ASSISTENT™ EKM4XXX BG CS DA DE EE EN ES FI FR HR БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ PŘÍRUČKA K POUŽITÍ VEJLEDNING ANLEITUNG KASUTUSJUHEND INSTRUCTION BOOK LIBRO DE INSTRUCCIONES OHJEKIRJA MODE D’EMPLOI KNJIŽICA S UPUTAMA HU IT LT LV NL NO PL PT RO RU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI INSTRUKCIJŲ KNYGA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ИНСТРУКЦИЯ SK SL SR SV TR UK NÁVOD NA POUŽÍVANIE NAVODILA UPUTSTVO BRUKSANVISNING EL KITABI ПОСІБНИК
CONTENTS БЪЛГАРСКИ ���������������������������������������������� 5 ČEŠTINA ������������������������������������������������������ 5 DANSK ��������������������������������������������������������� 5 DEUTSCH ���������������������������������������������������� 5 EESTI �����������������������������������������������������������25 ENGLISH ����������������������������������������������������25 ESPAÑOL ��������������������������������������������������25 SUOMI ����������������������������������������������������
ACCESSORIES INFORMATION BG DA EE ES FR HU LT Информация относно аксесоарите Месомелачката и експресният нож са аксесоари, включени само в модел EKM4200. Останалите модели от серията EKM4xxx могат да се използват с тези аксесоари, но те трябва да се закупят отделно. Oplysninger om tilbehør Kødhakkeren og hurtigsnitteren følger kun med modellen EKM4200. Andre modeller i EKM4xxx-serien kan anvendes sammen med dette tilbehør, men tilbehøret skal købes særskilt.
Informatie over accessoires De vleesmolen en de trommels worden alleen bij de EKM4200 meegeleverd. Deze accessoires kunnen ook in combinatie met andere modellen uit de EKM4xxx serie worden gebruikt, maar moeten dan apart worden aangeschaft. NL Informacje na temat akcesoriów Akcesoria do maszynki do mielenia mięsa oraz maszynki do ekspresowego krojenia w plastry dołączone są tylko do modelu EKM4200. Inne modele serii EKM4xxx mogą być używane z tymi akcesoriami, ale trzeba je zakupić oddzielnie.
BG CS DA F D DE A G EE EN L P* B H O* ES E FI FR HR C HU IT LT LV K M I N NO pl BG CS DA DE Компоненти Součásti Komponenter Teile A. Глава на двигател (накланяща се) B. Селектор на скорости C. Корпус D. Заключващ лост на накланящата се глава E. Работно осветление F. Закрепващ център G. Закрепващ вал H. Купа от неръждаема стомана I. Плоча за затягане на купата J. Неплъзгащи се крачета K. Захранващ кабел L. Жична лебедка M. Плоска бъркачка с покритие N. Кука за тесто с покритие O.
Прочетете следните инструкции внимателно, преди да използвате уреда за първи път. • Забранено е използването на този уред от деца. Дръжте уреда и кабела му далеч от достъп на деца. • Трябва да се внимава при работа с остри режещи остриета, изпразване на купата и по време на почистване.
CS Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte následující pokyny. • Tento spotřebič by neměly používat děti. Udržujte spotřebič a jeho napájecí kabel mimo dosah dětí. • Při manipulaci s ostrými noži, vyprazdňování misky a během čištění buďte opatrní.
Læs følgende instrukser omhyggeligt, før du tager apparatet i brug for første gang. • Dette apparat må ikke anvendes af børn. Hold apparatet og dets ledning uden for børns rækkevidde. • Udvis forsigtighed, når der håndteres skarpe skærerblade, når skålen tømmes og ved rengøring.
DE Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. • Kinder dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Halten Sie Kinder vom Gerät und dem Netzkabel fern. • Gehen Sie beim Umgang mit den scharfkantigen Messern, beim Entleeren des Behälters und während der Reinigung vorsichtig vor.
Първи стъпки / Začínáme Sådan kommer du i gang / Erste Schritte BG CS DA DE 1. Преди използване на уреда за пръв път: Изключете уреда. Телената бъркалка, ножът за месо* и ножът на блендера/чопъра* трябва да се мият само на ръка с топла сапунена вода. Купата, плоската бъркалка и бъркалката за тесто могат да се мият в миялна машина. Почистете електродвигателя с влажна кърпа. Внимание: Не позволявайте в електродвигателя да влезе вода! Оставете всички части да изсъхнат напълно. 2.
BG CS DA DE EE EN BG CS 4. Поставете приставка на закрепващия вал: Подравнете слота в горната част на приставката с иглата върху закрепващия вал. Натиснете приставката нагоре и я насочете обратно на часовниковата стрелка, докато иглата не се фиксира на място. За да премахнете приставката, я задвижете по посока на часовниковата стрелка и дръпнете. 5.
Първи стъпки / Začínáme Sådan kommer du i gang / Erste Schritte BG CS DA DE 12 7. Работно осветление и осветление на индикатора за захранване: Ако уредът е включен и е избрана скорост, се включва син светодиод около селектора на скорости. Над работната зона се включва и работно осветление. Ако селекторът на скорости е на позиция “OFF”, работното осветление се изключва автоматично след 3 минути. 8.
Други функции / Další funkce Andre funktioner / Weitere Funktionen BG CS DA DE EE EN BG CS 1. Закрепващ център: Уредът има вграден многофункционален закрепващ център. Прочетете и внимателно изпълнете инструкциите за всяка приставка, с цел правилна и безопасна употреба. 1. Hlava nástavce: Tento spotřebič je vybaven víceúčelovou hlavou pro nástavce. Pozorně si přečtěte a řiďte se pokyny dodané s každým nástavcem za účelem jejich správného a bezpečného používání. 2.
Как да използвате месомелачката* / Používání mlýnku na maso* Sådan bruges kødkværnen* / Gebrauch des Fleischwolfs* *в зависимост от модела *V závislosti na daném modelu. *afhænger af model *modellabhängig E D C B A 2 1 BG CS DA DE 14 1. Как да използвате месомелачката: Поставете винта за мелачката (В) в корпуса на мелачката (А). Поставете ножа (С) върху квадратния вал на края на винта за мелачката. Поставете пластината за мелене (D) (средно или блюдо) върху ножа.
Как да използвате слайсера/стъргалото* / Používání kráječe/krouhače* Sådan bruges snitteren/rivejernet* / Gebrauch des Schneide-/Zerkleinerungsaufsatzes* *в зависимост от модела *V závislosti na daném modelu. *afhænger af model *modellabhängig BG CS DA 1 2 DE 2 EE 1 BG CS 4. Как да използвате слайсера/ стъргалото: Изберете слайсер или шредер (средно или блюдо). Вкарайте вала (квадратния край) на избрания нож в корпуса на слайсера/шредера така, че валът да влезе в гнездото на поставката.
Грижи и почистване / Čištění a údržba Rengøring og vedligeholdelse / Reinigung und Pflege BG CS DA DE 1. Изключете уреда. Телената бъркалка, ножът за месо* и ножът на блендера/чопъра* трябва да се мият само на ръка с топла сапунена вода. Купата, плоската бъркалка и бъркалката за тесто могат да се мият в миялна машина. Почистете електродвигателя с влажна кърпа. Внимание: Не позволявайте в електродвигателя да влезе вода! Оставете всички части да изсъхнат напълно. 2.
Отстраняване на неизправности / Odstraňování závad BG Отстраняване на неизправности Симптом Причина Решение Моторът намалява темпото по време на работа. Количеството тесто може да надвиши максималния капацитет. Извадете половината и процедирайте на два пъти. Тестото може да е прекалено влажно и да залепне върху стената на купата. Добавете повече брашно, по 1 лъжица, докато моторът увеличи темпото. Продължете, докато тестото се почисти от стената на купата. Моторът не работи.
Fejlfinding / Fehlersuche Fejlfinding DA Symptom Årsag Løsning Motoren kører langsommer under brug. Mængden at dej må ikke være mere, end apparatet kan klare. Tag halvdelen fra, og behandl dejen i to portioner. Dejen kan være for våd, så den klæber fast på siden af skålen. Tilsæt mere mel, 1 spsk. ad gangen, indtil motoren kører hurtigere. Fortsæt, indtil dejen ikke klæber fast på siden af skålen. Motoren virker ikke. Apparatet er ikke tilsluttet strømmen.
Рецепти Количества и времена за разбъркване BG Съставки Сметана Белтък Количества 2.1~6.1 1.2~2.4 Мерна ед-ца дл. дл. Bремe 60~80сек. Поне 100 сек. Скорост 8~10 8~10 BG CS Количества и времена за разбиване (размесване на меко тесто (пр.: тесто за торта)) Рецепта Пандишпан шоколадова торта Маслен кейк Съставки Брашно Маргарин Захар Бакпулвер Брашно Яйце Чисто масло Захар Ванилена захар Сметана Сурова смес нуга Сода за готвене DA Мерна ед-ца Bремe Скорост дл. дл. Средно настройка 200~230 сек.
Recepty Doby přípravy a množství k použití spolu s funkcí šlehání Přísady Smetana Vejce - bílek CS Množství 2.1~6.1 1,2~2,4 Jednotka dl dl Čas 60~80 s Alespoň 100 s Rychlost 8~10 8~10 Doby přípravy a množství k použití spolu s funkcí míchání (míchání lehkého těsta (např.
Recepten Rørefunktionsmængder og behandlingstider DA Ingredienser Fløde Æggehvide Opskrift Sandkage Chokoladekage Smørkage Mængde 2.1~6.1 1.2~2.4 Enhed dl dl Tid 60-80 sek. Mindst 100 sek. Hastighed 8~10 8~10 BG CS Piskefunktionsmængder og behandlingstider (blanding af lys dej (f.eks.: kagedej)) Ingredienser Mængde Enhed Tid Hastighed Mel 6,0 dl Margarine 1,5 dl Mellemindstilling 200-230 sek. (indstilling 5-6) Sukker 1,7 dl Bagepulver 1,0 tsp. Mel 8,0 dl Æg 4,0 stk.
Rezepte Quirlfunktion - Mengen und Verarbeitungsdauer Zutaten Sahne Eiweiß DE Rezept Biskuit Schokoladekuchen Butterkuchen Menge 2.1~6.1 1.2~2.4 Einheit dl dl Zeit 60-80 s Min. 100 s Geschwindigkeit 8~10 8~10 Rührfunktion - Mengen und Verarbeitungsdauer (Mischen von leichtem Teig, z.B.
Изхвърляне / Likvidace Bortskaffelse / Entsorgung BG Рециклирайте материалите със . Поставяйте опаковките символа в съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от електрически и електронни уреди. Не изхвърляйте уредите, означени BG , заедно с битовата със символа смет. Върнете уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба.
www.electrolux.
BG CS DA F D DE A G EE EN L P* B H O* ES E FI FR HR C HU IT LT I N NO en es Koostisosad Components Componentes Osat A. B. C. D. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. A. Cabezal del motor (inclinable) B. Seleccionador de velocidad C. Carcasa D. Palanca de bloqueo del cabezal inclinable E. Luz de servicio F. Buje de acoplamiento G. Eje de accesorios H. Cuenco de acero inoxidable I. Placa de fijación del cuenco J. Base antideslizante K. Cable de alimentación L. Batidor M.
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege tähelepanelikult järgmiseid juhendeid. • Lapsed ei tohi seadet kasutada. Hoidke seade ja selle toitejuhe lastele kättesaamatus kohas. • Teravate lõiketerade käsitsemisel, nõu tühjendamisel ja puhastamisel tuleb olla ettevaatlik.
en Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time. • This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. • Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
Lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de usar el electrodoméstico por primera vez. • Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños. • Se debe prestar atención al manejar las afiladas hojas cortantes, al vaciar el recipiente y durante la limpieza.
FI Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. • Älä anna lasten käyttää tätä laitetta. Pidä laite ja sen johto lasten ulottumattomissa. • Teräviä leikkausteriä käsitellessä, kulhoa tyhjentäessä ja puhdistuksen aikana on noudatettava erityistä varovaisuutta.
Alustamine / Getting started Introducción / Aluksi ee en es FI 1. Enne seadme esmakordset kasutamist: Eemaldage seade. Traadist visplit, hakklihamasinat* ja viilutajat/ribastajat* tuleks pesta ainult käsitsi sooja seebiveega. Kauss, lame segamisotsik ja taignakonks on nõudepesumasinakindlad. Puhastage mootorikorpust niiske lapiga. Ettevaatust! Ärge kastke mootorikorpust vette! Laske kõik osad korralikult kuivada. 2. Paigutage seade tasasele pinnale.
BG CS DA DE EE EN ES ee 4. Paigutage tarvik tarvikuvõllile: Seadke tarviku ülaosas olev süvend kohakuti tarviku võllil oleva tihvtiga. Lükake tarvikut ülespoole ja keerake vastupäeva, kuni tihvt asendisse lukustub. Tarviku eemaldamiseks keerake seda päripäeva ja tõmmake lahti. 5. Mootoripea kallutamine alla: Lükake ühe käega mootoripea lukustuskang asendisse “Avatud” ja kallutage teise käega mootoripea alla. Pange pistik seinakontakti. 6. Keerake kiirusevalija asendist “OFF” soovitud kiirusele (1-10).
Alustamine / Getting started Introducción / Aluksi ee en es FI 32 7. Töötuli ja toiteindikaatori tuli: Kui seade on sisse lülitatud ja kiirus valitud, süttib kiirusevalija ümber sinine LED-tuli. Töötuli süttib ka tööpiirkonna kohal. Kui kiirusevalija keeratakse asendisse “OFF”, lülitub töötuli 3 minuti pärast automaatselt välja. 8. Märkus.
Muud funktsioonid / Other functions Otras funciones / Lisätoiminnot BG CS DA DE EE EN ES ee 1. Kinnituselement: Seadme juurde kuulub mitmeotstarbeline tarvikute kinnituselement. Tarvikute õigeks ja turvaliseks kasutamiseks lugege tähelepanelikult vastavaid juhiseid. 2. Kinnitusvõlli reguleerimine: Seade on valmistaja poolt reguleeritud nii, et lameda segamisotsiku ja nõu põhja vahele jääb vaba ruumi.
Hakklihamasina kasutamine* / How to use the Meat grinder* Uso de la picadora de carne* / Lihamyllyn käyttö* *sõltub mudelist *depending on model *según el modelo * vaihtelee malleittain E D C B A 2 1 ee en es FI 34 1. Hakklihamasina kasutamine: Paigaldage hakkimiskruvi (B) hakkimiskorpuse külge (A). Pange lõiketera (C) hakkimiskruvi otsas olevale neljakandilisele võllile. Asetage lõiketerale hakkimisketas (D) (keskmine või jäme). Keerake rõngas (E) käega kinni, kuni hakkija on turvaliselt kinni.
Viilutaja/ribastaja kasutamine* / How to use the Slicer/Shredder* Uso del cortador/rallador* / Leikkurin/silppurin käyttö* *sõltub mudelist *depending on model *según el modelo * vaihtelee malleittain BG CS DA 1 2 DE 2 EE 1 EN ES ee en es FI 4. Viilutaja/ribastaja kasutamine: Valige viilutamis- või ribastamistera (keskmine või jäme). Paigutage valitud tera võll (kandilise otsaga) viilutamis/ribastamiskorpusele, nii et võll läheks tarvikupesasse.
Puhastamine ja hooldus / Cleaning and care Limpieza y mantenimiento / Puhdistaminen ja hoitaminen ee en es FI 1. Eemaldage seade. Traadist visplit, hakklihamasinat* ja viilutajat/ ribastajat* tuleks pesta ainult käsitsi sooja seebiveega. Kauss, lame segamisotsik ja taignakonks on nõudepesumasinakindlad. Puhastage mootorikorpust niiske lapiga. Ettevaatust! Ärge kastke mootorikorpust vette! Laske kõik osad korralikult kuivada. 2.
Veaotsing / Troubleshooting EE Veaotsing BG Tunnus Põhjus Lahendus Mootori töö aeglustub kasutamise ajal. Taigna kogus võib olla maksimumkogusest suurem. Eemaldage pool taignast ja töödelge kaks kogust eraldi. Taigen sisaldab liiga palju vedelikku ja see jääb nõu seinte külge kinni. Lisage jahu (1 spl korraga), kuni mootori töö läheb kiiremaks. Töödelge tainast niikaua, kuni see nõu seinte küljest lahti lööb. DE Mootor ei tööta. Seade ei ole vooluvõrku ühendatud.
Solución de problemas / Vianetsintä Solución de problemas ES Problema Causa Solución El motor se ralentiza durante el funcionamiento. La cantidad de masa puede superar la capacidad máxima. Quite la mitad y procese en dos series. La masa puede estar demasiado húmeda, se pega al lado del cuenco. Añada más harina, cucharada a cucharada, hasta que el motor acelere. Procese la masa hasta que los costados del cuenco estén limpios. El motor no funciona. El aparato no está conectado a la red eléctrica.
Retseptid Vahustamise funktsioon: kogused ja töötlemisajad EE Koostisained Koor Munavalge Retsept Keeks šokolaadikook Võikook Kogus 2.1~6.1 1.2~2.4 Ühik dl dl Aeg 60–80 s Vähemalt 100 s Kiirus 8~10 8~10 BG CS Segamise funktsioon: kogused ja töötlemisajad (kerge taigna segamine (nt koogitaigen)) Koostisained Kogus Ühik Aeg Kiirus Jahu 6,0 dl Margariin 1,5 dl Keskmine seade 200–230 s (5–6.
Recipes Whisking function quanitities and Processing Times Ingredients Cream Egg-white EN Recipe Cake sponge Chocolate cake Butter Cake Quantity 2.1~6.1 1.2~2.4 Unit dL dL Time 60~80s At least 100s Speed 8~10 8~10 Beating function quantities and Processing Times (mixing light dough (e.
Recetas Cantidades y tiempo de procesamiento de la función de mezcla ES Ingredientes Nata Huevo - clara Cantidad 2.1~6.1 1.2~2.4 Unidad dL dL Tiempo 60~80 s Al menos 100 s Velocidad 8~10 8~10 BG CS Cantidades y tiempo de procesamiento de la función para batir (mezcla de masa ligera, p. ej.
Reseptit Vatkausmäärät ja käsittelyajat Ainekset Kerma Munanvalkuaiset FI Resepti Sokerikakku Suklaakakku Voikakku Määrä 2,1~6,1 1,2~2,4 yksikkö dl dl Aika 60~80 s Vähintään 100 s Nopeus 8~10 8~10 Sekoitusmäärät ja käsittelyajat (kevyen taikinan sekoitus (esim.
Jäätmekäitlusse andmine / Disposal Cómo desechar el electrodoméstico / Hävittäminen ee Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. BG tähistatud Ärge visake sümboliga seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
www.electrolux.
BG CS DA F D DE A G EE EN L P* B H O* ES E FI FR HR C HU IT LT I N NO pl HR Hu Composants Sastavni dijelovi A készülék részei Componenti A. B. C. D. A. Glava motora (može se nagnuti) B. Birač brzina C. Kućište D. Ručica za zabravljenje nagibne glave E. Radno svjetlo F. Glavčina za nastavke G. Osovina za nastavke H. Posuda od nehrđajućeg čelika I. Spojna ploča posude J. Nekližuće podnožje K. Kabel napajanja L. Žičani nastavak za mućenje M. Obložena plosnata mućkalica N.
Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d’utiliser la machine pour la première fois. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. L‘appareil et son cordon d‘alimentation doivent être conservés hors de portée des enfants. • Soyez prudent lors de la manipulation des lames, qui sont coupantes, lors du vidage du bol et lors du nettoyage.
HR Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije prvog korištenja uređaja. • Ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati djeca. Uređaj i njegov kabel držite izvan dohvata djece. • Budite oprezni prilikom rukovanja oštrim rezačima, pražnjenja posude i tijekom čišćenja. • Uređaje mogu upotrebljavati osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom i ako su dobile upute o sigurnoj upotrebi uređaja te razumiju uključene opasnosti.
A készülék első használatát megelőzően olvassa el figyelmesen a következő utasításokat. • Ne engedje, hogy a készüléket gyermekek használják. A készüléket és a hálózati vezetéket úgy kell elhelyezni, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá. • Körültekintően járjon el a vágóélek kezelésekor, a tál ürítésekor és tisztítás közben.
It Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. • L‘apparecchiatura non deve essere usata dai bambini. Tenere l‘apparecchiatura e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. • Prestare attenzione nel maneggiare le lame taglienti ed affilate, nello svuotare il recipiente e durante la pulizia.
Première utilisation / Početak rada Üzembe helyezés / Operazioni preliminari Fr HR Hu It 1. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois : Débrancher l’appareil. Le fouet, le hachoir et la trancheuse doivent être lavés exclusivement à la main, à l’eau chaude et au savon. Le bol, la feuille et le crochet à pâte peuvent être lavés au lave-vaisselle. Nettoyer l’unité du moteur à l’aide d’un tissu humide.
BG CS DA DE EE EN Fr HR 4. Placer un accessoire sur tige à accessoires à accessoires : Positionner l’accessoire en respectant le sens d’introduction de celui-ci, enclencherle en exerçant une pression puis tourner d’un quart sur la droite pour le verrouiller. Pour le retrait appuyer sur l’accessoire et le tourner d’un quart sur la gauche. 4. Stavite nastavak na osovinu za nastavke: Poravnajte utor na vrhu nastavka s klinom na osovini za nastavke.
Première utilisation / Početak rada Üzembe helyezés / Operazioni preliminari Fr HR Hu It 52 7. Voyant de fonctionnement et rétroéclairage du sélecteur de vitesse : Si l’appareil est branché et qu’une vitesse est sélectionnée, une LED bleue s’allume près du sélecteur de vitesse. Un voyant de fonctionnement placé sous le bras moteur s’allume automatiquement lors de la mise en route de la machine et s’éteint automatiquement 3 mn après l’arrêt de celle-ci. 8.
Autres fonctions / Ostale funkcije Egyéb funkciók / Ulteriori funzioni BG CS DA DE EE EN Fr HR 1. Adaptateur à accessoires : L’appareil est équipé d’un adaptateur à accessoires multi-usage. Merci de lire et de suivre attentivement les instructions fournies avec chaque accessoire pour une utilisation correcte et sécurisée. 1. Glavčina za nastavke: Uređaj se isporučuje s ugrađenom višenamjenskom glavčinom za nastavke.
Comment utiliser le hachoir à viande* / Način upotrebe uređaja za mljevenje mesa* A húsdaráló használata* / Come usare il tritacarne* *selon le modèle * ovisno o modelu *típustól függően *dipende dal modello E D C B A 2 1 Fr HR Hu It 54 1. Comment utiliser le hachoir à viande : Insérer la vis de Hachage (B) dans son support (A). Positionner correctement la Lame (C) sur l’axe carré, à l’extrémité de la vis de Hachage.
Comment utiliser la Trancheuse/Râpe* / Način upotrebe mesoreznice/sjeckalice* Az aprító használata* / Come usare l’affettatrice/sminuzzatrice* *selon le modèle * ovisno o modelu *típustól függően *dipende dal modello BG CS DA 1 2 DE 2 EE 1 Fr 4. Comment utiliser la Trancheuse/ Râpe : Choisir le modèle de râpe désiré (fin, moyen, gros). Insérerl’axe d’entraînement (bout carré) dans le dispositif. Fixer l’axe en rabbattant le levier de verrouillage vers le bas.
Nettoyage et entretien / Čišćenje i održavanje Tisztítás és ápolás / Pulizia e manutenzione Fr HR Hu It 1. Débrancher l’appareil. Le fouet, le hachoir et la trancheuse doivent être lavés exclusivement à la main, à l’eau chaude et au savon. Le bol, la feuille et le crochet à pâte peuvent être lavés au lave-vaisselle. Nettoyer l’unité du moteur à l’aide d’un tissu humide. Attention : Ne jamais immerger le moteur dans l’eau ! Laisser soigneusement sécher toutes les pièces. 2.
Gestion des pannes / Rješavanje problema Fr Gestion des pannes Problème Cause Solution Le moteur ralentit pendant l'utilisation. La quantité de pâte dépasse peut-être la capacité maximale. Enlevez-en la moitié et procédez en deux fois. La pâte est peut-être trop liquide et colle aux parois du bol. Ajoutez plus de farine, 1 cuillère à soupe à la fois, jusqu'à ce que le moteur accélère. Continuez jusqu'à ce que la pâte n'accroche plus aux parois du bol. Le moteur ne fonctionne pas.
Hibaelhárítás / Ricerca ed eliminazione dei guasti Hibaelhárítás Hu Tünet Ok Megoldás A motor működés közben lelassul. A tészta mennyisége meghaladja a legnagyobb kapacitást. Távolítsa el az anyag felét, és folytassa a műveletet két adaggal. Lehetséges, hogy a tészta túl nedves, és ráragad az edény falára. Evőkanalanként adagolva addig adjon hozzá lisztet, míg a motor fel nem gyorsul. A műveletet addig folytassa, míg a tészta el nem válik az edény falától. A motor nem működik.
Recettes Quantités à fouetter et durées de fouettage FR Ingrédients Crème Blanc d'œuf Recette Génoise Quantité 2.1~6.1 1.2~2.4 Unité dl dl Durée 60~80 s Au moins 100 s Vitesse 8~10 8~10 BG CS Quantités à battre et temps de mélange (mixage de pâte légère (par ex.
Recepti Količine i vrijeme mućkanja Sastojci Vrhnje Jaja - bjelanjak HR Količina 2.1~6.1 1.2~2.
Receptek Felverési mennyiségek és műveleti idők HU Hozzávalók Tejszín Tojásfehérje Receptek Piskótatészta csokoládétorta Vajas sütemény Mennyiség 2.1~6.1 1.2~2.4 Mértékegys. dl dl Idő 60~80 mp Legalább 100 mp Fordulatszám 8~10 8~10 BG CS Felverési mennyiségek és műveleti idők (könnyű tészta keverése (pl.: sütemény tészta)) Hozzávalók Mennyiség Mértékegys.
Ricette Dosi e tempi di preparazione per lo sbattitore Ingredienti Panna Uova - albume IT Quantità 2.1~6.1 1.2~2.4 Unità dl dl Durata 60~80 sec. Almeno 100 sec. Velocità 8~10 8~10 Dosi e tempi di preparazione per mescolare (una pasta leggera come ad es.: la pasta per dolci) Ingredienti Quantità Unità Durata Velocità Farina 6,0 dl Margarina 1,5 dl Impostazione media Torta con lievito in polvere 200~230 sec.
Mise au rebut / Odlaganje Hulladékkezelés / Smaltimento Fr Recyclez les matériaux portant le symbole Ne jetez pas les appareils portant . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. avec les ordures le symbole ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
www.electrolux.
BG CS DA F D DE A G EE EN L P* B H O* ES E FI FR HR C HU IT LT I N LT LV Sudedamosios dalys Sastāvdaļas A. Variklio galvutė (pakreipiama) B. Greičio reguliatorius C. Korpusas D. Pakreipiamos galvutės fiksavimo svirtis E. Apšvietimo lemputė F. Priedo stebulė G. Priedo velenas H. Nerūdijančiojo plieno indas I. Indo tvirtinimo plokštė J. Neslystančios kojelės K. Maitinimo laidas L. Vielinis plaktuvas M. Dengtas plokščiasis plaktuvas N. Dengtas tešlos minkytuvas O. Mėsmalė* P.
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. • Šio prietaiso vaikams naudoti negalima. Prietaisą ir jo laidą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. • Būkite atsargūs, kai naudojate aštrius pjaustymo peilius, tuštinate indą ir valote prietaisą.
LV Pirms ierīces izmantošanas pirmo reizi rūpīgi izlasiet tālāk sniegtos norādījumus. • Šo ierīci nedrīkst lietot bērni. Glabājiet ierīci un tās vadu bērniem nepieejamā vietā. • Ievērojiet piesardzību, darbojoties ar asajiem asmeņiem, iztukšojot bļodu un tīrīšanas laikā. • Šo ierīci drīkst izmantot cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat mag niet door kinderen gebruikt worden. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. • Wees voorzichtig met scherpe snijbladen wanneer u de kom leegmaakt en tijdens het reinigen.
No Les følgende instruksjoner nøye før du bruker apparatet for første gang. • Dette produktet skal ikke brukes av barn. Hold produktet og ledningen utenfor rekkevidde for barn. • Vær forsiktig når du håndterer de kvasse kuttebladene, tømmer bollen og under rengjøring. • Produkter kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av produktet på en sikker måte, og hvis de forstår farene.
Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang LT LV NL No 1. Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą: Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. Vielinį plakiklį, mėsmalę* ir pjaustyklę / kapoklę* galima plauti tik rankomis šiltame ir muiliname vandenyje. Dubenį, plokščią plaktuvą ir tešlos kablį galima plauti indaplovėje. Nuvalykite variklio korpusą drėgnu skudurėliu. Dėmesio: Niekada nemerkite variklio korpuso į vandenį! Palaukite, kol visos dalys visiškai išdžius. 2.
BG CS DA DE EE EN ES LT 4. Uždėkite priedą ant priedo veleno: sutapdinkite priedo viršuje esančią angą su priedo velene esančiu smaigu. Stumkite priedą aukštyn ir sukite jį prieš laikrodžio rodyklę, kol smaigas tinkamai užsifiksuos. Norėdami priedą išimti, sukite jį pagal laikrodžio rodyklę ir ištraukite. 5. Variklio galvutės nuleidimas: Viena ranka patraukę pakreipiamos galvutės fiksavimo svirtį į „atrakinimo“ padėtį, kita ranka nuleiskite variklio galvutę. Įkiškite elektros kištuką į sieninį lizdą. 6.
Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang LT LV NL No 72 7. Apšvietimo lemputė ir maitinimo kontrolinė lemputė: Jeigu prietaisas yra prijungtas prie elektros tinklo ir greičio nuostata yra pasirinkta, aplink greičio reguliatorių šviečia mėlyni šviesos diodai. Ties darbo zona taip pat švies apšvietimo lemputė. Greičio reguliatorių pasukus ties „OFF“ padėtimi, apšvietimo lemputė automatiškai išsijungs po 3 minučių. 8.
Kitos funkcijos / Citas funkcijas Overige functies / Andre funksjoner BG CS DA DE EE EN ES LT LV 1. Priedo stebulė: Preitaisas pateikiamas su įrengta daugiafunkce priedo stebule. Įdėmiai perskaitykite su kiekvienu priedu pateiktą instrukciją ir vadovaukitės joje pateiktais nurodymais, kaip tinkamai ir saugiai jį naudoti. 1. Palīgierīču centru: ierīce ir aprīkota ar iebūvētu daudzfunkciju palīgierīču centru.
Kaip naudoti mėsmalę* / Kā izmantot gaļas maļamo mašīnu* Het gebruiken van de vleesmolen* / Hvordan man bruker kjøttkvernen* *priklauso nuo modelio *atkarīgs no modeļa * afhankelijk van het model. *avhengig av modell E D C B A 2 1 LT LV NL No 74 1. Kaip naudoti mėsmalę: Įsukite malimo varžtą (B) į mėsmalės korpusą (A). Dėkite peilį (C) ant malimo varžto gale esančio kvadratinio veleno. Ant peilio dėkite malimo plokštę (D) (vidutinio– stambaus malimo).
Kaip naudoti pjaustyklę/trintuvę* / Kā izmantot griežamo/smalcināmo mašīnu* Het gebruiken van de snijder/versnipperaar* / Hvordan man bruker kutteren/riveren* *priklauso nuo modelio *atkarīgs no modeļa * afhankelijk van het model. *avhengig av modell BG CS DA 1 2 DE 2 EE 1 EN ES LT LV NL No 4. Kaip naudoti pjaustyklę/trintuvę: Pasirinkite pjaustyklę arba trintuvės peilį (vidutinio–stambaus pjaustymo).
Valymas ir priežiūra / Tīrīšana un apkope Reiniging en onderhoud / Rengjøring og vedlikehold LT LV NL No 1. Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. Vielinį plakiklį, mėsmalę* ir pjaustyklę / kapoklę* galima plauti tik rankomis šiltame ir muiliname vandenyje. Dubenį, plokščią plaktuvą ir tešlos kablį galima plauti indaplovėje. Nuvalykite variklio korpusą drėgnu skudurėliu. Dėmesio: Niekada nemerkite variklio korpuso į vandenį! Palaukite, kol visos dalys visiškai išdžius. 2.
Trikčių šalinimas / Darbības traucējumu novēršana LT Trikčių šalinimas BG Požymis Priežastis Sprendimas Prietaisui veikiant, variklis ima veikti lėčiau. Galbūt tešlos kiekis viršija maksimalų leistiną tūrį. Pusę išimkite ir apdorokite per du kartus. Galbūt tešla per drėgna ir ji limpa prie indo šonų. Įdėkite daugiau miltų; dėkite po 1 valgomąjį šaukštą, kol variklis ims veikti greičiau. Apdorokite, kol tešla atšoks nuo indo šonų. DE Variklis neveikia.
Problemen oplossen / Feilsøking Problemen oplossen NL Symptoom Oorzaak Oplossing Tijdens het gebruik vertraagt de motor. De hoeveelheid deeg overschrijdt de maximale capaciteit. Verwijder de helft van het deeg en verwerkt in twee batches. Het deeg is misschien te nat. Het kleeft tegen de zijkant van de kom. Voeg meer bloem toe, 1 theelepel per keer totdat de motor sneller draait. Bewerk het deeg totdat het deeg niet meer aan de kom kleeft. De motor werkt niet.
Receptai Plakimo kiekiai ir apdorojimo trukmė naudojant plakiklį LT Ingredientai Grietinėlė Kiaušinių baltymai Receptas Biskvitas Šokoladinis pyragas Sviestinis pyragas Kiekis 2.1~6.1 1.2~2.4 Matavimo vnt. dl dl Laikas 60~80 s Mažiausiai 100 s Greitis 8~10 8~10 BG CS Plakimo kiekiai ir apdorojimo trukmė naudojant plaktuvą (skystos tešlos, pvz., pyrago tešlos, maišymas) Ingredientai Kiekis Matavimo vnt. Laikas Greitis Miltai 6,0 dl Vidut.
Receptes Daudzums sakulšanai un apstrādes laiks Sastāvdaļas Krējums Ola - baltums LV Recepte Biskvītkūka Šokolādes kūka Sviesta kūka Daudzums 2.1~6.1 1.2~2.4 Mērvienība dL dL Laiks 60~80 s Vismaz 100 s Ātrums 8~10 8~10 Daudzums sakulšanai un apstrādes laiks (vieglas mīklas sakulšana (piem., kūkas mīkla)) Sastāvdaļas Daudzums Mērvienība Laiks Ātrums Milti 6,0 dL Vidējs Margarīns 1,5 dL 200~230 s iestatījums Cukurs 1,7 dL (5.~6. ātrums) Cepamais pulveris 1,0 tējk. Milti 8,0 dL Olas 4,0 gab.
Recepten Mixen: hoeveelheden en verwerkingstijden NL Ingrediënten Room Ei - eiwit Recept Cake, zacht Chocoladetaart Botercake Hoeveelheid 2.1~6.1 1.2~2.4 Eenheid dl dl Tijd 60~80 sec. Ten minste 100 sec. Snelheid 8~10 8~10 BG CS Kloppen: hoeveelheden en verwerkingstijden (zachte deeg mengen (bijv.: taartdeeg)) Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid Bloem 6,0 dl Margarine 1,5 dl Medium -stand 200~230 sec.
Oppskrifter Vispemengder og tilberedningstid Ingredienser Fløte Eggehvite NO Oppskrift Sukkerbrød Sjokoladekake Smørkake Antall 2.1~6.1 1.2~2.4 Enhet dl dl Tid 60~80s Minst 100s Hastighet 8~10 8~10 Piskemengder og tilberedningstider (blanding av lett deig (f.eks.
Išmetimas / Utilizācija Verwijdering / Kassering LT Atiduokite perdirbti medžiagas, . Išmeskite pažymėtas šiuo ženklu pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. BG pažymėtų Neišmeskite šiuo ženklu prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis.
www.electrolux.
BG CS DA F D DE A G EE EN L P* B H O* ES E FI FR HR C HU IT LT LV K M I N NO PL Pt RO RU Elementy Componentes Componente Компоненты A. Korpus z silnikiem (odchylany) B. Pokrętło wyboru prędkości C. Obudowa D. Dźwignia blokady korpusu E. Oświetlenie robocze F. Gniazdo przystawek G. Wałek napędowy H. Miska ze stali nierdzewnej I. Podstawa mocująca miskę J. Nóżki antypoślizgowe K. Przewód zasilający L. Nasadka do ubijania M. Płaskie mieszadło z powłoką antyadhezyjną N.
Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia przed pierwszym użyciem urządzenia. • Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Podczas posługiwania się ostrzami tnącymi, opróżniania miski i czyszczenia urządzenia należy zachować ostrożność.
PT Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. • Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças. • Deve ter cuidado quando manusear as lâminas de corte afiadas, quando esvaziar a taça e quando limpar.
Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. • Acest aparat nu trebuie utilizat de către copii. Nu ţineţi aparatul şi cablul acestuia la îndemâna copiilor. • Se va proceda cu atenţie la manevrarea lamelor ascuţite la golirea vasului şi pe durata curăţării.
RU Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую инструкцию. • Прибор не должен эксплуатироваться детьми. Держите прибор и его сетевой шнур в месте, недоступном для детей. • Соблюдайте осторожность в обращении с острыми ножами, при опорожнении чаши а также во время мытья и очистки.
Rozpoczęcie użytkowania / Introdução Ghid de iniţiere / Подготовка к работе PL PT RO RU 1. Przed pierwszym użyciem urządzenia: Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nasadkę do ubijania, maszynkę do mielenia mięsa* i szatkownicę/rozdrabniacz* należy myć wyłącznie ręcznie w ciepłej wodzie z mydłem. Miskę, mieszadło płaskie i mieszadło hakowe można myć w zmywarce. Wytrzeć moduł silnika wilgotną ściereczką.
BG CS DA DE EE EN PL PT 4. Umieścić nasadkę na wałku napędowym: dopasować wycięcie w górnej części nasadki do sworznia na wałku napędowym. Popchnąć nasadkę w górę i obrócić ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż do zablokowania. Aby zdjąć nasadkę, należy obrócić ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara i wyciągnąć. 5. Opuszczanie korpusu z silnikiem: przesunąć jedną ręką dźwignię blokady korpusu do położenia odblokowania, a drugą ręką opuścić korpus.
Rozpoczęcie użytkowania / Introdução Ghid de iniţiere / Подготовка к работе PL PT RO RU 92 7. Oświetlenie robocze i kontrolka zasilania: Gdy urządzenie jest podłączone do zasilania i zostanie wybrana prędkość robocza, włącza się niebieskie podświetlenie pokrętła wyboru prędkości. Włącza się także oświetlenie robocze. Po obróceniu pokrętła wyboru prędkości do położenia wyłączenia po upływie 3 minut oświetlenie robocze automatycznie się wyłącza. 8.
Inne funkcje / Outras funções Alte funcţii / Другие функции BG CS DA DE EE EN PL PT 1. Gniazdo przystawek: urządzenie jest wyposażone w wielofunkcyjne gniazdo przystawek. Należy uważnie przeczytać i stosować się do instrukcji dołączonej do przystawki, aby używać jej prawidłowo i bezpiecznie. 1. Fixador de acessórios: O aparelho possui um fixador de acessórios multiusos incorporado. Leia e siga cuidadosamente as instruções que vierem com cada acessório para o utilizar corretamente e de forma segura. 2.
Korzystanie z maszynki do mielenia mięsa* / Como utilizar a Picadora de Carne* Utilizarea maşinii de tocat carnea* / Использование мясорубки* *zależnie od modelu. *depende do modelo *în funcţie de model *зависит от модели E D C B A 2 1 PL PT RO RU 94 1. Korzystanie z maszynki do mielenia mięsa: Włożyć ślimacznicę mielącą (B) do obudowy maszynki (A). Umieścić nóż (C) na kwadratowej końcówce wału ślimacznicy. Umieścić tarczę mielącą (D) (średnią lub grubą) na nożu.
Korzystanie z szatkownicy/rozdrabniacza* / Como utilizar a Fatiadora/Trituradora* Utilizarea Aparatului de feliere/Tocătorului* / Использование шинкователя/измельчителя* *zależnie od modelu. *depende do modelo *în funcţie de model *зависит от модели BG CS DA 1 2 DE 2 EE 1 PL PT RO RU 4. Korzystanie z szatkownicy/ rozdrabniacza: wybrać nóż szatkownicy lub rozdrabniacza (średni lub gruby).
Czyszczenie i konserwacja / Limpeza e conservação Curăţarea şi întreţinerea / Чистка и уход PL PT RO RU 1. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nasadkę do ubijania, maszynkę do mielenia mięsa* i szatkownicę/rozdrabniacz* należy myć wyłącznie ręcznie w ciepłej wodzie z mydłem. Miskę, mieszadło płaskie i mieszadło hakowe można myć w zmywarce. Wytrzeć moduł silnika wilgotną ściereczką. Uwaga: nigdy nie zanurzać modułu silnika w wodzie! Pozostawić części do całkowitego wyschnięcia. 2.
Rozwiązywanie problemów / Resolução de problemas PL Rozwiązywanie problemów BG Objaw Przyczyna Rozwiązanie Silnik zwalnia podczas pracy urządzenia. Prawdopodobnie ilość ciasta jest zbyt duża. Wyjąć połowę ciasta i wyrobić oddzielnie każdą z porcji. Ciasto może być zbyt wilgotne i przylepia się do ścianek miski. Dodać więcej mąki (po jednej łyżce), aż silnik przyspieszy. Wyrabiać ciasto, aż odlepi się od ścianek miski. DE Silnik nie działa. Urządzenie nie jest podłączone do zasilania.
Remedierea defecţiunilor / Устранение неполадок Remedierea defecţiunilor RO Simptom Cauză Soluţie Motorul încetineşte pe durata funcţionării. Cantitatea de aluat poate fi mai mare decât capacitatea maximă. Scoateţi jumătate şi procesaţi în două etape. Aluatul poate fi prea umed. Rămâne lipit de peretele lateral al bolului. Adăugaţi mai multă făină. Câte 1 lingură, până când motorul prinde viteză. Procesaţi până când aluatul se desprinde de peretele lateral al bolului. Motorul nu funcţionează.
Przepisy Ilości do ubijania i czasy obróbki PL Składniki Śmietana Białko jajka Przepis Biszkopt Tort czekoladowy Ciasto maślane Ilość 2.1~6.1 1.2~2.4 Jednostka dL dL Czas 60-80 s Co najmniej 100 s Prędkość 8~10 8~10 BG CS Ilości do mieszania i czasy obróbki (wyrabianie lekkiego ciasta np. na placek) Składniki Ilość Jednostka Czas Prędkość Mąka 6,0 dL Ustawienie Margaryna 1,5 dL 200-230 s średnie Cukier 1,7 dL (ustawienie 5-6) Proszek do pieczenia 1,0 łyżeczka Mąka 8,0 dL Jajko 4,0 szt.
Receitas Quantidades e tempos de processamento para a função de mistura Ingredientes Natas Claras de ovo PT Receita Pão-de-ló Bolo de chocolate Bolo amanteigado Quantidade 2,1~6,1 1,2~2,4 Unidade dL dL Tempo 60~80s Pelo menos 100s Velocidade 8~10 8~10 Quantidades e tempos de processamento para a função de bater (misturar massa leve (por exe.
Rețete Cantităţi pentru funcţia de bătut şi timpi de procesare RO Ingrediente Frişcă Albuş de ou Reţetă Pandişpan tort de ciocolată Chec Cantitate 2.1~6.1 1.2~2.4 Unitate dL dL Timp 60~80 s Cel puţin 100 s Viteză 8~10 8~10 BG CS Cantităţi pentru funcţia de gătit şi timpi de procesare (amestecarea aluatului uşor (de ex.
Рецепты Количество продуктов и время обработки при взбивании Ингредиенты Сливки Яичный белок RU Количество 2,1-6,1 1,2-2,4 Ед. изм. дл дл Время 60-80 с Не менее 100 с Скорость 8~10 8~10 Количество продуктов и время обработки (при замешивании легкого теста, например, теста для торта) Рецепт Ингредиенты Количество Ед. изм. Время Скорость Мука 6,0 дл Маргарин 1,5 дл Средняя скорость Бисквит 200-230 с (положение 5-6) Сахар 1,7 дл Разрыхлитель 1,0 ст. л.
Wyrzucanie / Eliminação Protecţia mediului / Утилизация PL Nie wolno wyrzucać urządzeń Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. BG CS razem oznaczonych symbolem z odpadami domowymi.
www.electrolux.
BG CS DA F D DE A G EE EN L P* B H O* ES E FI FR HR C HU IT LT I N NO SL SR Sv Komponenty Sestavni deli Komponente Komponenter A. B. C. D. A. B. C. D. A. Glava motora (s promenljivim nagibom) B. Birač brzine C. Jedinica motora D. Brava za zaključavanje nagiba glave E. Svetlo za rad F. Spojnica za nastavke G. Pogonska osovina za nastavke H. Činija od nerđajućeg čelika I. Tanjir za pritezanje činije J. Postolje protiv klizanja K. Kabl za napajanje L. Žičana metlica M.
SK Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte nasledujúce pokyny. • Deti nesmú používať tento spotrebič. Spotrebič a jeho kábel umiestnite mimo dosahu detí. • Pri manipulácii s ostrými čepeľami, vyprázdňovaní misy a pri čistení je potrebné dávať si pozor.
SL Pred prvo uporabo aparata pozorno preberite navodila v nadaljevanju. • Te naprave ne smejo uporabljati otroci. Napravo in kabel hranite zunaj dosega otrok. • Pri rokovanju z ostrimi rezili, praznjenju posode in med čiščenjem morate biti previdni.
SR Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo pre prvog korišćenja ovog aparata. • Ovaj uređaj ne treba da koriste deca. Uređaj i njegov kabl držite van domašaja dece. • Treba voditi računa prilikom rukovanja oštrim sečivima, pražnjenja činije i tokom čišćenja.
Sv Läs följande instruktion noggrant innan du använder enheten första gången. • Produkten får inte användas av barn. Produkten med sladd ska hållas utom räckhåll för barn. • Var försiktig vid hantering av de vassa knivbladen, vid tömning av skålen och vid rengöring. • Produkterna kan användas av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de får tillsyn eller instruktioner om hur man använder produkten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
Začíname / Priprava za uporabo Početak rada / Komma igång SK SL SR Sv 1. Pred prvým použitím spotrebiča: Odpojte spotrebič. Šľahač, mlynček na mäso* a krájač/strúhadlo* umývajte len ručne vodou a saponátom. Nádobu, plochý šľahač a miešač na cesto sú vhodné do umývačky riadu. Teleso motora utrite vlhkou handričkou. Pozor: nikdy neponárajte teleso motora do vody! Všetky súčasti nechajte dôkladne vyschnúť. 2. Spotrebič položte na rovný povrch.
BG CS DA DE EE EN SK SL 4. Nástavec nasaďte na hriadeľ nástavca: zarovnajte otvor v hornej časti nástavca s kolíkom na hriadeli nástavca. Nástavec zatlačte nahor a otáčajte ho proti smeru hodinových ručičiek, až kým kolík nezapadne na miesto. Ak chcete nástavec odstrániť, pohnite s ním v smere hodinových ručičiek a vytiahnite ho. 5. Sklopenie hlavy motora: blokovaciu páčku sklápacej hlavy posuňte jednou rukou do polohy „Unlocked“ (Odblokované) a druhou rukou sklopte hlavu motora.
Začíname / Priprava za uporabo Početak rada / Komma igång SK SL SR Sv 7. Pracovné osvetlenie a ukazovateľ napájania: ak je spotrebič zapojený a je zvolená určitá rýchlosť, okolo voliča rýchlosti sa rozsvieti modré osvetlenie LED. Nad pracovnou oblasťou sa rozsvieti aj pracovné osvetlenie. Ak sa volič rýchlosti presunie do polohy „OFF“, pracovné osvetlenie sa po 3 min. automaticky vypne. 8.
Ďalšie funkcie / Dodatne funkcije Ostale funkcije / Ytterligare funktioner BG CS DA DE EE EN SK 1. Upevňovač nástavcov: spotrebič je vybavený zabudovaným viacúčelovým upevňovačom nástavcov. Prečítajte si a presne dodržiavajte pokyny ku každému nástavcu týkajúce sa jeho správneho a bezpečného používania. ES 2. Nastavenie hriadeľa nástavca: spotrebič je z výroby nastavený tak, aby plochý šľahač čistil dno misy.
Ako používať mlynček na mäso* / Uporaba mlinčka za meso* Kako koristiti dodatak za mlevenje mesa* / Använda köttkvarnen* * v závislosti od modelu *odvisno od modela *u zavisnosti od modela *beroende på modell E D C B A 2 1 SK SL SR Sv 1. Ako používať mlynček na mäso: Vložte skrutku mlynčeka (B) do krytu mlynčeka (A). Položte nôž (C) na štvorhran na konci hriadeľa skutky mlynčeka. Položte mlecí disk (D) (stredný alebo hrubý) na nôž.
Ako používať krájač/strúhadlo* / Uporaba rezalnika/drobilnika* Kako koristiti dodatak za sečenje/usitnjavanje* / Använda skivaren/rivaren* * v závislosti od modelu *odvisno od modela *u zavisnosti od modela *beroende på modell BG CS DA 1 2 DE 2 EE 1 SK SL 4. Ako používať krájač/strúhadlo: Vyberte si nôž na krájanie alebo strúhanie (stredný alebo hrubý). Vložte hriadeľ (štvorcovým koncom) zvoleného noža do krytu krájača/ strúhadla tak, aby sa hriadeľ vošiel do štvorcovej zásuvky.
Čistenie a starostlivosť / Čiščenje in vzdrževanje Čišćenje i održavanje / Rengöring och underhåll SK SL SR Sv 1. Odpojte spotrebič. Šľahač, mlynček na mäso* a krájač/strúhadlo* umývajte len ručne vodou a saponátom. Nádobu, plochý šľahač a miešač na cesto sú vhodné do umývačky riadu. Teleso motora utrite vlhkou handričkou. Pozor: nikdy neponárajte teleso motora do vody! Všetky súčasti nechajte dôkladne vyschnúť. 2. Pri čistení spotrebiča nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani drôtenky.
Odstraňovanie porúch / Odpravljanje težav SK Odstraňovanie porúch Problém Príčina Riešenie Počas činnosti sa otáčky motora znížia. Množstvo cesta možno prevyšuje maximálnu kapacitu. Odoberte polovicu a spracujte cesto v dvoch dávkach. Cesto je možno príliš vlhké, lepí sa na steny misy. Pridajte viac múky. Múku pridávajte po jednej polievkovej lyžici dovtedy, kým sa otáčky motora nezrýchlia. Pokračujte v spracovávaní, kým sa cesto neodlepí od stien misy. Motor nepracuje.
Rešavanje problema / Felsökning Rešavanje problema SR Znak neispravnosti Uzrok Rešenje Motor usporava tokom rada. Količina testa možda premašuje maksimalni kapacitet. Izvadite polovinu testa i obradite ga u dve partije. Testo je možda suviše vlažno, ono se lepi na bočnu stranu posude. Dodajte još brašna, po 1 supenu kašiku sve dok motor ne ubrza. Obrađujte testo sve dok ne počne da se odvaja od stranica posude. Motor ne radi. Uređaj nije uključen u zidnu utičnicu.
Recepty Množstvá určené na šľahanie a doba spracovania SK Prísady Smotana Vajíčka – bielka Množstvo 2.1~6.1 1.2~2.4 Jednotka dl dl Čas 60 – 80 s aspoň 100 s Rýchlosť 8~10 8~10 BG CS Množstvá určené na miesenie a doba spracovania (miešanie ľahkého cesta (napr. cesta na koláč)) Recept Prísady Množstvo Jednotka Čas Rýchlosť Múka 6,0 dl Margarín 1,5 dl Stredné nastavenie Piškótový koláč 200 – 230 s (nastavenie 5 – 6) Cukor 1,7 dl Prášok na pečenie 1,0 čaj. lyž.
Recepti Količine za funkcijo stepanja in časi obdelave SL Sestavine Količina Enota Čas Smetana 2.1~6.1 dl 60~80 sek. 8~10 Jajčni beljak 1.2~2.4 dl Vsaj 100 sek. 8~10 Recept Biskvit Čokoladna torta Maslena pogača Hitrost Količine za funkcijo gnetenja in časi obdelave (mešanje majhne količine testa (npr.: testa za kolače)) Sestavine Količina Enota Čas Hitrost Moka 6,0 dl Margarina 1,5 dl Srednja nastavitev 200~230 sek.
Recepti Količine za mućenje i vreme obrade SR Sastojci Neutralna pavlaka Jaje - belance Recept Biskvit torta čokoladni kolač Kolač s puterom Količina 2.1~6.1 1.2~2.4 Jedinica dl dl Tačno vreme 60~80 sek. Barem 100 sek. Brzina 8~10 8~10 BG CS Količine za lupanje i vreme obrade (mešanje laganog testa (npr: testo za kolač)) Sastojci Količina Jedinica Tačno vreme Brzina Brašno 6,0 dl Margarin 1,5 dl Srednje podešavanje 200~230 sek.
Recept Vispfunktionsmängder och mixningstider Ingredienser Grädde Äggvita Sv Recept Sockerkaka Chokladkaka Smörkaka Mängd 2.1~6.1 1.2~2.4 Enhet dl dl Tid 60~80 s Minst 100 s Hastighet 8~10 8~10 Vispfunktionsmängder och mixningstider (blanda lätt deg (t.ex.
Likvidácia / Odstranjevanje Odlaganje / Kassering SK Nelikvidujte spotrebiče označené Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. BG CS spolu s odpadom z symbolom domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad. DA DE EE EN ES SL Reciklirajte materiale, ki jih označuje .
www.electrolux.
BG CS DA F D DE A G EE EN L P* B H O* ES E FI FR HR C HU IT LT LV K M N TR UK Bileşenler Компоненти A. Motor başı (yukarı kaldırılabilir) B. Hız seçme düğmesi C. Yuva D. Kafa eğme kilit kulağı E. Çalışma ışığı F. Eklenti yuvası G. Eklenti şaftı H. Paslanmaz çelik kase I. Kase kelepçeleme plakası J. Kaymaz ayak K. Elektrik kablosu L. Kablo palangası M. Kaplamalı düz çırpıcı N. Kaplamalı hamur kancası O. Et kıyma makinesi* P. Dilimleyici/Parçalayıcı* A. Голівка двигуна (нахиляється) B.
TR Cihazı ilk kez kullanmadan önce aşağıdaki talimatı dikkatle okuyun. • Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu çocukların erişemeyecekleri yerde bulundurun. • Keskin durumdaki kesme bıçaklarını tutarken, kabı boşaltırken ve temizleme sırasında dikkatli olun.
UK Уважно прочитайте ці інструкції перед першим використанням приладу. • Дітям заборонено користуватися цим приладом. Зберігайте прилад та кабель до нього у місцях, недосяжних для дітей. • Будьте обережні при поводженні з гострими ріжучими лезами, при звільненні чаші та під час очищення.
Başlarken / Початок роботи TR UK 1. Cihazı ilk kez kullanmadan önce: Cihazın fişini çekin. Tel Çırpıcı, Et Öğütücü* ve Doğrayıcı/Parçalayıcı* sadece ılık ve sabunlu su kullanılarak elde yıkanabilir. Kase, Düz Çırpıcı ve Hamur Kancası bulaşık makinesinde yıkanabilir. Motor ünitesini nemli bir bezle temizleyin. Dikkat: Motor ünitesini asla suya batırmayın! Tüm parçaları tamamen kurutun. 2. Cihazı düz bir yüzeye yerleştirin.
BG CS DA DE EE EN TR 4. Eklenti şaftı üzerine bir eklenti yerleştirin: Eklentinin üst kısmındaki yuva ile Eklenti şaftının pimini hizalayın. Eklentiyi yukarı doğru itin ve pim yerine kilitlenene kadar saatin aksi yönde döndürün. Eklentiyi sökmek için saat yönünde döndürüp aşağı çekin. 5. Motor kafasının aşağı indirilmesi: Bir elinizi kullanarak, kafa eğme kilit kulağını “Açık” konumuna getirin ve diğer elinizle Motor kafasını indirin. Fişi prize takın. ES 6.
Başlarken / Початок роботи TR UK 7. Çalışma ışığı ve Güç göstergesi ışığı: Cihaz prize takılıp bir hız seçildiğinde, Hız seçicinin etrafında mavi renkli LED yanar. Çalışma alanında ise çalışma ışığı yanar. Hız seçici “OFF” konumuna getirildiğinde çalışma ışığı 3 dakikanın ardından otomatik olarak söner. 8. Not: Hız Seçici, cihazın fişe takılmasından önce zaten açılmışsa, hem mavi Hız seçici LED lambası hem de Çalışma lambası size Hız seçicinin açık bırakıldığını bildirmek için yanıp söner.
Diğer fonksiyonlar / Інші функції BG CS DA DE EE EN TR 1. Eklenti yuvası: Cihaz, tümleşik bir Eklenti yuvası ile birlikte gelir. Doğru ve güvenli kullanım için eklentilerle birlikte gelen talimatları dikkatle okuyup takip edin. 2. Eklenti şaftının ayarlanması: Cihaz, fabrikada, Düz Çırpıcının Kasenin dip kısmını da temizleyeceği şekilde ayarlanmıştır. Düz Çırpıcı Kasenin dibine çarparsa veya yanlardan çok uzaktaysa, doğru ayarı kendiniz yapabilirsiniz. Daha fazla yönlendirme için bkz. 3. ES 3.
Et kıyma makinesinin kullanımı* / Як користуватися м’ясорубкою* * modele bağlıdır *залежно від моделі E D C B A 2 1 TR UK 1. Et kıyma makinesinin kullanımı: Kıyma parçasını (B) makinenin yuvasına (A) yerleştirin. Bıçağı (C) Kıyma parçasının ucundaki kare şeklindeki milin üzerine yerleştirin. Kıyma tablasını (D) (Orta veya Kalın) Bıçağın üzerine yerleştirin. Et kıyma makinesi sabitlenen kadar Halkayı (E) elinizle sıkın. Not: Halkayı çok fazla sıkmayın. 2.
Dilimleyici/Parçalayıcının kullanımı* / Як користуватися пристроєм для нарізання/подрібнення* * modele bağlıdır *залежно від моделі BG CS DA 1 2 DE 2 EE 1 TR UK 4. Dilimleyici/Parçalayıcının kullanımı: Dilimleyici ya da Parçalayıcı bir bıçak seçin (Orta veya Kalın). Seçilen Bıçak milini (kare uç), mil kare şeklindeki yuva girişine uyacak şekilde Dilimleyici/Parçalayıcı yuvasına yerleştirin. Kilitleme kolunu aşağı doğru çekerek Bıçağı sabitleyin. Dikkat: Bıçaklar ve ek parçalar çok keskindir! 5.
Temizlik ve bakım / Чищення та догляд TR UK 1. Cihazın fişini çekin. Tel Çırpıcı, Et Öğütücü* ve Doğrayıcı/Parçalayıcı* sadece ılık ve sabunlu su kullanılarak elde yıkanabilir. Kase, Düz Çırpıcı ve Hamur Kancası bulaşık makinesinde yıkanabilir. Motor ünitesini nemli bir bezle temizleyin. Dikkat: Motor ünitesini asla suya batırmayın! Tüm parçaları tamamen kurutun. 2. Cihazı temizlerken aşındırıcı temizlik malzemeleri veya bulaşık süngeri kullanmayın. 1. Відключіть прилад від мережі живлення.
Sorun giderme / Усунення неполадок TR Sorun giderme Sorun Sebep Çözüm Çalıştırma sırasında motor yavaşlıyor. Hamur miktarı maksimum kapasiteyi aşmış olabilir. Yarısını çıkarın ve işlemi iki defada gerçekleştirin. Hamur fazla sulu olabilir, kabın yüzeyine yapışıyor. Motorun hızı artıncaya kadar her defasında 1 kaşık olmak üzere biraz daha un ekleyin. Kabın yüzeyindeki hamur temizlenene kadar işlemi sürdürün. Motor çalışmıyor. Cihaz prize takılı değildir.
Yemek Tarifleri Çırpma işlevi miktarları ve İşlem Süreleri Malzemeler Krema Yumurta beyazı TR Tarif Sünger kek çikolatalı kek Tereyağlı Kek Miktar 2.1~6.1 1.2~2.4 Ünite dL dL Süre 60~80 sn. En az 100 sn. Hız 8~10 8~10 Çırpma işlevi miktarları ve İşlem Süreleri (yumuşak hamur karıştırma (örn.: kek hamuru)) Malzemeler Miktar Ünite Süre Hız Un 6,0 dL Margarin 1,5 dL 200~230 sn. Orta ayar (5~6 ayarı) Şeker 1,7 dL Kabartma tozu 1,0 ç.
Рецепти Інгредієнти і тривалість збивання UK Інгредієнти Вершки Яйце - білок Рецепт Бісквіт Кількість 2.1~6.1 1.2~2.4 Одиниця виміру дл дл Час 60~80с Мінімум 100с Швидкість 8~10 8~10 BG CS Інгредієнти і тривалість перемішування (приготування легкого тіста (напр., тісто для торту)) Інгредієнти Кількість Одиниця виміру Час Швидкість Борошно 6,0 дл Маргарин 1,5 дл Середнє налаштування 200~230с (5~6 рівень) Цукор 1,7 дл шоколадний торт Масляний пиріг DA DE ч.л. дл шт.
Electrolux Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com Printed on recycled paper 3483 E EKM4XXX 02011113 www.electrolux.