewähren Nous octroyons sur chaque Per ogni prodotto conce- datum an den EndverbrauFür cherjedes eine Produkt Garantiegewähren von zwei partir de la date de livraison Nous chaque ou deoctroyons la mise ensur service au a partire dalla data di consegPer concena oogni dallaprodotto sua messa in fun- cher eine Garantie von zwei tura oder Verkaufsbeleg).