EN3885POX LT Kombinuotas Šaldytuvas Su Funkcija LV Pretsarmas Kombinētais Ledusskapis PL Chłodziarko-zamrażarki NAUDOJİMO INSTRUKCİJA LIETOŠANAS PAMĀCĪBA INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA IT ISTRUZİONI PER L'USO No Frost Combi Frigorifero EE Jäävaba Kombikülmkapp KASUTUSJUHEND
LT LV PL IT ET Įspėjimas: Gaisro / degių medžiagų rizika Brīdinājums: Pastāv aizdegšanās risks/viegli uzliesmojoši materiāli Ostrzeżenie: Ryzyko pożaru / materiały łatwopalne Avvertenza: Rischio di incendio / materiali infiammabili Hoiatus: Tuleohtlik / tuleohtlikud materjalid
Rodyklė PRIEŠ NAUDODAMI PRIETAISĄ..................................... 3 Bendrieji įspėjimai...................................................................... 3 Seni ir neveikiantys šaldytuvai................................................... 5 Įspėjimai apie saugą.................................................................. 6 Šaldytuvo atidarymas ir naudojimas.......................................... 7 Prieš naudodami šaldytuvą.......................................................
DALIS.1 PRIEŠ NAUDODAMI PRIETAISĄ Bendrieji įspėjimai ĮSPĖJIMAS! Neuždenkite buitiniame prietaise esančių arba pastate įmontuotų ventiliacijos angų. ĮSPĖJIMAS! Atšildymo procesui paspartinti nenaudokite mechaninių įrenginių ar kitų priemonių, išskyrus gamintojo rekomenduotas. ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite elektrinių prietaisų maisto skyriuose, nebent šie prietaisai yra gamintojo rekomenduoto tipo. ĮSPĖJIMAS! Nepažeiskite aušalo vamzdyno.
• • • • • • -- darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui, parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje; -- ūkininkų gyvenamuosiuose namuose ir -- klientams viešbučiuose, moteliuose ir kitoje gyvenamojo aplinkoje; -- viešbučiuose, kuriose siūloma nakvynė su pusryčiais; -- aprūpinimo maistu ir gėrimais ir panašiose ne visuomeninės prekybos vietose. Jei lizdas netinka pagal kištuką, jį turi pakeisti gamintojas, jo įgaliotas pardavėjas arba atitinkamai kvalifikuotas asmuo, kad tai nekeltų pavojaus.
Seni ir neveikiantys šaldytuvai • Jei jūsų senajame šaldytuve yra užraktas, sugadinkite arba nuimkite užraktą prieš išmesdami šaldytuvą, nes vaikai gali užsidaryti jame ir nukentėti. • Senuose šaldytuvuose ir šaldikliuose yra izoliacinės medžiagos ir šaldalo su CFC. Todėl išmesdami seną šaldytuvą pasirūpinkite, kad nepakenktumėte aplinkai. Apie elektrinių ir elektroninių atliekų panaudojimą, perdirbimą ir surinkimą teiraukitės vietinių įgaliotųjų tarnybų.
Įspėjimai apie saugą • Nenaudokite kelių lizdų mazgų ar ilgintuvų. • Nejunkite pažeistų, nutrūkusių ar pasenusių kištukų. • Laido nelankstykite, netraukite ir nepažeiskite. • Šis prietaisas skirtas naudoti suaugusiems žmonėms. Neleiskite su juo žaisti vaikams ar kabėti ant durelių. • Nejunkite kištuko šlapiomis rankomis, nes gali trenkti elektros smūgis! • Į šaldiklį nedėkite stiklinių butelių ar gėrimo skardinių. Jos gali sprogti. • Į šaldytuvą nedėkite sprogių ar degių medžiagų.
Šaldytuvo atidarymas ir naudojimas Prieš įjungdami šaldytuvą patikrinkite tokius dalykus. • Jūsų šaldytuvo darbinė įtampa yra 220-240 V ir 50 Hz. • Šaldytuvo maitinimo laidas yra su įžemintu kištuku. Šį kištuką reikia jungtį į įžemintą lizdą su mažiausiai 16 amperų saugikliu. Jei tokio lizdo neturite, jį privalo įrengti kvalifikuotas elektrikas. • Mes neprisiimame atsakomybės dėl pažeidimų dėl neįžeminto prietaiso naudojimo.
Informacija apie naujos kartos šaldymo technologiją Šaldytuvai-šaldikliai su nauja šaldymo technologija veikia skirtingai negu statiškieji šaldytuvai-šaldikliai. Įprastuose šaldytuvuose-šaldikliuose į šaldiklį patekęs drėgnas oras ir iš maisto produktų išgaravęs vanduo virsta šerkšnu. Norint ištirpdyti šerkšną – kitaip sakant atitirpinti, – šaldytuvą būtina išjungti.
DALIS.
1. Rodo nustatytą šaldytuvo temperatūros reikšmę. 2. Super Cool funkcijos indikatorius. 3. Rodo nustatytą šaldiklio temperatūros reikšmę. 4. Super Freeze funkcijos indikatorius. 5. Įspėjamasis simbolis. 6. Ekonominio režimo simbolis. 7. Atostogų režimo simbolis. 8. Apsaugos nuo vaikų simbolis. 9. Skirta nustatyti šaldytuvo temperatūrą ir, jei reikia, suaktyvinti Super Cool režimą. Šaldytuvo temperatūrą galima nustatyti tokiomis reikšmėmis: 8, 6, 5, 4, 2 °C, Super Cool. 10.
Šaldytuvo-šaldiklio valdymas Super Freeze režimas Kaip nustatyti? Spauskite šaldiklio nustatymo mygtuką, kol ekrane pasirodys Super Freeze simbolis. Du kartus pasigirs garsinis signalas. Tada režimas bus nustatytas. Naudojant prietaisą šiuo režimu: • Galima reguliuoti šaldytuvo ir Super Cool režimo temperatūrą. Tokiu atveju toliau naudojamas Super Freeze režimas. • Negalima nustatyti ekonominio ir atostogų režimo. • Išjungti Super Freeze režimą galima pasirenkant kitą programą.
Ekonominis režimas Kaip nustatyti? • Spauskite režimo nustatymo mygtuką, kol pasirodys Eko simbolis. • Jei joks mygtukas nepaspaudžiamas 1 sekundę. Tada režimas bus nustatytas. Eko simbolis sumirkčios 3 kartus. Nustačius režimą, du kartus pasigirs garsinis signalas. • Šaldiklio ir šaldytuvo temperatūros rodymo langeliuose turi būti rodoma E. • Prietaisui veikiant šiuo režimu, rodomas ekonominio režimo simbolis ir E raidė. Naudojant prietaisą šiuo režimu: • Galima reguliuoti šaldiklio temperatūrą.
Atostogų režimas Kaip nustatyti? • Spauskite režimo nustatymo mygtuką, kol pasirodys atostogų simbolis. • Jei joks mygtukas nepaspaudžiamas 1 sekundę. Tada režimas bus nustatytas. Atostogų simbolis sumirkčios 3 kartus. Nustačius režimą, du kartus pasigirs garsinis signalas. • Šaldytuvo temperatūros rodymo langelyje bus rodoma „--“. • Prietaisui veikiant šiuo režimu, rodomas atostogų režimo simbolis ir „--“. Naudojant prietaisą šiuo režimu: • Galima reguliuoti šaldiklio temperatūrą.
Drink Cool režimas Kada naudoti? Šis režimas skirtas atšaldyti gėrimus per reguliuojamą laiką. Kaip nustatyti? • 3 sekundes palaikykite nuspaustą šaldiklio skyriaus nustatymo mygtuką. • Šaldiklio nustatymo ekrane pasirodys speciali animacija, o tada pradės mirkčioti 05. • Norėdami nustatyti laiką (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minučių), spauskite šaldytuvo nustatymo mygtuką. • Pasirinkus laiką, ekrane 3 kartus sumikčioja pasirinkta reikšmė ir pasigirsta garsinis signalas.
Apsaugos nuo vaikų funkcija Kada naudoti? Kad vaikai, žaisdami su mygtukais, nepakeistų nustatymų, prietaise galima įjungti apsaugą nuo vaikų. Apsaugos nuo vaikų funkcijos įjungimas 5 sekundes palaikykite nuspaudę kartu šaldytuvo ir šaldiklio nustatymo mygtuką. Apsaugos nuo vaikų funkcijos išjungimas 5 sekundes palaikykite nuspaudę kartu šaldytuvo ir šaldiklio nustatymo mygtuką. Pastaba: apsauga nuo vaikų išjungiama ir nutrūkus maitinimui ar prietaisą išjungus iš maitinimo tinklo.
Temperatūros šaldiklio skyriuje nustatymas • Pradinė nustatytoji temperatūra šaldiklyje yra -18 °C. • Vieną kartą paspauskite šaldiklio nustatymo mygtuką. • Paspaudus mygtuką vieną kartą, ekrane pradeda mirkčioti paskutinį kartą nustatyta temperatūros reikšmė. • Paspaudus šį mygtuką, nustatoma vis žemesnė temperatūra (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C, -24 °C Super Freeze).
Įspėjimai dėl temperatūros reguliavimo • Nerekomenduojame naudoti šio šaldytuvo aplinkoje, kurioje temperatūra yra žemesnė nei 10 laipsnių Celsijaus. • Temperatūrą reikia nustatyti, atsižvelgiant į tai, kaip dažnai darinėjamos durelės, kiek maisto produktų laikoma šaldytuve ir kokia aplinkos temperatūra, kur pastatytas prietaisas. • Pastačius šaldytuvą-šaldiklį ir įjungus į maitinimo tinklą, jį reikėtų palikti veikti 24 valandas, kol prietaisas tinkamai atvės.
Priedai Vėsinimo skyrius Vėsinimo skyriuje, o ne šaldiklyje ar šaldytuve laikomi maisto produktai ilgiau išlaiko šviežumą ir skonį, tuo pačiu neprarasdami tikrosios išvaizdos. Norėdami išvalyti susikaupusius nešvarumus, ištraukite skyriaus stalčių ir išplaukite vandeniu. (Vanduo stingsta 0 °C temperatūroje, tačiau maisto produktai, turintys druskų ir cukraus, stingsta žemesnėje temperatūroje) Dažniausiai vėsinimo skyrius naudojamas laikyti žaliai žuviai, ryžiams ir t. t.
DALIS.3 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA • Nepamirškite ištraukti šaldytuvo iš elektros tinklo prieš pradėdami valymą. • Neplaukite šaldytuvo pildami vandenį. • Galite išvalyti vidinę ir išorinę dalį minkštu skudurėliu arba su kempine, naudodami šiltą muiliną vandenį. • Ištraukite dalis atskirai ir nuvalykite muilinu vandeniu. Neplaukite jų indaplovėje. • Nenaudokite degių, sprogių ar ėsdinančių medžiagų, tokių kaip skiediklis, dujos ar rūgštys.
DALIS.4 MAISTO PRODUKTŲ LAIKYMAS Šaldytuvo skyrius • Kad nesikauptų drėgmė ir tuo pačiu šerkšnas, nedėkite į šaldytuvą skysčių neuždengtuose induose. Šerkšnas paprastai kaupiasi šalčiausiose garintuvo vietose ir, laikui bėgant, dėl to reikalingas dažnesnis atitirpinimas. • Į šaldytuvo skyrių draudžiama dėti karštus maisto produktus. Šiltą maistą reikia palikti atvėsti iki kambario temperatūros, taip pat turi būti užtikrinama pakankama šaldytuvo skyriaus ventiliacija.
Šaldiklio skyrius • Savo šaldytuvo šaldiklio skyrių naudokite laikyti užšaldytiems maisto produktams ilgą laiką ir gaminti ledą. • Norėdami maksimaliai išnaudoti vietą šaldiklio kameroje, stiklines lentynėles naudokite tik viršutinėje ir vidurinėje dalyje. Apatinėje dalyje naudokite stalčių. • Neglauskite naujai šaldomo maisto šalia jau užšaldyto. • Maisto produktus (mėsą, mėsos faršą, žuvį ir t. t.) patartina užšaldyti porcijomis, kokias galėtumėte suvartoti vienu kartu.
Žuvis ir mėsa Paruošimas Laikymo laikotarpis (mėn.) Atitirpinimas kambario temperatūroje (val.
Ikrai Pakuotėje, aliuminio ar plastmasiniame inde 2-3 Iki kol tinkamai atitirps Sraigės Druskingame vandenyje, aliuminio ar plastmasiniame inde 3 Iki kol tinkamai atitirps Vaisiai ir daržovės Paruošimas Laikymo laikotarpis (mėn.) Atitirpinimas kambario temperatūroje (val.
Pienas pakuotėje (homogenizuotas) Paruošimas Pakuotėje Laikymo laikotarpis (mėn.) Laikymo sąlygos 2-3 Tik homogenizuotą pieną Gali būti trumpam paliekamas originalioje pakuotėje. Ilgalaikiam sandėliavimui gali būti suvynioti į plėvelę. Sūris (išskyrus baltą) Gabalėliais 6-8 Sviestas, margarinas Pakuotėje 6 Kiaušiniai (*) Baltymai 10 - 12 30 g jo atitinka baltymą. 10 50 g jo atitinka baltymą. 8 - 10 20 g jo atitinka baltymą.
DALIS.5 GABENIMAS IR PERKĖLIMAS • Perkėlimui galima pasilikti originalią pakuotę ir putplastį (pasirinktinai). • Tvirtinkite šaldytuvą naudodami storą pakuotę, diržus ar tvirtas virves, pakuodami perkėlimui laikykitės gabenimo instrukcijų. • Perkeldami ar transportuodami išimkite judančias dalis (lentynas, priedus, daržovių krepšius ir t. t.) arba pritvirtinkite juos šaldytuve diržais, kad apsaugotumėte nuo sukrėtimų. Neškite šaldytuvą stačią.
DALIS.6 PRIEŠ SKAMBINDAMI PRIEŽIŪROS TARNYBAI Įspėjimų tikrinimas Jūsų šaldytuvas įspėja, jei kuri nors jo dalis neveikia. Tokiu atveju sužybsės šviesos diodas, esantis aplink mygtuką, ir pyptelės garsinės signalizacijos įrenginys.
Sr – Nustatytoji reikšmė mirkčioja šaldytuvo reikšmę rodančiame ekrane „--“ Per žema temperatūra šaldytuvo skyriuje Dėl per žemos temperatūros maisto produktai pradeda stingti Įspėjimas „per žema įtampa“ Maitinimo tinklo įtampai nukritus žemiau 170 V, prietaisas nustoja veikti. 1. Patikrinkite, ar neįjungtas Super Cool režimas 2. Sumažinkite nustatytą šaldytuvo skyriaus temperatūros reikšmę Tai – ne gedimas. Taip kompresorius apsaugomas nuo gedimų.
Pasiekus reikiamą šaldymo temperatūrą, triukšmingumas automatiškai sumažėja. Jei triukšmingumas nesiliauja: • Ar prietaisas pastatytas lygiai? Ar tinkamai sureguliuotos kojelės? • Ar už šaldytuvo daugiau nieko nėra? • Ar nevibruoja šaldytuvo viduje esantys indai ar lentynėlės? Tokiu atveju perdėkite indus ir lentynėles. • Ar nevibruoja ant šaldytuvo viršaus sudėti daiktai? Normalūs garsai: Ledo skeldėjimo garsas: • Automatinio atitirpinimo metu.
Jei įšyla šaldytuvo išorinės briaunos, kurios liečiasi su durelių tvirtinimo elementais: Ypač vasarą (kai karštas oras), vietos, kurios liečiasi su tvirtinimo elementais, įšyla dėl veikiančio kompresoriaus. Tai – normalu. SVARBU: • Apsauginiai kompresoriaus šiluminiai saugikliai išsijungia po staigaus elektros pramušimo ar išjungus prietaisą iš maitinimo tinklo, kadangi šaldymo sistemoje esančios dujos nėra stabilios. Tai – ganėtinai normalus reiškinys, ir šaldytuvas vėl įsijungs po 4–5 minučių.
Energıjos taupymo patarımaı 1– Prietaisą statykite vėsioje gerai vėdinamoje patalpoje, kur nekrenta tiesioginiai saulės spinduliai ir arti nėra šilumos šaltinių (radiatorių, viryklių ir pan.). Priešingu atveju naudokite izoliacinę plokštę. 2– Šiltus gėrimus ir maistą atvėsinkite, tik tada dėkite į šaldytuvą. 3– Atšildydami užšaldytus produktus sudėkite į šaldytuvo kamerą. Užšalusio maisto temperatūra padės vėsinti šaldytuvo kamerą maistui atitirpstant. Tai taupo energiją.
DALIS.
Saturs PIRMS IERĪCES IZMANTOŠANAS................................. 33 Vispārēji brīdinājumi................................................................. 33 Veci un nedarbojošies ledusskapji............................................ 35 Drošības brīdinājumi................................................................. 36 Ledusskapja uzstādīšana un lietošana..................................... 37 Pirms ledusskapja lietošanas...................................................
DALIS 1. PIRMS IERĪCES IZMANTOŠANAS Vispārēji brīdinājumi BRĪDINĀJUMS: neaizsprostojiet ventilācijas atveres ierīcē vai iebūvētajā struktūrā. BRĪDINĀJUMS: lietojiet tikai ražotāja ieteiktās mehāniskās ierīces vai citus līdzekļus, lai paātrinātu atkausēšanas procesu. BRĪDINĀJUMS: nelietojiet elektriskās ierīces ledusskapja iekšpusē, ja vien tās nav ieteicis ražotājs. BRĪDINĀJUMS: nebojājiet dzesēšanas ķēdi.
• • • • • • -- personāla virtuvēs veikalos, birojos un darbavietās; -- mājās laukos un viesnīcu, moteļu un cita veida apmešanās vietu klientiem; -- pansijas tipa vidē; -- ēdienu piegādāšanas nozarē un citās nemazumtirdzniecības nozarēs. Ja ledusskapja kontaktdakša neatbilst sienas kontaktligzdai, ražotājam vai servisa pārstāvim, vai līdzvērtīgi kvalificētai personai tā jānomaina, lai novērstu risku.
Veci un nedarbojošies ledusskapji • Ja jūsu vecajam ledusskapim ir aizslēgs, salauziet vai noņemiet to pirms ledusskapja izmešanas, jo bērni var nejauši iesprūst ledusskapī un rasties kāds negadījums. • Veci ledusskapji un saldētavas satur izolējošu materiālu un dzesēšanas šķidrumu ar CFC. Tādēļ parūpējieties un nenodariet kaitējumu videi, likvidējot veco ledusskapi.
Drošības brīdinājumi • Neizmantojiet dalītājas ar vairākām rozetēm vai pagarinātājus. • Nespraudiet bojātas, nodilušas vai vecas kontaktdakšas. • Nevelciet, nelociet un nebojājiet vadu. • Šo ierīci paredzēts izmantot pieaugušajiem, neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci vai karāties tās durvīs. • Neizraujiet un neiespraudiet kontaktdakšu dalītājā ar slapjām rokām, lai novērstu elektrisko strāvas triecienu! • Neievietojiet stikla pudeles vai dzērienu bundžas saldētavā. Pudeles vai bundžas var uzsprāgt.
Ledusskapja uzstādīšana un lietošana Pirms sākt izmantot ledusskapi, jums jāpievērš uzmanība sekojošām lietām: • Ledusskapja darba spriegums ir 220-240 V pie 50Hz. • Ledusskapja elektrības vadam ir zemēta kontaktdakša. Kontaktdakša jāizmanto ar zemētu dalītāju, kuram ir vismaz 16 ampēru drošinātājs. Ja jums nav atbilstošs dalītājs, lūdziet to paveikt kvalificētam elektriķim. • Mēs neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies nezemētas izmantošanas dēļ.
Informācija par jaunās paaudzes dzesēšanas tehnoloģiju Ledusskapjiem ar saldētavu ar jaunās paaudzes dzesēšanas tehnoloģiju ir darbības sistēma, kas atšķiras no statiskajiem ledusskapjiem ar saldētavu. Parastos ledusskapjos ar saldētavu saldētavā iekļūstošais mitrais gaiss un ūdens tvaiki no pārtikas pārvēršas par apledojumu saldētavas nodalījumā. Lai izkausētu apledojumu, citiem vārdiem, atkausētu, ledusskapi nepieciešams atvienot no strāvas padeves avota.
DALIS 2.
1. Atdzesētāja iestatītās vērtības ekrāns. 2. Režīma SUPER COOL indikators. 3. Saldētavas iestatīto vērtību ekrāns. 4. Režīma SUPER FREEZE indikators. 5. Trauksmes simbols. 6. Ekonomiskā režīma simbols. 7. Brīvdienu režīma simbols. 8. Bērnu bloķēšanas slēdzenes simbols. 9. Nodrošina iespēju iestatīt ledusskapja vērtību un, ja nepieciešams, aktivizēt režīmu SUPER COOL. Atdzesētāju var iestatīt uz 8, 6, 5, 4, 2 °C, SC. 10.
Ledusskapja lietošana Režīms SUPER FREEZE Kā to lietot? Spiediet saldētavas iestatīšanas pogu, līdz ekrānā ir redzams simbols SUPER FREEZE. Atskan skaņas signāls. Režīms ir iestatīts. Šī režīma laikā var izpildīt tālāk aprakstītās darbības. • Režīma COOLER un režīma SUPER COOL temperatūru var pielāgot. Šajā gadījumā tiek turpināts režīms SUPER FREEZE. • Nevar atlasīt ekonomisko režīmu un brīvdienu režīmu. • Režīmu SUPER FREEZE var atcelt, atlasot to. Piezīme.
Ekonomiskais režīms Kā to lietot? • Spiediet pogu MODE, līdz parādās simbols EKO. • Ja 1. sekundes laikā netiek nospiesta neviena poga. Režīms ir iestatīts. Simbols EKO mirgo 3 reizes. Kad režīms ir iestatīts, atskan skaņas signāls. • Saldētavas un ledusskapja temperatūras segmentos ir redzams E. • Ekonomiskā režīma simbola aplis un E tiek rādīts, līdz režīms tiek pabeigts. Šī režīma laikā var izpildīt tālāk aprakstītās darbības. • Var pielāgot saldētavu.
Brīvdienu režīms Kā to lietot? • Spiediet pogu MODE, līdz redzams brīvdienu simbols. • Ja 1. sekundes laikā netiek nospiesta neviena poga. Režīms ir iestatīts. Brīvdienu simbols mirgo 3 reizes. Kad režīms ir iestatīts, atskan skaņas signāls. • Dzesētāja temperatūras segments rāda simbolu “--”. • Brīvdienu režīma simbola aplis un “--” tiek rādīts, līdz režīms tiek pabeigts. Šī režīma laikā var izpildīt tālāk aprakstītās darbības. • Var pielāgot saldētavu.
Režīms DRINK COOL Kad to lietot? Šis režīms tiek lietots, lai iestatītajā laikā atdzesētu dzērienus. Kā to lietot? • 3 sekundes turiet nospiestu saldētavas pogu. • Saldētavas iestatīto vērtību ekrānā tiek uzsākta īpaša animācija un atdzesētāja iestatītās vērtības ekrānā mirgo 05. • Lai pielāgotu laiku, spiediet dzesētāja pogu (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minūtes). • Kad atlasāt laiku, ekrānā 3 reizes mirgo cipari un atskan skaņas signāls.
Bērnu bloķēšanas slēdzenes funkcija Kad to lietot? Lai novērstu bērnu spēlēšanos ar pogām un iestatījumu maiņu, ierīcei varat aktivizēt bērnu bloķēšanas slēdzeni. Bērnu bloķēšanas slēdzenes aktivizēšana Vienlaikus 5 sekundes turiet nospiestu saldētavas un dzesētāja pogu. Bērnu bloķēšanas slēdzenes atcelšana Vienlaikus 5 sekundes turiet nospiestu saldētavas un dzesētāja pogu. Piezīme.
Saldētavas temperatūras iestatījumi • Saldētavas iestatījumu indikatora sākotnējā temperatūras iestatījuma vērtība ir -18 °C. • Vienreiz nospiediet saldētavas iestatījumu pogu. • Kad pirmo reizi nospiežat šo pogu, ekrānā mirgo pēdējā iestatītā vērtība. • Kad nospiežat šo pogu, tiek iestatīta zemākā temperatūra (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C, -24 °C , SUPER FREEZE).
Brīdinājumi par temperatūras pielāgotajiem iestatījumiem • Nav ieteicams ledusskapi lietot vietās, kuru temperatūra ir zem 10 °C. • Temperatūras pielāgošanas iestatījumi ir jāveic atbilstoši durvju atvēršanas biežumam, tajā ievietotā pārtikas daudzuma un apkārtējās vides, kur novietots ledusskapis, temperatūras. • Pēc pievienošanas strāvas padevei avotam ledusskapis ir jādarbina līdz 24 stundām bez pārtraukuma atbilstoši apkārtējās vides temperatūrai, līdz tas ir pilnībā atdzesēts.
Atdzesētāja plaukts (dažos modeļos) paplātes. Atstājot pārtiku atdzesētāja nodalījumā, nevis saldētavas vai ledusskapja nodalījumā, pārtika ilgāk saglabā tās svaigumu un garšu, kā arī svaigo izskatu. Kad atdzesētāja paplāte kļūst netīra, izņemiet to un nomazgājiet ar ūdeni. (Ūdens sasalst 0 °C temperatūrā, bet pārtika, kas satur sāli vai cukuru, sasalst zemākā temperatūrā) Parasti atdzesētāja nodalījumu lieto jēlu, viegli sālītu zivju, rīsu un citu pārtikas produktu uzglabāšanai.
DALIS 3. TĪRĪŠANA UN APKOPE • Pārliecinieties, ka izraujat ledusskapi pirms tā tīrīšanas. • Nemazgājiet ledusskapi, lejot ūdeni. • Jūs varat noslaucīt iekšējās un ārējās sienas ar mīkstu drānu vai sūkli, izmantojot siltu un ziepjainu ūdeni. • Noņemiet daļas atsevišķi un notīriet ar ziepjainu ūdeni. Nemazgājiet trauku mazgājamā mašīnā. • Nekad neizmantojiet tīrīšanai uzliesmojošus, eksplozīvus vai kodīgus materiālus šķīdinātāju, gāzi, skābi.
DALIS 4. PĀRTIKAS PRODUKTU IZVIETOJUMS LEDUSSKAPĪ Ledusskapja nodalījums • Parastos darbības apstākļos ledusskapja dzesētāja nodalījuma temperatūras vērtību pietiekami iestatīt uz 4 °C. • Lai samazinātu mitruma un apledojuma palielināšanos, nekad ledusskapī neievietojiet šķidrumu nenoslēgtā traukā. Apledojums koncentrējas iztvaicētāja aukstākajās daļās, un tam nepieciešama biežāka atkausēšana. • Ledusskapī nedrīkst ievietot siltu pārtiku.
Saldētavas nodalījums • Saldētās pārtikas uzglabāšanai ilgāku laiku un ledus pagatavošanai lietojiet ledusskapja dziļo saldētavas nodalījumu. • Lai maksimāli izmantotu saldētavas nodalījuma veiktspēju, izmantojiet augšējās un vidējās daļas stikla plauktus. Apakšējai daļai izmantojiet zemo grozu. • Pārtiku, kuru vēlaties sasaldēt, nenovietojiet blakus jau sasaldētai pārtikai. • Pārtiku, kuru vēlaties sasaldēt (gaļa, maltā gaļa, zivs utt.), ir jāsadala tik lielās daļās, kuras iespējams patērēt vienā reizē.
• Pārtikas uzglabāšanas periods ir atkarīgs no izmantotās eļļas. Atbilstoša eļļa ir margarīns, liellopu tauki, olīveļļa un sviests, un nepiemērota eļļa ir zemesriekstu eļļa un cūku tauki. • Šķidra pārtika jāsasaldē plastmasas glāzēs, bet cita veida pārtika jāsasaldē polietilēna folijā vai maisos.
Augļi un dārzeņi Ziedkāposti Zaļās pupiņas, kāršu pupas Zirņi Sēnes un sparģeļi Kāposti Sagatavošana Uzglabāšanas laiks (mēneši) Atkausēšanas laiks istabas temperatūrā (stundas) Noņemiet lapas, sadaliet daļās un ielieciet pastāvēt vieglā citronūdenī 10 - 12 Var izmantot saldētā veidā Nomazgājiet un sagrieziet mazos gabalos 10 - 13 Var izmantot saldētā veidā Izlobiet un nomazgājiet 12 Var izmantot saldētā veidā Nomazgājiet un sagrieziet mazos gabalos 6-9 Var izmantot saldētā veidā Tīri 6-8
Piens iepakojumā (homogenizēts) Sagatavošana Uzglabāšanas ilgums (mēneši) Uzglabāšanas apstākļi 2-3 Tikai homogenizēts piens 6-8 Var atstāt oriģinālā iepakojumā īsu uzglabāšanas laiku. Tie arī jāietin plastmasa folijā ilgai uzglabāšanai. Savā iepakojumā Siers (izņemot feta sieru) Šķēlu veidā Sviests, margarīns Savā iepakojumā 6 Ola* Olu baltums 10 - 12 30 gr ir vienlīdzīgi olas dzeltenumam.
DALIS 5. PĀRVADĀŠANA UN ATKĀRTOTA NOVIETOŠANA • Oriģinālais iepakojums un putas var uzglābāt atkārtotai pārvadāšanai (pēc izvēles). • Ledusskapis jānostiprina ar biezu iepakojumu, lentēm vai stingrām auklām, un ievērojiet pārvadāšanas norādījumus uz iepakojuma atkārtotai pārvadāšanai. • Noņemiet kustīgās daļas (plauktus, piederumus, dārzeņu kastes u.c.) vai nostipriniet tās ledusskapī pret balstiem ar lentēm pārvietošanas un pārvadāšanas laikā. Nesiet ledusskapi stāvus.
DALIS 6. PIRMS SAZINĀŠANĀS AR PĒCPĀRDOŠANAS SERVISA CENTRU Pārbaudes brīdinājumi; Saldētava brīdina, ja kāda(s) daļa(s) nedarbojas. Šādā gadījumā ap pogu esošais LED indikators mirgos, kā arī atskanēs zummera pīkstieni. KĻŪDAS VEIDS Sr Sr – Iestatītā vērtība mirgo saldētavas iestatītās vērtības ekrānā KĻŪDAS VEIDS IEMESLS “Kļūmes brīdinājums” Ir dažas daļas, kas nedarbojas vai radusies dzesēšanas kļūme RĪCĪBA PROBLĒMAS NOVĒRŠANAI Pēc iespējas ātrāk sazinieties ar Sharp palīdzības dienestu. 1.
Sr – Iestatītā vērtība mirgo atdzesētāja iestatītās vērtības ekrānā “--” Ledusskapja nodalījumā pārāk auksts Pārtika sāk sasalt, jo ir iestatīta pārāk auksta temperatūra. “Brīdinājums par zemu spriegumu” Kad strāvas padeve nokrītas zem 170 V, ierīce tiek pārslēgta nekustīgā pozīcijā. 1. Pārbaudiet, vai nav ieslēgts īpašās dzesēšanas režīms 2. Samaziniet ledusskapja temperatūras vērtību Tā nav kļūme. Tādā veidā tiek novērsti jebkādi kompresora bojājumi.
Šai laikā skaņas no ledusskapja ir normāla parādība un atbilst tā darbībai. Kad tiek sasniegts nepieciešamais dzesēšanas līmenis, trokšņi automātiski tiek samazināti. Ja trokšņi joprojām pastāv, pārbaudiet tālāk norādīto. • Vai ierīce ir stabila? Vai kājas ir noregulētas? • Vai kaut kas nav nokļuvis aiz ledusskapja? • Vai nevibrē plaukti un šķīvji uz tiem? Ja tā notiek, izņemiet un ievietojiet plauktus un/vai šķīvjus.
Ja ledusskapja malas, ar kurām saskaras durvju savienojumi, ir siltas. It īpaši vasarā (karstā laikā) kompresora darbības laikā virsmas, kuru savienojumi saskaras, var kļūt siltākas. Tā ir normāla parādība. SVARĪGAS PIEZĪMES. • Kompresora aizsardzības termiskais drošinātājs var tikt atslēgts pēkšņa strāvas padeves zuduma gadījumā vai pēc ierīces atvienošanas, jo nav stabilizēta dzesēšanas sistēmas gāze. Tā ir normāla parādība, un ledusskapis tiks ieslēgts aptuveni pēc 4 vai 5 minūtēm.
Elektroenerģıjas taupīšanas padomı 1– Uzstādiet ierīci vēsā, labi vēdinātā telpā, bet ne tiešos saules staros un ne karstuma avotu (radiatora, cepeškrāsns u.c.) tuvumā. Pretējā gadījumā izmantojiet izolējošu plāksni. 2– Ļaujiet siltam ēdienam un dzērieniem atdzist pirms ievietošanas ledusskapī. 3– Atkausējot saldētu pārtiku, ievietojiet to ledusskapja nodalījumā. Zemā saldētās pārtikas temperatūra ļaus atdzesēt ledusskapja nodalījumu atkušanas laikā. Tas ietaupa elektroenerģiju.
DALIS 7.
Spis treści PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA................................................................... 66 Ostrzeżenia ogólne................................................................... 66 Stare i zepsute chłodziarki........................................................ 69 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa................................... 70 Informacje dotyczące instalacji................................................. 70 Przed rozpoczęciem korzystania z chłodziarki.......
DOSTAWA I ZMIANA MIEJSCA MONTAŻU.................... 90 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.................................. 91 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII.............................................. 95 TWOJA CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA.......................
ROZDZIAŁ -1 PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA Ostrzeżenia ogólne OSTRZEŻENIE: Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia lub w zabudowie. OSTRZEŻENIE: Nie należy stosować żadnych narzędzi mechanicznych ani środków w celu przyspieszenia procesu rozmrażania innych niż zalecane przez producenta. OSTRZEŻENIE: Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do przechowywania żywności poza zalecanymi przez producenta.
• • • • • • uważać, aby nie uszkodzić układu gazowego chłodnicy. W urządzeniu nie należy przechowywać materiałów, takich jak aerozole z substancjami łatwopalnymi.
nadzorem innych osób oraz po instruktażu dotyczącym bezpiecznego użytkowania, pod warunkiem, że rozumieją niebezpieczeństwa wynikające z nieprawidłowego użytkowania. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez producenta, pracownika serwisu, lub podobnie wykwalifikowaną osobę, w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Stare i zepsute chłodziarki • Jeśli stara chłodziarka posiada zamek, należy go złamać lub usunąć przed pozbyciem się chłodziarki, ponieważ dzieci mogą utknąć wewnątrz i może dojść do wypadku. • Stare chłodziarki i zamrażarki zawierają materiały izolacyjne i środki chłodzące z czynnikiem CFC. Dlatego, należy mieć na względzie ochronę środowiska przed pozbyciem się starej chłodziarki.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa • Nie należy używać wielu gniazd elektrycznych ani przedłużaczy. • Nie należy podłączać zniszczonych, pękniętych lub starych wtyczek. • Nie należy ciągnąć, zginać ani niszczyć przewodu. • Nie używać adaptera wtyczki. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku przez osoby dorosłe. Nie należy dopuszczać, aby dzieci bawiły się urządzeniem ani zawieszały się na drzwiach chłodziarki.
• Żeby zapewnić bezpieczne działanie urządzenia, należy chłodziarkozamrażarkę ustawić poziomo w bezpiecznym miejscu. Regulowane nóżki służą do ustawienia chłodziarko-zamrażarki w poziomie. Przed umieszczeniem artykułów spożywczych należy upewnić się, że urządzenie zostało ustawione poziomo. • Przed skorzystaniem z urządzenia zalecamy przetarcie wszystkich półek i tac przy pomocy ściereczki namoczonej w ciepłej wodzie z dodatkiem sody oczyszczanej (łyżeczka).
Konfiguracja w komorze chłodziarki będzie prawie taka sama jak w komorze zamrażarki. Chłodne powietrze, emitowane przez wentylator znajdujący się u góry komory chłodziarki, jest nawiewane poprzez prześwit za kanałem powietrza. Równocześnie powietrze nawiewane jest poprzez otwory w kanale powietrza. Dlatego proces chłodzenia pomyślnie dopełniany w komorze chłodziarki. Otwory w kanale powietrza zostały opracowane z myślą o równomiernej dystrybucji powietrza w całej komorze.
ROZDZIAŁ -2 WYKORZYSTANIE CHŁODZIARKOZAMRAŻARKI Wyświetlacz i panel sterowania 1 2 3 4 5 6 8 7 9 10 11 PL -71- 1. Okno ustawień chłodziarki. 2. Wskaźnik szybkiego chłodzenia. 3. Okno ustawień zamrażarki. 4. Wskaźnik szybkiego zamrażania. 5. Symbol alarmu. 6. Symbol trybu pracy ekonomicznej. 7. Symbol trybu wakacyjnego. 8. Symbol zabezpieczenia przed dziećmi. 9. Umożliwia zmianę ustawienia chłodziarki oraz włączenie trybu szybkiego chłodzenia, jeśli to konieczne.
Obsługa chłodziarki Tryb szybkiego zamrażania W jaki sposób należy wykorzystać? Naciśnij i przytrzymaj przycisk ustawień zamrażarki, dopóki nie wyświetli się symbol szybkiego zamrażania. Zostaną wyemitowane sygnały dźwiękowe. Tryb pracy zostanie ustawiony. Podczas pracy w tym trybie: • Można ustawić temperaturę chłodziarki i tryb szybkiego chłodzenia. W takim przypadku praca w trybie szybkiego zamrażania będzie kontynuowana. • Jednak ustawienie pracy w trybie ekonomicznym i wakacyjnym nie będzie dostępne.
Tryb pracy ekonomicznej W jaki sposób należy wykorzystać? • Naciśnij i przytrzymaj przycisk „wyboru trybu pracy”, dopóki nie wyświetli się symbol trybu pracy ekonomicznej. • Jeśli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty w ciągu 1 sekundy, tryb pracy zostanie ustawiony. Symbol trybu pracy ekonomicznej będzie pulsować 3 razy. Po ustawieniu trybu pracy zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy. • Wskazania temperatury chłodziarki i zamrażarki wyświetlają symbol „E”.
• Ustawienia chłodziarki są dostępne. Po anulowaniu pracy w trybie wakacyjnym przywrócone zostaną poprzednie ustawienia. • Istnieje możliwość wyboru trybów szybkiego chłodzenia i szybkiego zamrażania. Praca w trybie wakacyjnym zostanie automatycznie anulowana i przywrócone zostaną poprzednie ustawienia. • Po anulowaniu trybu wakacyjnego można wybrać pracę w trybie ekonomicznym. Wybrany tryb pracy będzie aktywny. • Żeby anulować, wystarczy nacisnąć przycisk wyboru trybu pracy.
Tryb wygaszacza ekranu W jaki sposób wykorzystać? • Ten tryb można włączyć naciskając i przytrzymując przycisk wyboru trybu pracy przez 5 sekund. • Jeśli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty w ciągu 5 sekund, podświetlenie panelu sterowania wyłączy się. • Jeśli podświetlenie panelu sterowania jest wyłączone, naciśnięcie dowolnego przycisku spowoduje wyświetlenie aktualnych ustawień na wyświetlaczu i można dokonać żądanych ustawień.
Ustawienia temperatury chłodziarki • Początkowa wartość temperatury na wskaźniku ustawień chłodziarki wynosi +4°C. • Naciśnij jeden raz przycisk ustawień chłodziarki. • Jeśli najpierw naciśniesz ten przycisk, ostatnio ustawiona wartość będzie pulsować na wskaźniku ustawień chłodziarki. • Każde kolejne naciśnięcie tego przycisku spowoduje ustawienie najniższej wartości temperatury.
Ostrzeżenia dotyczące ustawień temperatury • Przerwa w zasilaniu nie spowoduje anulowania dokonanych ustawień temperatury. • Nie jest zalecana eksploatacja chłodziarki w otoczeniu chłodniejszym niż 10 stopni C. • Ustawienia temperatury należy dokonywać w zależności od częstości otwierania drzwi, ilości artykułów spożywczych przechowywanych wewnątrz chłodziarki i temperatury otoczenia w miejscu ustawienia urządzenia.
Wyposażenie dodatkowe Szuflada zamrażarki • Szuflada zamrażarki służy do przechowywania żywności, do której musisz mieć łatwy dostęp. • Wyjmowanie szuflady zamrażarki • Wysuń szufladę tak daleko, jak to możliwe. • Podnieś przód szuflady do góry i wyjmij szufladę. !! Wykonaj powyższe kroki w odwrotnej kolejności, aby włożyć szufladę na miejsce. Uwaga: Zawsze trzymaj szufladę za uchwyt przy jej wyjmowaniu lub wkładaniu.
Uwagi: • Ustawienie temperatury na 2° – temperatura wewnątrz komory chłodzącej będzie niższa niż 0°. • Ustawienie temperatury na 4° – najbardziej odpowiednie dla ryb i mięsa. • Ustawienie temperatury na 5° – najbardziej odpowiednie dla świeżej żywności innej niż ryby i mięso. • Ustawienie temperatury powyżej 5° – temperatura wewnątrz komory chłodzącej będzie wyższa niż 3°.
ROZDZIAŁ -3 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Chłodziarki nie należy czyścić przez polewanie wodą. • Komorę chłodziarki należy czyścić okresowo przy użyciu sody oczyszczonej rozpuszczonej w letniej wodzie. • Wewnętrzne i zewnętrzne części urządzenia można czyścić miękką szmatką lub gąbką nasączoną wodą z mydłem. • Poszczególne akcesoria należy czyścić wodą z mydłem. Nie należy ich myć w zmywarce.
Odszranianie • Chłodziarka przeprowadza całkowicie automatyczny proces odszraniania. Woda powstała podczas odszraniania przepływa przez wylot zbierający, wpływa do zbiornika odparowywania znajdującego się z tyłu chłodziarki i Zbiornik skraplacza samoistnie odparowywuje. • Przed czyszczeniem zbiornika odparowywania wody należy upewnić się, że wtyczka zasilania chłodziarki jest odłączona. • Wyjmij zbiornik odparowywania wody, odkręcając uprzednio śruby mocujące (jak to pokazano).
ROZDZIAŁ -4 WKŁADANIE ŻYWNOŚCI Komora chłodziarki • Zmniejszenie poziomu wilgoci równocześnie zapobiega skraplaniu się szronu w nieszczelnych pojemnikach chłodziarki. Szron zbiera się w najchłodniejszych miejscach parownika i czasami wymaga częstego odszraniania. • W przypadku chłodziarki pracującej w normalnych warunkach wystarczy ustawić temperaturę w komorze chłodziarki na 4°C. • W komorze zamrażarki nie wolno umieszczać ciepłych potraw.
Komora zamrażarki • Komorę zamrażarki należy wykorzystać do przechowywania przez dłuższy czas zamrożonych produktów i do wytwarzania lodu. • W celu uzyskania maksymalnej pojemności komory zamrażarki należy wykorzystać szklane półki, znajdujące się w górnej i środkowej części komory. W dolnej części komory zamrażarki należy wykorzystać dolną szufladę. • Nie należy umieszczać produktów spożywczych, przeznaczonych do zamrożenia, w pobliżu już zamrożonych produktów.
Ważna uwaga: • Po rozmrożeniu mrożonki należy przyrządzać podobnie jak świeże artykuły spożywcze. Jeśli po rozmrożeniu nie zostaną przyrządzone, NIDGY nie wolno zamrażać ich ponownie. • Smak niektórych przypraw (anyżu, bazylii, rzeżuchy, octu winnego, mieszanki przypraw, imbiru, czosnku, cebuli, gorczycy, tymianku, majeranku, czarnego pieprzu itp.) zawartych w przygotowanych potrawach zmienia się i staje bardziej wyraźny, jeśli potrawy były przechowywane przez dłuższy czas.
Ryby i mięso Przygotowanie Okres przechowywania (w miesiącach) Czas rozmrażania w temperaturze pokojowej (w godzinach) 6–10 1–2 6–8 1–2 6–10 1–2 6–10 1–2 4–8 2–3 1–3 2–3 1–3 1–2 1–2 do rozmrożenia 7–8 10–12 4–8 10 9–12 10–12 zapakowane do zamrożenia w odpowiednich porcjach zapakowane do jagnięcina zamrożenia w odpowiednich porcjach zapakowane do pieczeń cielęca zamrożenia w odpowiednich porcjach pokrojona w małych kawałkach cielęcina pokrojona w kawałkach baranina w wygodnych porcj
Ryby i mięso kawior ślimaki Przygotowanie Okres przechowywania (w miesiącach) Czas rozmrażania w temperaturze pokojowej (w godzinach) 2–3 do całkowitego rozmrożenia 3 do całkowitego rozmrożenia w opakowaniu, wewnątrz aluminiowego lub plastikowego pojemnika w posolonej wodzie, wewnątrz aluminiowego lub plastikowego pojemnika Uwaga:mrożoną żywność po rozmrożeniu należy gotować tak jak świeże produkty. Jeśli nie zostanie ugotowana po rozmrożeniu, NIGDY nie wolno jej zamrażać ponownie.
jabłka i gruszki morele i brzoskwinie truskawki i maliny gotowane owoce śliwki, czereśnie, wiśnie Nabiał i ciasta Przygotowanie pokroić, obierać ze skórki podzielić na połowy i usunąć pestkę Okres przechowywania (w miesiącach) umyć i wyczyścić w pojemniku z dodatkiem 10% cukru umyć i usunąć ogonki Przygotowanie zapakowane we własnym (homogenizowane) opakowaniu mleko ser (oprócz twarogu) w plasterkach masło, margaryna we własnym opakowaniu jajka* 8–10 (w zamrażalniku) 5 4–6 (w zamrażalniku) 4 8
ROZDZIAŁ -5 DOSTAWA I ZMIANA MIEJSCA MONTAŻU Transport i zmiana miejsca montażu • Oryginalne opakowanie i styropian transportowy można zachować na potrzeby późniejszego transportu (opcjonalnie). • Chłodziarkę należy opakować grubą warstwą materiału transportowego i zabezpieczyć taśmą lub sznurkiem oraz postępować zgodnie z instrukcjami transportu umieszczonymi na opakowaniu. • Zdjąć ruchome części (półki, akcesoria, pojemniki na warzywa itp.
ROZDZIAŁ -6 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Chłodziarka ostrzega, jeśli poziom temperatury chłodziarki i zamrażarki nie jest prawidłowy lub w pracy urządzenia występuje jakiś problem. Kody ostrzegawcze wyświetlane są na wskaźnikach zamrażarki i chłodziarki. RODZAJ USTERKI Sr RODZAJ USTERKI PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE „Failure Warning” Niesprawna część(ci) Jak najszybciej skontaktuj się (ostrzeżenie lub usterka procesu z serwisem w celu uzyskania o usterce) chłodzenia pomocy. 1.
Sr – Ustawiona wartość pulsuje w oknie ustawień chłodziarki. Komora chłodziarki jest zbyt schłodzona Artykuły spożywcze zaczynają zamarzać, ponieważ w komorze jest zbyt niska temperatura „--” „Low voltage Warning” (wskaźnik niskiego napięcia) Jeśli napięcie zasilające spadnie poniżej 170 V, urządzenie przejdzie do stałej pozycji. 1. Sprawdź czy włączony jest tryb „szybkiego chłodzenia” 2. Zmniejsz ustawioną wartość temperatury w chłodziarce To nie jest usterka. Zapobiega uszkodzeniu sprężarki.
Jeśli chłodziarka pracuje zbyt głośno; Żeby osiągnąć ustawiony poziom schłodzenia, sprężarka uruchamia się od czasu do czasu. Odgłosy dochodzące w tym czasie z chłodziarki są normalne. Jeśli żądany poziom schłodzenia zostanie osiągnięty, odgłosy ucichną automatycznie.
Jeśli drzwi nie zostaną prawidłowo otwarte i zamknięte: • Czy artykuły spożywcze nie uniemożliwiają domknięcia drzwi? • Czy drzwi komory, półki i szuflady zostały prawidłowo umieszczone? • Czy uszczelki drzwi nie są uszkodzone lub rozdarte? • Czy chłodziarce została ustawiona na poziomej powierzchni? Jeśli krawędzie obudowy chłodziarki, z którymi stykają się zawiasy drzwi są ciepłe; Zwłaszcza latem (przy upalnej pogodzie) powierzchnie stykające się z zawiasami mogą się nagrzewać podczas pracy sprężarki, jes
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII 1. Należy zainstalować urządzenie w chłodnym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu, ale nie w bezpośrednim działaniu światła słonecznego ani źródła ciepła (kaloryfer, kuchenka, itd.). W innym przypadku należy skorzystać z płyty izolującej. 2. Należy poczekać, aż ciepła żywność i napoje wystygną poza urządzeniem. 3. Rozmrażając zamrożoną żywność, należy ją umieścić w części lodówkowej.
ROZDZIAŁ -7 TWOJA CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA A 13 1 12 2 11 3 4 10 5 B 6 9 7 8 Zamieszczony w celach informacyjnych rysunek przedstawia różne części i elementy wyposażenia. Części mogą różnić się w zależności od modelu urządzenia.
INDICE PRIMA DI USARE L'ELETTRODOMESTICO...................................... 99 Avvertenze Generali di Sicurezza................................................................... 99 Avvertenze di sicurezza................................................................................ 101 Installazione e funzionamento del frigorifero................................................. 102 Prima di usare il frigo.....................................................................................
PARTE - 1. PRIMA DI USARE L'ELETTRODOMESTICO Avvertenze Generali di Sicurezza Le istruzioni operative si applicano a diversi modelli. Possono esserci perciò delle differenze. AVVERTENZA: Non coprire od ostruire le aperture di ventilazione del frigorifero. AVVERTENZA: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare lo sbrinamento, se non esplicitamente consigliato dal costruttore.
• In fase di trasporto e posizionamento del frigorifero si prega di prestare attenzione al fine di non danneggiare il circuito a gas del raffreddatore. • Non stoccare sostanza esplosive quali ad esempio aerosol con propellente infiammabile in questo dispositivo.
Frigoriferi vecchi e fuori produzione • Se il vecchio frigo dispone di un blocco, rimuoverlo prima di smaltirlo per evitare incidenti con i bambini. • I frigo e i freezer vecchi contengono materiale isolante e refrigerante con CFC. Si prega di quindi di prestare particolare attenzione in fase di smaltimento per non inquinare l’ambiente. Rivolgersi alla propria autorità municipale per lo smaltimento del WEEE a fini di riutilizzo, riciclaggio e ripristino.
• Non toccare i cibi congelati con le mani umide! Non mangiare gelato e cubetti di ghiaccio subito dopo averli estratti dallo scomparto congelatore! • Non ricongelare i cibi congelati dopo averli scongelati. Questa operazione potrebbe provocare conseguenze come ad esempio episodi di intossicazione alimentare. • Non coprire la struttura o la parte superiore del frigo con elementi esterni. Ciò influisce sulle prestazioni del frigorifero.
Prima di usare il frigo • Quando viene usato per la prima volta o dopo il trasporto, tenere il frigorifero dritto per 3 ore, quindi collegare la spina per garantire un corretto funzionamento. In caso contrario, il compressore potrebbe venire danneggiato. • Il frigorifero potrebbe emettere un cattivo odore al primo utilizzo; è normale. Non appena inizia a raffreddarsi il cattivo odore scompare. PARTE - 2.
Display e pannello di controllo 1. Indicatore della temperatura dello scomparto frigorifero. 2. Indicatore della modalità Super Cool (super freddo). 3. I ndicatore della temperatura dello scomparto congelatore. 1 2 4. I ndicatore della modalità Super Freeze (super congelamento). 5. Simbolo di allarme. 6. Simbolo del Blocco Bambini. 7. Simbolo della modalità Holiday (vacanza). 3 4 5 6 8 7 9 10 11 IT -101- 8. Simbolo della modalità Economy (risparmio). 9.
Uso del frigo-congelatore Super Freeze Mode Quando usarla? • Congelare una grande quantità di cibo che non può essere contenuta nel ripiano “fast freeze”. • Congelare piatti pronti. • Congelare velocemente cibi freschi, per mantenerne la freschezza. Come si usa? Premere il tasto di regolazione del congelatore fino a far comparire sul pannello il simbolo Super Freeze (super congelamento). Verrà emesso un doppio segnale acustico e la modalità verrà impostata.
Modalità Super Cool (super freddo) Quando usarla? • Per raffreddare e conservare una grande quantità di cibo nello scomparto frigo. • Per raffreddare velocemente bevande. Come si usa? Premere il tasto di regolazione del frigorifero fino a far comparire sul pannello il simbolo Super Cool (super freddo). Verrà emesso un doppio segnale acustico e la modalità verrà impostata. Durante questa modalità: • È possibile regolare la temperatura del congelatore e attivare la modalità Super Freeze (super congelamento).
Modalità Holiday (vacanza) Come si usa? Premere il tasto 'Mode' fino a far comparire sul pannello il simbolo Holiday. • Se entro un secondo non viene premuto alcun tasto, la modalità verrà impostata. Il simbolo Holiday lampeggerà tre volte e verrà emesso un doppio segnale acustico a conferma che la modalità è attiva. • L'indicatore di temperatura del frigorifero mostrerà il simbolo "--". • I simboli Holiday e "--" rimarranno visibili fino al termine della modalità.
Modalità Screen Saver (salvaschermo) Quando usarla? Questa modalità permette di risparmiare energia disattivando l’illuminazione del pannello di controllo quando questo non viene utilizzato. Come si usa? • Per attivare questa modalità tenere premuto per 5 secondi il tasto 'Mode'. • Se nessun tasto viene premuto entro 5 secondi mentre questa modalità è attiva, le luci del pannello di controllo si spengono.
Regolazione della temperatura Regolazione della temperatura del congelatore • Il valore di temperatura inizialmente impostato sull'indicatore dello scomparto congelatore è –18 °C. • Premere una volta il tasto di regolazione dello scomparto congelatore. • Premendo il tasto una prima volta, l'ultimo valore impostato lampeggerà sul pannello. • Ad ogni successiva pressione dello stesso tasto, verrà impostata una temperatura inferiore (–16 °C, –18 °C, –20 °C, –22 °C, –24 °C, oppure Super Freeze).
Avvertenze riguardanti la regolazione della temperatura • Per ragioni di efficienza, si sconsiglia di utilizzare il frigorifero in ambienti con temperatura inferiore a 10 °C. • Non cercare di modificare un'impostazione mentre è già in corso un'altra modifica. • La temperatura ambiente, la temperatura degli alimenti appena introdotti e la frequenza di apertura della porta influenzano la temperature dello scomparto frigorifero. Se necessario, modificare la temperatura impostata.
Accessori Cassetti del congelatore I cassetti presenti nello scomparto congelatore facilitano l'accesso agli alimenti in esso conservati. Per rimuovere i cassetti: • Estrarre quanto più possibile il cassetto. • Tirare la parte anteriore del cassetto verso l'alto e verso l'esterno Per ricollocare in sede i cassetti, compiere la procedura inversa a quella sopra descritta. Mentre si estraggono i cassetti, tenerli sempre per la maniglia.
Regolatore di umidità (In alcuni modelli) Quando il cassetto verdura è pieno, si consiglia di aprire il regolatore di umidità posto dietro il ripiano copricassetto. Ciò permette di controllare il flusso dell’aria e il tasso di umidità all’interno del cassetto, prolungando la durata degli alimenti in esso conservati. Regolatore di umidità Il regolatore di umidità, posto dietro il ripiano copricassetto, deve essere aperto se si nota la formazione di condensa sul ripiano in vetro.
PARTE - 3. CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI Scomparto frigorifero Nelle normali condizioni di utilizzo, regolare la temperatura dello scomparto frigorifero su +4 o +6 °C. • Per ridurre l'umidità ed evitare la conseguente formazione di brina, conservare sempre i liquidi introdotti nello scomparto frigorifero all'interno di contenitori sigillati. La brina tende a concentrarsi nelle parti più fredde dell'evaporatore e, col passare del tempo, l'apparecchio richiederà sbrinature più frequenti.
Periodo massimo di conservazione Fino alla data di scadenza Prodotti in bottiglia, p. raccomandata dal es.
maggiore del ripiano di raffreddamento. Il ripiano "fast freezing" è il cassetto inferiore dello scomparto freezer. NOTA: se si tenta di aprire la porta immediatamente dopo averla chiusa, si incontra una certa resistenza. Ciò è normale. Una volta ristabilito l'equilibrio fra le pressioni interna ed esterna, la porta si aprirà facilmente. Nota importante: • Non ricongelare mai il cibo decongelato.
Carne e pesce Caviale Lumache Preparazione Nella confezione originale, o in contenitori di alluminio o plastica In acqua salata, o in contenitori di alluminio o plastica Periodo massimo di conservazione (mesi) 2-3 3 NOTA: le carni decongelate vanno cotte come le carni fresche. Se una volta decongelata la carne non viene cotta, non deve essere nuovamente congelata.
Prodotti caseari Latte confezionato (omogeneizzato) Preparazione Periodo massimo di conservazione (mesi) Nella confezione originale Formaggio, eccetto formaggi freschi Tagliare a fette Burro, margarina Nella confezione originale Condizioni di conservazione 2-3 Latte puro – nella confezione originale 6-8 Per brevi periodi di conservazione si può usare la confezione originale. Per periodi più lunghi, confezionare in alluminio/plastica 6 PARTE - 4.
Sbrinamento • Il frigorifero è dotato di una funzione di sbrinamento automatico. L'acqua prodotta in seguito allo sbrinamento viene convogliata attraverso il condotto di raccolta nell'apposito contenitore posto sul retro dell'apparecchio, dove evapora spontaneamente. • Accertarsi di avere disconnesso la spina dell'apparecchio dalla rete elettrica prima di pulire il contenitore di evaporazione.
PARTE - 6. Errori PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA L'apparecchio notifica all'utente valori non corretti di temperatura negli scomparti frigorifero e congelatore o eventuali altri problemi. I codici di errore vengono visualizzati sugli indicatori di temperatura degli scomparti frigorifero e congelatore.
TIPO DI ERRORE SIGNIFICATO [Sr] – Il valore impostato lampeggia sull'indicatore del frigorifero Lo scomparto frigorifero è troppo freddo Gli alimenti cominceranno a congelare a causa della temperatura troppo bassa. Indicazione di "Bassa tensione" Questo codice compare quando la tensione di alimentazione scende sotto 170 V. "[--]" CAUSA COSA FARE 1. Verificare se la modalità Super Cool è attiva. 2. Aumentare la temperatura impostata per lo scomparto frigorifero. Non si tratta di un guasto.
Accumulo di umidità all'interno dell'apparecchio Verificare se: • Tutti gli alimenti sono confezionati correttamente. Asciugare i contenitori prima di introdurli nell'apparecchio. • Le porte dell'apparecchio vengono aperte con frequenza. L'umidità presente nel locale penetra nell'apparecchio ogni volta che le porte vengono aperte. L'umidità aumenta più rapidamente se le porte vengono aperte con frequenza, specialmente se il tasso di umidità ambiente è elevato.
Suggerımenti Per il Risparmio Energetico 1. Installare l'apparecchio in un locale fresco e ben ventilato, al riparo dalla luce solare diretta. Non installare l'apparecchio nelle vicinanze di una fonte di calore (ad esempio un radiatore o un forno) se non per mezzo di una piastra isolante. 2. Lasciare raffreddare i cibi e le bevande calde prima di introdurli nell'apparecchio. 3. Collocare gli alimenti da decongelare nello scomparto frigorifero.
PARTE - 7. D ESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO A 13 1 12 2 11 3 4 10 5 B 6 9 7 8 Questa presentazione ha il solo scopo di fornire informazioni riguardo ai componenti dell'apparecchio. I componenti possono variare a seconda del modello.
Register ENNE SEADME KASUTAMIST.............................................123 Üldised hoiatused..........................................................................123 Vanad ja mittetöötavad külmikud...................................................125 Ohutuse hoiatused........................................................................126 Külmiku paigaldamine ja kasutamine............................................127 ENNE KUI ALUSTATE OMA KÜLMIKU KASUTAMIST.................
ENNE TEENINDUSSE HELISTAMIST..................................145 NÕUANDEID ENERGIA SÄÄSTMISEKS......................................149 SEADME JA KAMBRITE OSAD...........................................
PEATÜKK - 1. ENNE SEADME KASUTAMIST Üldised hoiatused HOIATUS: Hoidke seadme korpuses asuvad ja sisseehitatud ventilatsiooniavad vabad kõikidest takistustest. HOIATUS: Ärge kasutage külmutusprotsessi kiirendamiseks mehhaanilisi- või muid seadmeid, mis ei ole tootja poolt soovitatud. HOIATUS: Ärge kasutage elektrilisi seadmeid toidusäilitussektsioonides välja arvatud juhul, kui neid ei ole soovitanud seadme tootja. HOIATUS: Ärge kahjustage külmutusagensi tsirkulatsiooni.
• • • • • • -- personaliköögid poodides, kontorites ja muudes töökeskkondades -- talumajapidamistes ja klientide kasutuseks hotellides, motellides ja muudes majutusasutustes -- bed and breakfast tüüpi majutusasutustes; -- toitlustuses ja muudes sarnastes valdkondades Kui kontakt ei vasta külmiku pistikule, peab selle vahetama tootja esindaja või kvalifitseeritud töötaja, et vältida võimalikke ohte.
Vanad ja mittetöötavad külmikud • Kui teie vana külmik on varustatud lukuga, purustage või eemaldage see enne seadme kõrvaldamist, kuna lapsed võivad sattuda külmikusse lõksu ja põhjustada selliselt õnnetuse. • Vanad külmikud ja sügavkülmad sisaldavad isolatsioonimaterjale ja külmutusagens CFCd. Seega pidage silmas, et te ei kahjustaks vana külmikut kasutusest eemaldades loodust. Küsige kohalikult omavalitsuselt lisateavet WEEE hävitamise osas taaskasutamise, korduskasutamise jne. eesmärgil.
Ohutuse hoiatused • Ärge kasutage pikendusjuhtmeid või mitmikpesasid. • Ärge ühendage kahjustatud, katkistesse või vanadesse pistikutesse. • Ärge tirige, painutage või kahjustage juhet. • Ärge kasutage pistiku üleminekuid. • Seade on mõeldud kasutamiseks täiskasvanute poolt, ärge lubage lastel seadmega mängida või rippuda üle ukse. • Elektrilöögi vältimiseks ärge sisestage või tõmmake pistikut kontaktist välja märgade kätega! • Ärge pange sügavkülmikusse klaaspudeleid või joogipurke.
Külmiku paigaldamine ja kasutamine Enne külmiku kasutusele võttu peate pöörama tähelepanu järgnevatele punktidele: • Operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz. • Külmiku toitejuhe on varustatud maandatud kaitsmega. Pistikut tohib kasutada maandatud pistikus millel on minimaalselt 16 A kaitse. Kui teil ei ole sellele vastavat pistikut, laske see kvalifitseeritud elektrikul paigaldada. • Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis tekivad toote maandamata kasutamisel.
ENNE KUI ALUSTATE OMA KÜLMIKU KASUTAMIST • Kui seadet kasutatakse esmakordselt või peale transportimist, hoidke külmikut püstises asendis 3 tundi ja seejärel ühendage vooluvõrguga, et tagada efektiivne töö. Vastasel juhul võite kahjustada kompressorit. • Esmakordsel kasutamisel võib külmikus olla spetsiifiline lõhn, lõhn kaob kui külmik hakkab jahutama. PEATÜKK - 2.
Displei ja juhtpaneel 1 2 3 4 5 8 6 7 9 10 11 ET -129- 1. Jahuti seadistusväärtuse kuva. 2. Superjahutuse indikaator. 3. Sügavkülmikule määratud temperatuuri näit. 4. Superkülmutuse indikaator. 5. Alarmi sümbol. 6. Säästurežiimi sümbol. 7. Puhkuserežiimi sümbol. 8. Lapseluku sümbol. 9. Võimaldab muuta jahuti seadistusväärtust ja aktiveerida vajadusel superjahutusrežiimi. Jahuti temperatuuriks võib valida 8, 6, 5, 4, 2 °C või superjahutuse. 10.
Külmiku kasutamine Superkülmutuse režiim Kuidas tuleks seda kasutada? Vajutage sügavkülmiku seadistamise nuppu kuni displeile kuvatakse superkülmutuse sümbol. Seadmest kostub piiks. Režiim lülitub sisse. Režiimi töötamise ajal. • Võimalik on seadisutada jahuti ja superjahutuse temperatuuri. Sellisel juhul töötab superkülmutusrežiim edasi. • Säästu- ja puhkuserežiimi ei ole võimalik valida. • Sama valimistoiminguga on võimalik superkülmutusrežiimi katkestada.
Säästurežiim Kuidas tuleks seda kasutada? • Vajutage "režiiminuppu" kuni kuvatakse säästusümbol. • Kui 1 sekundi jooksul ei vajutata ühtegi nuppu. Režiim lülitub sisse. Säästusümbol vilgub 3 korda. Režiimi valimise korral kostub piiks. • Sügavkülmiku ja külmiku temperatuurisegmentidele on kuvatud täht "E". • Säästurežiimi sümbol ja täht E põlevad kuni režiimi töö lõpuni. Režiimi töötamise ajal. • Võimalik on reguleerida sügavkülmikut. Säästurežiimi tühistamise ajal jätkavad toimimist valitud väärtused.
Jookide jahutamise režiim Millal tuleks seda kasutada? Seda režiimi kasutatakes jookide jahutamiseks reguleeritava aja jooksul. Kuidas tuleks seda kasutada? • Vajutage 5 sekundit sügavkülmiku nuppu. • Sügavkülmiku määratud väärtuse displeil käivitub spetsiaalne animatsioon ja jahuti määratud väärtuse ekraanil hakkab vilkuma 05. • Aja muutmiseks vajutage külmikunuppu (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minutit). • Aega valides vilguvad numbrid displeil 3 korda ja kostub piiks-piiks.
Lapseluku funktsioon Millal tuleks seda kasutada? Seadmel on lapselukk, et vältida laste mängimist nuppudega ja teie tehtud seadistuste muutmist. Lapseluku aktiveerimine Vajutage 5 sekundi jooksul üheaegselt sügavkülmiku ja jahuti nuppe. Lapseluku deaktiveerimine Vajutage 5 sekundi jooksul üheaegselt sügavkülmiku ja jahuti nuppe. Märkus. Lapselukk deaktiveerub ka voolukatkestuse korral või kui külmiku pistik eraldatakse vooluvõrgust.
Jahuti temperatuuriseaded • Külmiku seadistusindikaatori algtemperatuur on +4 °C. • Vajutage üks kord jahuti nuppu. • Seda nuppu esimest korda vajutades, ilmub külmiku seadistusindikaatorile viimasena valitud väärtus. • Seda nuppu vajutades valitakse madalam temperatuur. (+8°C, +6°C, +5°C, +4°C, +2°C, superjahutus) • Kui jahuti seadistusnuppu vajutada kuni superjahutuse sümboli ilmumiseni ja kui te 1 sekundi vältel ei vajuta ühtegi nuppu, hakkab Super Cool (Superjahutus) vilkuma.
Hoiatused temperatuuri seadmise kohta • Voolukatkestuse ajal teie temperatuuri seadeid ei tühistata. • Efektiivsuse tagamiseks ei ole soovitatav kasutada külmikut jahedamas keskkonnas kui 10°C. • Temperatuuri seaded tuleb teha sõltuvalt ukse avamise sagedusest ja külmikus hoitava toidu kogusest. • Enne toimingu lõpetamist ärge asuge tegema uut seadistust • Peale pistikusse ühendamist peab sõltuvalt ümbritsevast temperatuurist külmik täieliku jahtumiseni töötama kuni 24 tundi ilma segamata.
Tarvikud (teatud mudelid) Sügavkülmikukast • Sügavkülmikukast on mõeldud sellise toidu säilitamiseks, millele on vaja hõlpsamat juurdepääsu. • Sügavkülmikukasti eemaldamine. • Tõmmake kast nii palju kui võimalik välja. • Tõmmake kasti esiosa üles ja välja. !! Liugsektsiooni lähtestamiseks korrake sama toimingut vastupidises järjestuses. Märkus. Sahtlit välja tõmmates hoidke alati sahtli käepidemest.
Jahuti riiulid (teatud mudelid) Toidu hoidmine jahutisektsioonis, mitte sügavkülmikus või külmikus, aitab toidul kauem säilitada oma värskust ning maitse- ja lõhnaomadusi, säilitades samas toidu värske väljanägemise. Kui jahutialus muutub määrdunuks, võtke see välja ja peske veega puhtaks. (Vesi külmub temperatuuril 0 °C, kuid soola või suhkrut sisaldavad toidud külmuvad sellest madalamal temperatuuril.) Tavaliselt kasutavad inimesed jahutisektsiooni toore kala, riisi jms säilitamiseks...
PEATÜKK - 3. TOIDU PAIGUTAMINE KÜLMIKUS Külmik • Tavalistes kasutustingimustes on külmiku jahutisektsiooni temperatuuriväärtuse reguleerimine 4°C-ni piisav. • Niiskuse ja sellest tuleneva härmatise vältimiseks ärge pange külmikusse lahtises mahutis vedelikke. Härmatis tekib aurusti kõige külmematele osadele ja võib nõuda sagedasemat sulatamist. • Külmikusse ei tohi panna sooja toitu. Soojal toidul tuleb lasta jahtuda toatemperatuurini.
• Ärge pange sügavkülmikusse külmutamiseks värskelt pandud toitu juba külmunud toiduainete kõrvale. • Külmutage toiduained (liha, hakkliha, kala jms) väiksemates portsjonites, mida suudaksite korraga ära tarbida. • Ärge külmutage juba sulanud toitu enam uuesti. See võib kujutada ohtu teie tervisele seoses näiteks toidumürgistusega. • Ärge asetage kuuma toidu sügavkülmikusse enne kui toit on täielikult maha jahtunud. Selle tulemusel võivad sügavkülmikus juba leiduvad külmunud toiduained rikneda.
Liha ja kala Ettevalmistus Hoiustamise aeg Sulatamise aeg toatemperatuuril (kuudes) -tundides- Biifsteek Külmutamiseks pakitud parajate portsjonitena 6-10 1-2 Lambaliha Külmutamiseks pakitud parajate portsjonitena 6-8 1-2 Veiseliha Külmutamiseks pakitud parajate portsjonitena 6-10 1-2 Vasikaliha kuubikud Väikeste tükkidena 6-10 1-2 Lambaliha kuubikud Tükkidena 4-8 2-3 Hakkliha Sobilike portsudena, ilma vürtsideta 1-3 2-3 Rupskid (tükid) Tükkidena 1-3 1-2 Vorst/Salaami Peab
Hoiustamise aeg Sulatamise aeg toatemperatuuril (kuudes) -tundides- Eemaldage lehed, jagada tuum osadeks ning hoidke seda vees, mis sisaldab väikeses koguses sidrunimahla. 10 - 12 Võib kasutada külmutatult Peske oad ja lõigake väikesteks tükkideks.
Pakendatud (Homogeniseeritud) piim Ettevalmistus Säilitamise aeg (kuudes) Originaal pakendis Juust-välja arvatud valge juust Viiludena Või, margariin Originaal pakendis 2-3 Ainult homogeniseeritud piim 6-8 Lühiajalisel säilitamisel võivad jääda oma originaal pakendisse. Samuti võib need keerata toidukilesse, et säilitada pikema aja jooksul. 6 10 - 12 30 gr vastab munakollasele.
PEATÜKK - 4. PUHASTAMINE JA HOOLDUS • Veenduge, et seade on enne puhastamist vooluvõrgust eemaldatud. • Ärge puhastage külmikut valades sinna vett. • Võite pühkida väliseid ja sisemisi pindasid pehme riide või käsnaga kasutades sooja seebivett. • Eemaldage ükshaaval kõik osad ja puhastage sooja seebiveega. . • Ärge kasutage puhastamiseks kergestisüttivaid, plahvatusohtlikke või söövitavaid materjale nagu näiteks lahustid, gaasid või happed.
PEATÜKK - 5. TARNE JA ÜMBERPAIGUTAMINE • Teise kohta transportimiseks võib hoida alles originaal pakendi ja penoplasti (soovituslik). • Teise kohta transportimisel peate kinnitama külmiku paksu pakendi, rihmade või tugevate köitega ja järgima pakendil toodud transpordi soovitusi. • Eemaldage eemaldatavad osad (riiulid, tarvikud, juurviljakorvid jne.) või kinnitage need transpordi ajaks löökide vältimiseks rihmadega külmiku sisse. Kandke külmikut püstises asendis.
PEATÜKK - 6. ENNE TEENINDUSSE HELISTAMIST Hoiatused Kui külmiku osa(de)s esineb rikkeid, annab seade sellest hoiatusega teada. Sellisel juhul hakkab nupu ümber olev LED-tuli vilkuma ning kostab helisignaal. TÕRKETÜÜP Sr TÕRKETÜÜP "Tõrke hoiatus" MIKS MIDA TEHA Mõni osa / mõned osad ei ole töökorras või on jahutusprotsessis rike. Võtke võimalikult peatselt ühendust Bravateci klienditeenindusega 1. Ärge külmutage sulanud toite ja kasutage need ära lühikese aja jooksul.
Sr – määratud väärtus vilgub jahuti määratud väärtuse displeil Sr – määratud väärtus vilgub sügavkülmiku ja jahuti määratud väärtuse displeil Sr – määratud väärtus vilgub jahuti määratud väärtuse displeil “--” Külmiku ideaalne temperatuur on +4 o C. Kui näete seda hoiatust, on oht, et toit võib rikneda. „Külmikusektsioon ei ole piisavalt külm“ Tegemist on "pole piisavalt külm" hoiatusega mõlemale sektsioonile.
• Kas külmiku ust on avatud sageli ja jäetud kauaks lahti? • Kas külmiku uks on korralikult suletud? • Kas asetasite nõu või toidu külmikusse selliselt, et see puutub vastu külmiku tagaseina, takistades sellega õhu ringvoolu? • Kas teie külmik on ülemääraselt täidetud? • Kas külmiku ning taga- ja külgseinte vahel on piisavalt vaba ruumi.
Külmiku sisse koguneb niiskus • Kas toiduained on korralikult pakendatud? Kas pakendid on enne külmikusse asetamist korralikult ära kuivatatud? • Kas külmiku uksi on liiga sageli avatud? Ukse avamisel siseneb külmikusse seadet ümbritsevas õhus leiduv niiskus. Eriti juhul, kui ruumi õhuniiskus on liiga kõrge, tekkib niiskumine seda kiiremini, mida sagedamini ust avatakse. • Pärast automaatset sulatamisprotsessi on loomulik, et tagaseinale tekivad veepiisad.
NÕUANDEID ENERGIA SÄÄSTMISEKS 1– Paigutage seade jahedasse, hästi ventileeritud ruumi eemale otsesest päikesevalgusest ja küttekehadest. Vastasel juhul kasutage isoleerivat plaati. 2– Laske soojal toidul alati jahtuda toatemperatuurini enne kui selle külmikusse panete. 3– Külmutatud toidu sulatamisel, asetage see külmiku sektsiooni. Sulamisel aitab see jahe õhk jahutada külmiku sisemist temperatuuri. Nii säästab see energiat. Kui külmutatud toit panna välja sulama, põhjustab see energia raiskamist.
PEATÜKK - 7. SEADME JA KAMBRITE OSAD A 13 1 12 2 11 3 4 10 5 B 6 9 7 8 Denna presentation är endast information om enhetens delar. Delarna kan variera beroende på modell.
www.electrolux.