liesi spis KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING EKD 6144 821 05 48-00 FIN S
Sisällys Sisällys Innehåll Turvallisuus ................................................. 3 Liesi .............................................................. 4 Pakkauksen purkaminen .................. 4 Varusteet ............................................ 4 Turvavarusteet ........................................... 5 Kaatumiseste ..................................... 5 Keittotason suoja (lisävaruste) ......... 5 Luukun salpa ..................................... 6 Ennen lieden käyttöönottoa ........
Turvallisuus Turvallisuus Liedet kehittyvät ja uudessa liedessäsi on uusia toimintoja ja ominaisuuksia. Lue sen vuoksi ohjeet huolellisesti ja tutustu uuden lietesi käyttöön ja sen toimintoihin. Liesi on tarkoitettu normaaliin kotitalouskäyttöön. Säilytä käyttöohje myös mahdollista seuraavaa omistajaa varten. Ota yhteyttä, jos sinulla on kysyttävää lieden ominaisuuksista tai sen toiminnasta. Yhteydenottotiedot löydät kohdasta “Huolto”.
Liesi Liesi 1 Höyryaukko 2 1 INDUKTIOLÄMPÖALUEET 3 Ohjauspaneeli ja VÄÄNTIMET 2 4 Uuni 5 Säilytyslaatikko 6 Jalusta 3 Lieden takaosassa on pyörät, jotka helpottavat lieden siirtämistä puhdistuksen yhteydessä. Avaa luukku, nosta liettä varovasti uunin yläreunasta ja vedä liesi ulos. 4 5 6 Pakkauksen purkaminen Varusteet Tarkista, että liesi on virheetön. Ilmoita mahdollisista kuljetusvaurioista välittömästi myyjälle. Pakkaus on kierrätyskelpoinen.
Turvavarusteet Turvavarusteet Varmista, että lieden molemmilla puolilla on 40 cm leveä laskutila (KATSO KUVA). Vaihtoehtoisesti liesi voidaan asentaa siten, että toisella puolella on seinä tai kaappi ja toisella puolella laskutila. Liesi täyttää lapsiturvallisuutta koskevat vaatimukset, jos seuraavat varusteet/toiminnot on asennettu: min. 40 cm min. 40 cm Kaatumiseste Kaatumiseste pitää olla asennettu, ettei liesi kaadu normaalia suuremmassakaan kuormituksessa.
Turvavarusteet Luukun salpa Luukun salvan eli lapsilukon ansiosta lasten on vaikeampi avata uunin luukkua. Salpa on kytketty tehtaalla toimintaan, mutta sen voi poistaa toiminnasta tarvittaessa. LUUKUN TURVASALPA ELI LAPSILUKKO Paina salpa (A) alas, kun haluat AVATA uunin luukun. Salpaa voi tarpeen mukaan pitää toiminnassa tai sen voi poistaa toiminnasta. Lukitustapaa muutettaessa on aina ensin tarkistettava, ettei uuni ole kuuma.
Turvavarusteet Ennen lieden käyttöönottoa Yleistä Puhdista liesi heti käytön jälkeen puhtaalla liinalla ja lämpimällä vedellä, johon on mahdollisesti lisätty astianpesuainetta. Älä käytä koskaan hankausaineita tai muita naarmuttavia aineita lieden puhdistukseen. Tehokkaampi puhdistus voi kuitenkin joissakin tapauksissa tulla kysymykseen. Noudata silloin seuraavia ohjeita. Älä unohda puhdistaa myös irrotettavan höyryaukon suojuksen alta. Suojuksen voit pestä astianpesukoneessa.
Turvavarusteet Toimintopaneeli 1a 5 2 1a 1b 2 3 4 5 3 1b merkkivalo UUNIN merkkivalo UUNIN toimintoväännin UUNIN lämpötilan valitsin INDUKTIOLÄMPÖALUEET vääntimet Liesilukko LIEDEN Merkkivalolamput Merkkivalolamput ovat glimlamppuja ja niiden kestoikä on normaalisti pitkä. Jos lamppu vioittuu, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
Keraaminen taso Keraaminen taso IND U ION KT IND ø 180 mm ø 180 mm ON TIO UK TI N IND HUOMAA, että induktioalueet saattavat olla kuumia käytön jälkeen. ø 160 mm N TIO UK Keittotasossa on neljä lämpöaluetta. Lämpöalueet kuumenevat magneettisen sähkökentän, eli INDUKTION avulla. Tämä tarkoittaa, että • keittoaika lyhenee, verrattuna tavalliseen keraamiseen keittotasoon • induktiokeittoalue tunnistaa heti muuttuneen tehonvalintavääntimen asennon.
Keraaminen taso merkkivalo palaa. Huomioi, että keittoastia kuumenee paljon nopeammin kuin käytettäessä tavallista keittoaluetta. Jos lämpöalueen merkkivalo vilkkuu, tarkista että • lämpöalueelle on asetettu keittoastia • keittoastiassa on magneettinen pohja • keittoastia ei ole liian pieni lämpöalueeseen nähden. 3 Sinulla on n. 60 sekuntia aikaa korjata ”virhe”. Jos merkkivalo vilkkuu nopeasti, nollaa väännin ja aloita alusta, katso s. 29 (Neuvoja ja vinkkejä). 4 nollaa väännin käytön jälkeen.
Keraaminen taso Sulattaminen/Lämpimänä pito TEHO 1: Sopiva voin ja suklaan sulattamiseen. TEHO 2,3: Minimiteho ruuan lämpimänä pitämiseen. Keittäminen Voit käyttää korkeinta tehoa kiehauttamiseen ja sen jälkeen asettaa alemman tehon ruoan kypsentämiseen ja hauduttamiseen. Veden kiehumisääni ja vesikuplien koko auttavat valitsemaan oikean tehoalueen. huomaa käyttäessäsi molempia induktiolämpöalueita, että ne jakavat kuumennustehon (katso edellinen sivu).
Keraaminen taso Kattilan/paistinpannun valinta Käytä ainoastaan keittoastioita, jotka on tarkoitettu käytettäväksi keraamisella tasolla. Huomioi, että keittoastian pohjan: • tulee olla magneettinen. • ei tarvitse olla samankokoinen kuin keittoalue, kuitenkin pieni kattila suurella keittoalueella pidentää keittoaikaa. Suosittelemme, että käytät keittoastiaa, jonka pohjan läpimitta on vähintään 12 cm. Parasta kuitenkin on, jos keittoalueen ja keittoastian pohjan läpimitta on yhtäsuuri.
Keraaminen taso Puhdistuskaavin Käsittele kaavinta varovasti, sen terä on erittäin terävä. Älä anna lasten käyttää kaavinta. Käytä kaavinta vaikeasti puhdistettavan lian ja ylikiehuneen ruoan poistamiseen keraamiselta keittotasolta. Kaapimen terävää terää suojaa suoja, kun kaavinta ei käytetä. Ennen kuin käytät kaavinta ensimmäistä kertaa, kaapimen kuljetuksen ajaksi suojattu terä on käännettävä.
Keraaminen taso Turvatoiminnot Liesilukko Uunin lämpötilanvalitsimeen on asennettu salpa ja siinä on kaksi toimintoa. Halutessasi kytkeä liesilukon toimintaan, valitse tarpeen mukaan yksinkertainen tai kaksoistoiminto. HUOM! Lieden päävirransyöttö ei katkea. YKSINKERTAINEN TOIMINTO: Lieden levyiltä ja uunin käytöltä on katkaistu virta, kun uunin lämpötilan valitsin on käännetty off- asentoon. KAKSOISTOIMINTO: Kun salpa on toiminnassa, virtalukon avaamiseen tarvitaan kahden käden otetta.
Uuni Uuni Uunissa on irroitettavat uunikannattimet, seitsemällä kannatinkiskolla uunin molemmin puolin. Voit katsoa tämän käyttöohjeen takasivuilta olevasta leivonta- ja ruoanlaittotaulukosta, mikä lämpötila on sopiva eri uunitoiminnoille ja lämpötiloille. Kiertoilmapuhallin sijaitsee uunin takaosassa. Uunissa on kaksi uunivaloa, jotka on helppo vaihtaa.
Uuni KIERTOILMAN PERIAATE Ylä- ja alavastus sekä puhaltimen ympärillä oleva vastus lämmittää ilman, joka tämän jälkeen leviää uuniin takaseinän ilmakanavien kautta. Lämmin ilma kiertää uunissa, kunnes puhallin imee ilman takaisin. Lämpö siirtyy nopeasti ja tehokkaasti, minkä ansiosta voit yleensä käyttää alempia lämpötiloja kuin käyttäessäsi ylä/alalämpöä. Jos reseptissä neuvotaan käyttämään 160…225C° lämpötilaa, voit laskea sitä 15…20%. Yli 225C° lämpötiloissa on parempi käyttää ylä/alalämpöä.
Uuni Ruoanvalmistus on yleensä paras ruoan kypsennykseen yhdellä kannattimella. Noudata taulukon ohjeita. YLÄ-/ALALÄMPÖ Ruoanlaitto kiertoilmalla KIERTOILMAA käytetään ruoan kypsennykseen useilla tasoilla samanaikaisesti, esim. jauhelihamureke ja lihapullat, sekä kokonaisten aterioiden valmistukseen alku–, pää– ja jälkiruokineen. Valitse kypsennettäväksi ruokalajeja, jotka vaativat saman lämpötilan.
Uuni Grillaus Grillattavan ruoan koko, rasvaisuus, muoto, määrä ja lämpötila vaikuttavat kypsymisaikaan ja lopputulokseen. Kala ja vaalea liha (linnut, vasikka ja porsas) eivät ruskistu yhtä helposti kuin punainen liha (nauta ja riista). Grillausöljy ja/tai grillimauste parantavat väriä, mutta lisäävät palamisvaaraa. Grillauksen paras lopputulos saavutetaan silloin, kun ruokaa ei laiteta grilliin suoraan jääkaapista. Kuivaa ruoka ja aseta se uuniritilälle. Mausta mieleiseksesi.
Uuni Puhdistus ja hoito Uuni Uunin sivut ovat huokoista, itsepuhdistuvaa KATALYYSIEMALIA. Uunin pohja on sitä vastoin SILEÄÄ ja kovempaa EMALIA, jotta voit kaapia lian pois esimerkiksi paistinlastalla. KATALYYSIEMALI Uuni kuumenee käytössä. Pidä lapsia silmällä. Likaantuneelta emalipinnalta lika osittain palaa pois käytön aikana. Mikäli emalista tulee laikukas, uunia kuumennetaan 30-60 minuuttia ylä/alalämmöllä korkeimmassa lämpötilassa. Vaikean lian, esim.
Uuni LASIEN VÄLIN PUHDISTAMINEN 1 Varmista, että luukun salpa on toiminnassa, ennen 2 3 4 5 6 kuin irrotat uloimman lasin. Avaa sitten luukku ja aseta saranakaarien väliin esim. rullatut patalaput (KATSO KUVA). Ne estävät luukkua sulkeutumasta. Käännä luukku sitten ylös. Pidä kiinni luukun kahvasta, paina luukun yläreunan kaksi jousta sisään ja vapauta lasi. Aseta lasi puhdistuksen jälkeen molemmista reunoistaan (KATSO KUVA) pienen koukun päälle.
Uuni Super Clean-varusteet Näissä varusteissa on likaahylkivä pinta ja ne kestävät pitkään jos niitä hoidetaan oikein. HUOM! Älä aseta SUPER CLEAN-varusteita kuumalle keittotasolle, koska ne saattavat vaurioitua. Varusteet ovat uuninkestäviä 270°C:seen saakka Älä aseta varusteita uuniin tyhjänä. Pese SUPER CLEAN-varusteet ennen ensimmäistä käyttökertaa kuumalla vedellä ja käsitiskiainella.
Asennus Asennus Lieden asennuksen ja korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Liesi on painava. Reunat ja kulmat, joihin sinun ei yleensä tarvitse koskea saattavat olla teräviä. Käytä käsineitä liettä siirrettäessä. Tarkista ennen lieden asennusta, että sen mitat ovat keittiökalusteiden mukaiset. Mittaa työpöydän korkeus lattiasta tason yläreunaan ja sokkelin syvyys seinästä sokkelin reunaan (katso kuva). Lieden toisella sivulla voi myös olla seinä tai kaappi.
Asennus Asennus vaakasuoraan Lieden on oltava vaakasuorassa, jotta esim. rasva leviäisi tasaisesti paistinpannun pohjalle. Tarkista vaakasuoruus asettamalla vesivaaka tai vedellä täytetty paistinpannu keraamiselle tasolle. Lieden jalkoja ja pyöriä voi tarvittaessa nostaa ja laskea (-6, +12 mm) jalustan etupuolelta. Säädä etujalat moniotepihdeillä ja takapyörät ristipääruuvitaltalla. Kun liesi on vaakasuorassa, lukitse jalat mutterilla vastapäivään kiertäen. Käytä mukana olevaa työkalua.
Huolto Huolto Lieden korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa henkilö – ja/tai omaisuusvahinkoja. Joitakin yksinkertaisia toimenpiteitä saa ja voi itse tehdä, mikäli liesi ei toimi moitteettomasti, katso sivut 28 ja 29. Takuu Liedelle myönnetään ostopäivästä lukien kahden (2) vuoden takuu, joka kattaa materiaali- ja valmistusviat.
Tekniset tiedot Tekniset tiedot Oikeudet muutoksiin pidätetään. Tämä laite täyttää EN:n asettamat määräykset 89/336/EU ja 73/23 EEC. EKD 6144 Leveys (mm): 600 Korkeus, toimitettaessa (mm): 900 Syvyys (mm): 600 Tilavuus, uuni (litraa): 46 Liitäntäteho 230V-liesi (W): 9067 KOKO (mm) TEHO (W) Takavasen: 160 2000 Takaoikea: 180 2800 Etuvasen: 220 2800 Etuoikea: 180 2800 INDUKTIOLÄMPÖALUEET glimlamppu. UUNILAMPUN kanta E14, merkinnät 230-240V, 25W ja 300ºC.
Taulukot Taulukot Leivontataulukko °C Minuutit °C Minuutit Kakkupohja 175 – 200 A 30 – 40 165 – 180 2 ja 5 30 – 40 Kääretorttu 225 – 250 K 5– 7 200 – 225 – 5– 7 Marengit 100 – 125 K 40 – 50 100 – 50 – 60 Muffinssit 225 K 10 – 12 200 2 ja 5 15 – 18 175 – 200 K 5 – 10 175 – 185 2 ja 4 5 – 10 175 K 5– 7 165 – 175 2 ja 4 5 – 10 Pitkot/kranssit 200 – 225 A 15 – 20 185 – 200 2 ja 5 15 – 20 Pitkulaiset leivät, raskaat 175 – 200 A 50 – 60 165 – 185 2 tai 3 5
Taulukot Ruoanvalmistustaulukko & grillaus °C Broileri 175 °C A/K 200– 225 Broilerinpuolikkaat * Filee (sian, naudan, riistan) °C 175 160– 175 Minuutit 2 tai 3 A A/K °C 40– 50 160 2 tai 3 55– 60 Grillimakkara 250 Y 5 Jauhelihapihvi, pakastettu, 90 g 250 Y 8– 10 Kala – keitetty 200 A 185 – omassa liemessä keitetty 100 A 100 200– 225 A 200 2 tai 3 175 A 160 2 tai 3 70 Kohokkaat 175– 200 K Lapapaisti 175 A 160 2 tai 3 75 Lihamureke 175– 200 A/K 175 2 tai 3
Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin Ongelma Syy Toimenpiteet Ruoka-/vehnäleivät, pehmeät kakut eivät nouse. Jos uunin lämpötila on liian alhainen, leivonnainen nousee ensin ja sen jälkeen laskee ja jää litteäksi. Vertaa valittua lämpötilaa taulukon tai reseptin suosituksiin. Ruoka– /vehnäleipätaikina ei ole kohonnut oikein. Liian pitkä kohotus leivonnan jälkeen jättää leivonnaiset litteiksi.
Neuvoja ja vinkkejä Neuvoja ja vinkkejä Älä tee liedelle mitään, mikä voisi aiheuttaa henkilövahinkoja tai vaurioittaa tuotetta. Seuraavassa on lueteltu neuvoja ja vinkkejä, joilla saat itse yrittää ratkaista ongelmat. Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Ongelma Syy/Toimenpide Liesi ei saa virtaa Tarkista, että • SULAKE/SULAKKEET ovat ehjät • mahd. PISTOTULPPA on kunnolla pistorasiassa • mahd.
Neuvoja ja vinkkejä Romutus 1 Anna sähköasentajan irrottaa lieden kaapeli seinärasiasta. 2 Katkaise kaapeli niin läheltä lieden takaosaa kuin mahdollista. 3 Poista uunin luukun turvalukitus toiminnasta, ettei siitä ole vaaraa pikkulapsille. Ota yhteyttä paikalliseen kierrätyskeskukseen lieden romuttamista varten.
Säkerhet Säkerhet Utvecklingen av spisar går framåt. Du kan inte alltid använda din nya spis som den gamla. Läs därför noga igenom anvisningarna och bekanta dig med din nya spis och dess funktioner. Spisen är avsedd för normal hushållsanvändning. Tänk på att spara bruksanvisningen, som måste finnas om spisen säljs eller överlåts på annan person. Hör gärna av dig till oss om du har några synpunkter eller frågor om spisen och dess användning. Adress och telefonnummer finns under kapitlet ”Service”.
Spisen Spisen 1 1 Löstagbar imkåpa 2 Häll med INDUKTIONSZONER 2 3 Manöverpanel med VRED 4 Ugn 5 Förvaringslåda 6 Sockel 3 Spisen har hjul baktill för att underlätta förflyttning vid städning. Öppna luckan, lyft försiktigt i ugnens överkant och dra sedan ut spisen. 4 5 6 Uppackning Tillbehören Kontrollera att spisen är felfri och utan skador. Transportskador anmäler du omedelbart till Distrilux Distributionskontor, se fraktsedeln. Vid leverans från butik eller återförsäljare – kontakta dem.
Säkerhetsutrustningen Säkerhetsutrustningen Se till att det finns avställningsytor, minst 40 cm breda, på båda sidor om spisen (SE BILD). En av bänkarna kan ersättas av en vägg eller ett högskåp. Barnsäkerheten ökar om du dessutom ser till att följande är monterat/i funktion: min. 40 cm min. 40 cm Tippskyddet Tippskyddet måste vara monterat, för att hindra spisen från att tippa vid onormal belastning. Tippskyddet fungerar endast när spisen är inskjuten på plats.
Säkerhetsutrustningen Luckspärren Luckspärren gör det svårare för barn att öppna luckan/ lådan. Spärren är vid leverans i funktion, men kan vid behov kopplas ur. A Tryck ner spärren när du ska ÖPPNA luckan. B När du vill SÄTTA SPÄRREN UR FUNKTION, kontrollera att ugnen inte är varm, tryck ner och för spärren på luckans överkant ett par mm åt höger. C Om spärren inte är i funktion, för spärren på luckans överkant ett par mm åt vänster.
Säkerhetsutrustningen Bränn av ugnen Håll barn under uppsikt! Spisen blir mycket varm. Innan du använder ugnen för första gången, måste du bränna av den. Gör så här: max.°C 1 Sätt på över/undervärme samt maximal temperatur. Ugnsluckan ska vara stängd. 2 Vädra i köket. Stäng av ugnen när lukt och rökutveckling upphört. 3 Torka av ugn, lucka och stegar med varmt vatten och handdiskmedel. Torka torrt.
Glaskeramikhällen Glaskeramikhällen IND U ø 160 mm ION KT IND N TIO UK Hällen har fyra värmezoner. De värms upp med hjälp av magnetiska fält, s.k. INDUKTION. Det innebär att • uppkok sker snabbare, jämfört med en vanlig glashäll • zonen svarar ”direkt” på ändrad vredinställning. ø 180 mm OBSERVERA att induktionszonerna fortfarande kan vara varma efter användning. ON ø 210 mm Glaset i hällen tål värme, kyla och temperaturchocker, men är känsligt för slag.
Glaskeramikhällen Zonerna delar på värmeeffekten OBSERVERA att när de två högra eller de två vänstra induktionszonerna är på samtidigt, delar den främre och den bakre zonen på värmeeffekten. Detta märks genom ett klickljud från hällen samt att kokningen eventuellt ökar och minskar. Orsaken är att den främre och bakre zonen på respektive höger och vänster sida delar på samma energikälla. När båda zonerna är på och har höga vredinställningar, kommer därför effekten för varje zon att reduceras.
Glaskeramikhällen Stekning Vid stekning blir resultatet bäst, om maten inte är kylskåpskall och täcker högst 2/3 av stekpannans botten. Lägg margarinet/smöret i stekpannan och ställ in ett läge på vredet. Det är viktigt att fettet har rätt färg (temperatur) när du börjar steka för att du ska få ett bra resultat. Tryck en ljus stekspade mot botten så ser du lätt fettets färg. Använd matolja när du steker på hög värme. 7-8, SVAGT BRYNT FETT: Lämpligt för t.ex. korv, panerad fisk, stekt potatis och ägg.
Glaskeramikhällen Rengöring av hällen Du måste genast (medan hällen ännu är het) med rakbladsskrapan ta bort socker och överkok med högt sockerinnehåll t.ex. marmelad, samt smält plast och folie för att inte skada hällen. GÖR SÅ HÄR OM HÄLLEN ÄR MYCKET SMUTSIG: 1 Ta bort fläckar med rakbladsskrapan (se nedan). 2 Använd det medföljande rengöringsmedlet när värmevarnaren slocknat. Skaka flaskan och spruta ut ett par smala strängar på hällen. Gnid rent med en fuktig trasa eller hushållspapper.
Glaskeramikhällen Säkerhetsfunktioner Spislåset Spislåset är inbyggt i ugnens termostatvred och har två säkerhetslägen. OBS! Huvudströmmen till spisen är inte bruten. Välj om du vill använda låset med enkel– eller dubbelsäkerhet eller ingen alls. ENKEL: Strömmen till häll och ugn är bruten när termostatvredet är inställt på OFF. DUBBEL: Om du dessutom aktiverar låsknappen krävs det tvåhandsgrepp för att sätta på spisen. Då blir det ännu svårare för barn att ”använda” spisen.
Ugnen Ugnen Ugnen har löstagbara ugnsstegar med sju falser på var sida. Vilken falsnivå som är lämplig att använda för olika funktioner och temperaturer, kan du se i tabellerna för bakning och matlagning i slutet av bruksanvisningen. Varmluftsfläkten sitter i bakre väggen. Ugnen har två sidolampor som går att byta.
Ugnen PRINCIPEN FÖR VARMLUFT Tak- och bottenelement plus ett ringelement runt fläkten värmer upp luften, som sedan sprids genom luftkanaler i ugnens bakre vägg med hjälp av fläkten. Den varma luften cirkulerar i ugnen innan den åter sugs in genom fläktgallret. Värmen överförs snabbt och effektivt, vilket oftast innebär att du kan använda en lägre ugnstemperatur än vid över/undervärme. Sänk temperaturen med 15-20% om det i receptet står att du ska använda en temperatur mellan 160 och 225°C.
Ugnen Matlagning är i regel bäst vid matlagning på en fals. Följ tabellrekommendationerna. ÖVER/UNDERVÄRME Matlagning med varmluft VARMLUFT använder du vid matlagning i flera nivåer samtidigt t.ex. köttfärslimpa, köttbullar och för tillagning av hela måltider, förrätt– huvudrätt– dessert. Tänk på att välja rätter som ska ha samma temperatur. Om rätterna kräver olika lång tid, anpassar du insättningen i ugnen för att få dem färdiga i den ordning du önskar.
Ugnen gallret och krydda efter önskemål. Placera en långpanna, gärna folieklädd, under gallret för att samla upp fettstänk m.m. Fläskkotletter, biffar, fiskfiléer o.d. placeras högt upp i ugnen medan t.ex. tjocka revbensspjäll placeras i nedre delen av ugnen. Ställ funktionsvredet på och termostatvredet på önskad temperatur, max 250ºC. Börja grilla efter 3–5 minuters uppvärmning. Passa noga och vänd minst en gång under tiden. En för lång grilltid ger torr, tråkig och i värsta fall bränd mat.
Ugnen Rengöring och skötsel Ugnen på ugnsväggar och tak är porös och har en viss självrenande effekt. Ugnsbotten däremot är i en SLÄT och något hårdare EMALJ så att du kan skrapa bort spill med t.ex. en stekspade. KATALYSEMALJEN KATALYSEMALJEN Ugnen blir varm under användning, håll barn under uppsikt.. Smuts på emaljen bränns delvis bort vid användning. Om emaljen blir fläckig bränner du ur ugnen på högsta temperatur med över/undervärme i 30–60 minuter. Envisa fläckar av t.ex.
Ugnen 1 Kontrollera att ugnen inte är varm och att luck- 2 3 4 5 6 spärren är i funktion innan du tar bort den yttre delen, luckfronten. Öppna luckan och placera, för att hindra luckan från att slå igen, t.ex. hoprullade grytlappar mellan bågarna i gångjärnen (SE BILD). Fäll sedan upp luckan. Håll i luckhandtaget, tryck ner de två fjädrarna på luckans övre kant och ta bort luckfronten. Efter rengöring med ett fönsterputsmedel hakar du åter fast fronten i konsolen (SE BILD).
Ugnen Super Clean-tillbehören Dessa tillbehör har en smutsavvisande beläggning och lång livslängd om de sköts på rätt sätt OBS! Placera ej SUPER CLEAN-tillbehören på en het spishäll då de kan skadas. Tillbehören tål en temperatur upp till 270°C. Värm dem aldrig utan mat eller bakverk. Diska tillbehören noggrant i varmt vatten och handdiskmedel innan du använder dem första gången.
Installation Installation Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Spisen är tung. Kanter och hörn, som du vanligtvis inte kommer i kontakt med, kan vara vassa. ANVÄND HANDSKAR vid förflyttning av spisen. Stämmer spisens mått överens med övrig köksinredning? Mät arbetsbänkens höjd från golvet till bänkens ovansida och sockeldjupet från väggen till sockelns framkant (se bild). Spisen kan även installeras med en vägg eller ett högskåp på den ena sidan och en avställningsyta på den andra.
Installation Nivåjustering Spisen måste stå plant för att t.ex. fettet ska fördela sig jämnt i stekpannan. Placera ett vattenpass eller en stekpanna med vatten på hällen när du vill kontrollera att spisen står plant. Vid behov kan du från sockelns framsida sänka resp. höja (-6, +12mm) spisens hjul och fötter. Använd en kryssmejsel för att justera de bakre hjulen och en polygrip till de främre fötterna (1). När spisen står plant ”låser” du fötterna med muttern.
Service Service Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Arbete utfört av lekman kan leda till skada på person och/eller egendom samt försämra spisen. Problem med spisen? Vi rekommenderar att du läser bruksanvisningen, särskilt sidorna 54 och 55. Det kan löna sig. Se nedan vad som gäller om du behöver hjälp. Konsumentköp EHL Vid försäljning till konsument i Sverige gäller konsumentköp EHL-91, samt övriga EHL–bestämmelser som du får av säljaren. Kom ihåg att spara dessa samt kvittot på spisen.
Tekniska uppgifter Tekniska uppgifter Med reservation för ändringar. Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktiv 89/336/EEG och 73/23/EEG. EKD 6144 Bredd (mm): 600 Höjd vid leverans (mm): 900 Djup (mm): 600 Ugnsvolym (liter): 46 Total effekt 400V-spis (W): 9067 INDUKTIONSVÄRMEZONERNA STORLEK(mm) EFFEKT (W) Bakre vänstra: 160 2000 Bakre högra: 180 2800 Främre vänstra: 220 2800 Främre högra: 180 2800 är av glimlampetyp. har E-14 sockel, märkt 230-240V, 25W och 300ºC.
Tabeller Tabeller Bakning °C Minuter °C Minuter Bondbröd 225 N 30 – 35 200– 225 2o5 25 – 30 Bullar, mat– & kaffebröd 225 M 8 – 12 185– 200 2o5 10 – 15 Hålkakor 200 – 225 M 10 – 15 185– 200 2o5 15 – 20 Kuvertbröd 225 – 250 M 8 – 10 200 2o5 8 – 12 Limpor, lätta/formbröd 200 – 225 N 30 – 40 185– 200 2 el.3 30 – 40 Limpor, tunga 175 – 200 N 50 – 60 165– 185 2 el.
Tabeller Grill & Matlagning Max 250° C vid grillning °C 250 Biff, ca 1,5 cm Bogbladsstek °C 175 Entrecôte, ca 1,5 cm °C Ö N 250 minuter 5– 7 160 2 el.3 Ö 75 10 175 N/M 160 2 el.3 – kokning 200 N 185 2 el.3 – kokning i eget spad 100 N 100 – stekning 200– 225 N 200 2 el.3 Fläskkarré 175 N 160 2 el.3 Filé (fläsk, nöt, vilt) °C 55– 60 Fisk 250 Fläskkotlett, ca 1,5 cm Ö 80– 85 12– 15 Fläskpannkaka 225 M 200 2 el.
Praktiska råd och tips Praktiska råd och tips Problem Orsak Åtgärd Mat/vetebröd, mjuka kakor blir platta. För låg temperatur i ugnen gör att bakverket jäser upp och sedan sjunker ner och blir platt. Kontrollera inställd temperatur mot rekommendation i tabell eller recept. Mat/vetebrödsdegar har inte jäst rätt. För lång jäsning efter utbakning ger ett platt resultat. Mat/vetebrödsdegar ska jäsa dragfritt i rumstemperatur. Vid ett lätt tryck på degen ska fördjupningen gå tillbaka.
Problem och åtgärder Problem och åtgärder Gör aldrig ingrepp i spisen som kan skada person eller produkt. Här nedan får du förslag på vad du själv får och kan göra vid problem. Om du behöver hjälp – kontakta service. Problem Orsak/Åtgärd Spisen får ingen ström Kontrollera följande: • att SÄKRINGEN/SÄKRINGARNA är hel/hela • att ev. STICKPROPP är ordentligt insatt • att ev. JORDFELSBRYTARE är tillslagen Spisen fungerar inte Kontrollera att spislåset inte är i funktion (se s.
Aktiebolaget Electrolux 105 45 STOCKHOLM, SWEDEN 01510 VANTAA, FINLAND Telephone:08-738 74 00 2B tecknare ab Puh.