ELM 5000 ELM 5000 IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • PL • SV • DA • FI • NO • RU • UK • RO • BG
IT Libretto di istruzioni............3–16 SV Bruksanvisning.....................31-44 Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le norme di sicurezza riportate a pagina 4. EN Instruction book...................3–16 Läs säkerhetsanvisningen på sidan 32 innan du använder apparaten första gången. DA Brugervejledning................31-44 Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 5. FR Mode d'emploi......................
C IT EN E D fR DE B NL eS pT F PL J sV K dA fi I A G nO H ru uK ro IT EN FR DE Componenti Components Éléments Teile A. Pulsante accensione B. Pulsante erogazione espresso (dose libera) C. Leva D. Vano inserimento capsula E Serbatoio acqua removibile F. Erogatore caffè G. Griglia poggia tazze H. Cassetto raccogli gocce I. Indicatore cassetto raccogli gocce pieno J. Cassetto capsule usate K. Cavo alimentazione A. ON/OFF button B. Espresso button (free dosage) C. Lever D.
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere attentamente le seguenti istruzioni. • Questo elettrodomestico può essere usato dai bambini a partire dagli 8 anni solo se sorvegliati o se vengano fornite loro istruzioni adeguate relativamente ad un uso sicuro dell’apparecchio e unicamente nel caso in cui gli stessi capiscano i pericoli coinvolti. La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini di età inferiore agli 8 anni e in assenza di supervisione.
en Read the following instruction carefully before using machine for the first time. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, uniquement s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et s’ils comprennent les risques encourus. Seuls les enfants âgés de plus de 8 ans, surveillés par un adulte, peuvent entreprendre une opération de nettoyage ou de maintenance sur l’appareil.
DE Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen. • Dieses Gerät kann nur von Kindern über 8 Jahren benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Operazioni preliminari / Getting started Première utilisation / Erste Schritte ! iT EN fR DE 8 1. Posizionare la macchina su una superficie piana. Risciacquare il serbatoio prima di riempirlo con acqua fresca potabile e non gasata. (La macchina non deve essere usata con il serbatoio vuoto!) Inserire la spina nella presa di corrente e premere il pulsante ON. La macchina è pronta per l’utilizzo quando la spia del pulsante erogazione espresso smette di lampeggiare e la luce diventa fissa. 1.
Caratteristiche aggiuntive / Other functions Fonctions supplémentaires / Zusatzfunktionen IT EN fR DE NL 9 min Auto-off 1. Regolare l’altezza dell’erogatore caffè in base alle diverse misure di tazza tirando in giù o spingendo in su. 2. Favola Easy funziona esclusivamente con capsule compatibili che devono essere inserite nell’apposito vano inserimento capsula. Le capsule monodose sono predisposte per preparare una singola dose di caffè/prodotto. NON utilizzare le capsule più di una volta.
La preparazione del caffè / Preparing coffee La préparation du café / Kaffeezubereitung iT EN fR DE 10 1. Sollevare la leva e inserire una capsula nel vano inserimento capsula. Chiudere la leva, premere il pulsante erogazione espresso ed attendere l’erogazione. Quando si raggiunge la dose caffè desiderata, premere nuovamente il pulsante per terminare l’erogazione e successivamente sollevare la leva. La capsula usata cadrà nel cassetto capsule usate. 1.
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care Nettoyage et entretien / Reinigung und Pflege IT EN fR DE NL eS 1. Spegnere la macchina, staccare la spina e lasciarla raffreddare. Pulire tutte le superfici esterne con un panno umido. Svuotare e sciacquare il serbatoio dell’acqua una volta al giorno. 2. Quando l’indicatore cassetto raccogli gocce pieno è visibile sopra la griglia poggia tazze, il cassetto capsule usate deve essere svuotato. Sollevare la griglia ed estrarre il cassetto capsule usate.
Decalcificazione / Decalcifying Détartrage / Entkalken Max. iT EN fR DE 12 1. Decalcificazione. E’ consigliabile decalcificare regolarmente la macchina in base alla durezza dell’acqua (ogni 2–3 mesi). Raccomandiamo di utilizzare la soluzione decalcificante EPD4/C/D/E/N/R Electrolux (non utilizzare mai aceto). Rimuovere e svuotare il serbatoio acqua. Riempire il serbatoio con la soluzione decalcificante (seguendo attentamente le istruzioni riportate sulla confezione del prodotto). 2.
Caratteristiche tecniche / Specifications Caractéristiques / Technische Daten IT Tensione/frequenza: CA 220 - 240 V/50 - 60 Hz Capacità del serbatoio acqua: 1000 ml Alimentazione: 1.100 - 1.300 W Capacità del cassetto delle capsule usate: 12 Pressione pompa: 15 bar Caldaia: Thermoblock Tempo di riscaldamento: < 70 sec. Tipo di cavo di alimentazione: H05VV-F 3G 0,75 mm² L = 1,2 m Consumo di energia in modalità Standby: 0,5 W Peso netto prodotto: 3.
Ricerca ed eliminazione dei guasti / Troubleshooting iT Anomalie Possibili cause Soluzioni La macchina non si accende. La macchina non è collegata all’alimentazione. Collegare la macchina all’alimentazione. La pompa è molto rumorosa. Non c’è flusso d’acqua. Non c’è acqua nel serbatoio. Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e non gasata. Rivolgersi al centro di assistenza autorizzato. Verificare corretta posizione serbatoio. La leva non raggiunge la posizione di erogazione.
Gestion des pannes / Fehlersuche fR Problèmes Causes Solutions La machine ne se met pas en marche. La machine n’est pas branchée à la source d’alimentation. Branchez la machine à une source d’alimentation. Contactez le service client d’Electrolux. EN La pompe est très bruyante. L’eau ne s’écoule plus. Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche. fR Assurez-vous que la position du réservoir est correcte. Le levier ne se replace pas correctement.
Smaltimento / Disposal Mise au rebut / Entsorgung iT EN Non smaltire le apparecchiature che Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l’imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it.
C IT EN E D fR DE B NL eS pT F PL J sV K dA fi I A G nO H ru uK ro NL eS pT pl Onderdelen Componentes Componentes Części i oznaczenia A. Aan/Uit schakelaar B. Knop espresso (vrije dosis) C. Hendel D. Capsulecompartiment E. Verwijderbare waterreservoir F. Koffie-uitloop G. Rooster lekbakje H. Lekbak I. Niveau-aanduiding afvalwater J. Container voor gebruikte capsules K. Netsnoer & stekker A. Tecla de encendido/ apagado B. Botón espresso (dosis libre) C. Palanca D.
nL 18 Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht is.
es Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina por primera vez. • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del aparato de forma segura y comprendan los riesgos. La limpieza y mantenimiento de usuario no podrán ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y bajo supervisión. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
pt 20 Leia as seguintes instruções atentamente antes de utilizar a máquina pela primeira vez. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais desde que sejam supervisionadas ou instruídas relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas por crianças, excepto se tiverem 8 anos ou mais e forem supervisionadas.
pl Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu 8 roku życia, tylko jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją urządzenia nie mogą wykonywać dzieci przed ukończeniem 8 roku życia i bez nadzoru dorosłych.
Het eerste gebruik / Introducción Iniciar o funcionamento / Rozpoczęcie użytkowania / ! nL eS pT pl 22 1. Plaats het apparaat op een vlak oppervlak. Spoel het reservoir om voor gebruik. Vul het reservoir met koud water. (Het apparaat mag niet worden gebruikt als het reservoir leeg is!) Steek de stekker in het stopcontact en druk op de knop ON. Het apparaat is gebruiksklaar als de lampjes van de espresso toet ophouden met knipperen en blijven branden. 2.
Extra functies / Otras características Características adicionais / Funkcje dodatkowe / IT EN fR DE NL 9 min Auto-off 1. U kunt de hoogte van de koffieuitloop afstellen door deze naar beneden te trekken of omhoog te duwen. 2. Favola Easy werkt uitsluitend met compatibele capsules die men in het specifieke capsul compartiment moet plaatsen. Met de capsules voor een kopje zult u één koffie / product kunnen zetten. Gebruikt de capsules NIET MEER dan eenmaal.
Koffie zetten / La preparación de café Preparação de café / Przygotowanie kawy nL eS pT pl 24 1. Til de hendel omhoog, plaats een capsule in het compartiment. Sluit de hendel en drukt u op de knop espresso. Wanneer de gewenste hoeveelheid koffie is bereikt, drukt u opnieuw op de knop om te stoppen. Als de koffie klaar is, til de hendel omhoog en de capsule zal in de container voor gebruikte capsules vallen. 1. Levante la palanca y coloque una cápsula en el compartimento.
Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento Limpeza e conservação / Czyszczenie i konserwacja IT EN fR DE NL eS 1. Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat de machine afkoelen. Maak de buitenzijde met een vochtige doek schoon. Maak het waterreservoir één keer per dag leeg en schoon. 2. Als de vlotter zichtbaar wordt (boven het lekrooster), dan moet de lekbak worden geleegd. Verwijder het rooster, de lekbak en container voor lege capsules.
Ontkalken / Descalcificación Descalcificação / Odkamienianie Max. nL eS pT pl 26 1. Ontkalken. We raden aan om de machine regelmatig te ontkalken, afhankelijk van de waterhardheid (2–3 maanden). We raden het gebruik van de Electrolux ontkalker EPD4/C/D/E/N/R aan (gebruik nooit azijn). Verwijder de watertank en leeg deze. Giet de ontkalker in het waterreservoir (volg de gebruiksaanwijzingen van het van het product op). 2. Als het voorverwarmen voltooid is: Zet een kom onder het koffiemondstuk.
Specificaties / Datos técnicos Especificações / Dane techniczne nL Voltage/Frequentie: AC 220-240 V / 50-60 Hz Inhoud waterreservoir: 1000 ml Vermogen: 1100-1300 W Houder voor gebruikte capsules: 12 Pompdruk: 15 bar Verwarmingselement: Thermoblock Opwarmtijd: < 70 sec Type stroomkabel: H05VV-F 3G0.75mm² L=1,20 m Stand-byvermogen: 0,5 W Netto productgewicht: 3.
Problemen oplossen / Solución de problemas nL eS 28 Problemen Oorzaken Oplossingen Het apparaat gaat niet aan. De stekker van het apparaat zit niet goed in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact. De pomp maakt veel lawaai. Er komt geen water. Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir met schoon drinkwater.’ De laadhendel bereikt niet de brouwpositie. Cupje verkeerd ingevoerd. Herhaal de volgorde, open en sluit de hendel.
Resolução de problemas / Rozwiązywanie problemów pT Problemas Causas Soluções A máquina não liga. A máquina não está ligada à corrente eléctrica. Ligue a máquina à corrente eléctrica. IT Contacte a Assistência ao Cliente da Electrolux. EN Não há água no depósito. Encha o depósito com água potável fresca. A bomba emite demasiado ruído. Não sai café, vapor ou água quente. A alavanca de carregamento não alcança a posição de tirar café. Cápsula introduzida incorrectamente.
Verwijdering / Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação / Utylizacja nL Recycle de materialen met het sym. Gooi de verpakking in een bool geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. eS Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje.
C IT EN E D fR DE B NL eS pT F PL J sV K dA fi I A G nO H ru uK ro sV DA fi nO Delar Komponenter Osat Komponenter A. Strömbrytare På/Av B. Espressoknapp (manuell dosering) C. Kapsellucka D. Kapselutrymme E. Utdragbar vattenbehållare F. Kaffepip G. Droppgaller H. Droppbricka I. Avfallsvattennivåindikator J. Behållare för använda kapslar K. Nätkabel & kontakt A. Tænd/sluk-knap B. Espresso knap (valgfri vandmængde) C. Greb D. Kapselrum E. Aftagelig vandbeholder F. Kaffehane G.
sV 32 Läs följande instruktioner noga innan du använder maskinen för första gången. • Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder endast om de får tillsyn eller fått instruktioner om hur produkten används på ett säkert sätt och om de förstår riskerna. Rengöring och underhåll som utförs av användaren ska inte göras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och får tillsyn. Produkten med sladd ska hållas utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
da Læs følgende vejledning omhyggeligt, før apparatet anvendes første gang. • Apparatet kan kun bruges af børn fra 8 år og opefter, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de medfølgende farer. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er 8 år eller ældre og under opsyn. Opbevar apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn på under 8 år.
fi 34 Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. • Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heitä valvotaan ja ohjataan käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa suorittaa käyttäjän suoritettavissa olevia puhdistus- ja huoltotoimia, elleivät he ole vähintään 8-vuotiaita ja ellei heitä valvota. Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
no Les følgende anvisninger nøye før du bruker maskinen for første gang. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av produktet på en sikker måte, og hvis de forstår farene som er involvert. Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de er eldre enn 8 år og har tilsyn av voksne. Hold produktet og ledninger utenfor rekkevidden til barn som er yngre enn 8 år.
Komma igång / Sådan kommer du i gang Aluksi / Slik kommer du i gang ! sV DA fi nO 36 1. Placera maskinen på en plan yta. Skölj tanken innan den används. Fyll tanken med kallt vatten (drickbart och utan bubblor). (Maskinen får inte användas med tom tank!) Sätt i nätkabeln i eluttaget och tryck på På-knappen. Maskinen är redo att användas när espresso-knappen slutar blinka och går över i ett konstant sken. 2.
IT EN fR DE NL 9 min Auto-off 1. Justera kaffepipens höjd för olika koppstorlekar genom att dra ner eller skjuta upp den. 2. Favola Easy fungerar bara med kompatibla kapslar som måste placeras i det särskilda kapselfacket. En kapsel är avsedd för enkel dos och brygger en enskild kopp kaffe. ANVÄND EJ kapslarna mer än en gång. Om 2 eller fler kapslar sätts i kan maskinen skadas. 3. Maskinen har en energisparfunktion som stänger av maskinen automatiskt efter 9 minuter utan aktivitet.
Förbereda kaffe / Forberedelse kaffe Valmistautuminen kahvi / Forbereder kaffe sV DA fi nO 38 1. Lyft kapselluckan, sätt i en kapsel i utrymmet. Stäng kapselluckan och tryck på espresso-knappen. När önskad mängd kaffe uppnåtts trycker du på knappen igen för att stoppa. När kaffet är färdigt, lyft kapselluckan och kapseln faller ner i behållaren för använda kapslar. 1. Løft grebet, indsæt en kapsel i rummet. Skub grebet ned og tryk på espresso knappen.
Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse Puhdistaminen ja hoitaminen / Rengjøring og vedlikehold IT EN fR DE NL eS 1. Stäng av maskinen, koppla ur sladden och låt maskinen svalna. Torka av alla yttre ytor med en fuktig trasa. Töm och skölj vattentanken en gång om dagen. 2. När den flytande indikatorn syns ovanför droppgallret behöver det tömmas. Lyft bort gallret, tråget och avfallsbehållaren. Töm, skölj av, torka och sätt tillbaka.
Avkalkning / Afkalkning Kalkinpoisto / Avkalking Max. sV DA fi nO 40 1. Avkalkning. Vi rekommenderar att avkalka maskinen regelbundet, beroende på vattnets hårdhet (2–3 månader). Vi rekommenderar att använda Electrolux avkalkningslösning EPD4/C/D/E/N/R (använd aldrig ättika). Ta bort och töm vattenbehållaren och fyll den med avkalkningslösning (följ tillverkarens instruktioner). 2. När förvärmningen är klar: Sätt en skål under kaffepipen.
Tekniska data / Specifikationer Tekniset tiedot / Tekniske data sV Spänning/frekvens: AC 220-240 V / 50-60 Hz Vattentanksvolym: 1000 ml Effekt: 1100-1300 W Behållarvolym för använda kapslar: 12 Pumptryck: 15 bar Värmeelement: Thermoblock Uppvärmningstid: < 70 sek Typ av nätsladd: H05VV-F 3G0,75 mm² L=1,2 m Viloläge (standby): 0,5 W Produktens nettovikt: 3.
Felsökning / Fejlfinding sV DA Problem Orsaker Åtgärder Maskinen startar inte. Maskinen är inte ansluten till ström källan. Anslut maskinen till strömkällan. Pumpen är mycket högljudd. Inget vattenflöde. Inget vatten i behållaren. Fyll behållaren med friskt dricksvatten. Kapselluckan når inte bryggläget. Kapsel felaktigt isatt. Öppna och stäng kapselluckan ett par gånger. Om det inte räcker, ta bort kapseln manuellt från facket när maskinens stickkontakt dragits ur vägguttaget.
Vianetsintä / Feilsøking fi Ongelma Syy Ratkaisu Laite ei kytkeydy toimintaan. Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan. Kytke laite verkkovirtaan. Ota yhteyttä Electroluxin valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Pumppu on erittäin äänekäs. Suuttimista ei tule vettä. Säiliössä ei ole vettä. Latauskahva ei käänny käynnistysasentoon. Kapseli on asennettu virheellisesti. Täytä säiliö raikkaalla juomavedellä. Tarkista oikea vesisäiliön asento. Toista toimenpide, avaa ja sulje vipu.
Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering sV DA Släng inte produkter märkta med Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter. symbolen med hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret. Genbrug materialer med symbolet Kasser ikke apparater, der er mærket .
C IT EN E D fR DE B NL eS pT F PL J sV K dA fi I A G nO H ru uK ro ru uK ro bG Компоненты Компоненти Componente Компоненти A. Кнопка «ВКЛ/ВЫКЛ» B. Кнопка Эспресо (свободная дозировка) C. Рычаг D. Отделение для капсулы E. Съемная емкость для воды F. Носик для выдачи кофе G. Поддон для сбора капель H. Поддон для сбора капель I. Индикатор уровня отработанной воды J. Контейнер для использованных капсул K. Сетевой шнур и вилка А. Кнопка увімкнення/ вимкнення B.
ru 46 Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую инструкцию. • Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет только под присмотром лица, отвечающего за их безопасность или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор, при условии, что они имеют представление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией.
uk Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації. • Дітям віком від 8 років можна використовувати цей прилад лише під наглядом дорослих або після отримання інструкцій щодо безпечного користування приладом за умови, що вони розуміють можливі ризики. Очищати та обслуговувати прилад дітям від 8 років можна лише під наглядом дорослих. Прилад і шнур потрібно зберігати в місцях, недосяжних для дітей віком до 8 років.
ro 48 Citiţi cu atenţie următoarea instrucţiune înainte de prima utilizare a aparatului. • Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta mai mare de 8 ani doar dacă sunt supravegheaţi sau au fost instruiţi cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi dacă aceştia înţeleg riscurile la care se expun. Curăţarea și întreţinerea efectuată de utilizator nu va fi realizată de către copii, cu excepţia cazului în care aceștia au vârsta mai mare de 8 ani şi sunt supravegheați.
bG Преди да използвате уреда за първи път, прочетете внимателно тези инструкции за употреба. • Този уред може да се ползва от деца над 8 години, само ако бъдат наблюдавани или инструктирани относно безопасната му употреба и ако разбират възможните опасности. Почистване и поддръжка от потребителя не трябва да се извършва от деца, освен ако не са над 8 годишна възраст и под контрол. Дръжте уреда и кабела му далеч от деца под 8-годишна възраст.
Подготовка к работе / Початок роботи Ghid de iniţiere / Първи стъпки ! ru uK RO bG 50 1. Поместите машину на плоскую поверхность. Промойте резервуар перед его использованием. Наполните емкость холодной питьевой и негазированной водой. (Если емкость для воды пуста, машиной пользоваться нельзя!) Вставьте вилку сетевого шнура в розетку и нажмите на кнопку «ВКЛ». Машина готова к работе, когда индикатор кнопки Эспресо перестает мигать и начинает гореть постоянно. 1. Встановіть машину на рівній поверхні.
IT EN fR DE NL 9 min Auto-off 1. Высота носика для выдачи кофе регулируется для чашек разного размера; достаточно потянуть носик вниз или подтолкнуть его вверх. 2. Favola Easy работает только с совместимыми капсулами, которые следует помещать в определенное отделение для капсул. Капсулы для одной порции кофе пригодны для приготовления одной порции кофе/продукта. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ капсулы повторно. Установка в машину двух или более капсул может привести к неисправности машины. 3.
Приготовление кофе / Приготування кави Mod de pregătire cafea / Приготвяне на кафе ru uK ro bG 52 1. Поднимите рычаг и поместите капсулу в отделение. Опустите рычаг и нажмите кнопку Эспресо. Когда желаемое количество кофе достигнуто, нажмите кнопку еще раз, чтобы закончить приготовление. Когда кофе готов, поднимите рычаг – капсула упадет в контейнер для использованных капсул. 1. Підніміть важіль і вставте капсулу у відсік. Закрийте важіль і натисніть кнопку Еспресо.
Curăţarea şi întreţinerea / Грижи и почистване Чистка и уход / Чищення та догляд IT EN fR DE NL eS 1. Выключите машину, выньте вилку из розетки и дайте машине остыть. Протрите прибор снаружи влажной тряпкой. Опорожняйте и промывайте контейнер для воды один раз в день. 2. Когда поплавковый индикатор появляется над поддоном для сбора капель, необходимо слить воду из подноса для сбора капель. Поднимите решетку, поднос и контейнер для отработанной воды. Слейте, промойте, просушите и установите на место.
Удаление накипи / Видалення вапняного нальоту Decalcifierea / Декалцифициране Max. ru uK ro bG 54 1. Удаление накипи. Рекомендуется регулярно удалять из машины накипь (2-3 месяцев). Частота удаления зависит от жесткости воды. Рекомендуется использовать жидкость для удаления накипи Electrolux EPD4/C/D/E/N/R (никогда не используйте уксус). Снимите и опустошите емкость для воды. Налейте жидкость для удаления накипи в емкость для воды (следуйте инструкции производителя жидкости). 2.
Спецификация / Технічні характеристики Specificaţii / Спецификации ru Напряжение/частота: 220–240 В/50–60 Гц Вместимость резервуара для воды: Мощность: 1100–1300 Вт Вместимость контейнера 12 для использованных капсул: 1000 мл IT EN Давление помпы: 15 Бар Нагревательный элемент: Thermoblock fR Время разогрева: < 70 секунд Тип шнура питания: H05VV-F 3G0,75 мм² Д=1,2 м Потребляемая мощность в режиме ожидания: 0,5 Вт Вес нетто изделия: DE 3.
Устранение неполадок / Усунення несправностей ru Неисправность Машина не включается. Возможные причины Машина не подключена к электропитанию. Насос издает сильный шум. Вода не течет. Емкость для воды пуста. Рычаг загрузки не опускается до позиции варки. Неверно установлена капсула. Кофе сварен слишком крепко, нет мягкого кремового вкуса. Кофе не поступает в чашку, или капает, а не льется. Если прибор не производит нагрев. Для нагрева машине требуется длительное время.
Remedierea defecţiunilor / Отстраняване на неизправности ro Probleme Maşina nu porneşte. Cauze Maşina nu este conectate la o sursă de curent. Pompa este foarte zgomotoasă. Fara flux de apa. Nu există apă în rezervor. Maneta de încărcare nu ajunge în poziţia de preparare. Capsula nu a fost introdusă corect. Cafeaua este preparata prea epede, cafeaua care rezultă nu este cremoasă. Cafeaua nu este preparată sau se prepară doar cu picătura Dacă aparatul nu se încălzeşte.
Утилизация / Утилізація Protecţia mediului / Изхвърляне ru uK Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені відповідним символом . Викидайте упаковку у відповідні контейнери для вторинної сировини.
Electrolux Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.